Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
Instruction manual
Originalbetriebsanweisung
Notice d'utilisation
ranger AN360
Type 10997
ranger AN490
Type 10857
Instruction manual
Electric Fencer
Originalbetriebsanleitung
Elektrozaungerät
Notice d'utilisation
Électrificateur de clôture
Bedieningshandleiding
Schrikdraadinstallatie
Brugsanvisning
El-hegnsapparat
Navodila za uporabp
Električni pastir
istruzioni per l'uso
Apparecchio per recinti elettrici
Instrucciones de servicio
Valla eléctrica
Manual de instruções
Cerca Eléctrica

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Horizont ranger AN360 10997

  • Seite 1 Instruction manual Originalbetriebsanweisung Notice d‘utilisation Instruction manual ranger AN360 Electric Fencer Originalbetriebsanleitung Type 10997 Elektrozaungerät Notice d‘utilisation ranger AN490 Électrificateur de clôture Type 10857 Bedieningshandleiding Schrikdraadinstallatie Brugsanvisning El-hegnsapparat Navodila za uporabp Električni pastir istruzioni per l’uso Apparecchio per recinti elettrici Instrucciones de servicio Valla eléctrica Manual de instruções Cerca Eléctrica...
  • Seite 2: General Safety Instructions

    AN360 und ranger AN490 is no fire hazard. The energizer has two fence outputs: ( ) = maximum; ( ) = reduced. I n association with the installation and safety instructions for the Both outputs can simultaneously operate separate fences. A SECURA ANIMAL or SECURA SECURITY electric fencers (www. short-circuit at the reduced fence output will hardly affect the maximum out- horizont.com/securaanimal or www.horizont.com/securasecurity) put, but a defect at the maximum output will additionally lower the reduced output. Only the maximum fence output is shown on the display (LED 4-9 General Safety Instructions Fig.5) given the connection of two fences. Switch off the pasture fencer before coming into contact with it! Earthing: Operating manual information Good earthing of the fence is extremely important for trouble-free operation The operating manual has some important instructions on handling the energizer. All technical details in the manual and optimum performance of the energizer; therefore it should be earthed at...
  • Seite 3 3. Commissioning Table 2 The following menu items can be selected: Switch on the energizer with the push button (Fig. 4). Keep the button Normal pressed for longer than 2 seconds to switch on/off. An LED test (Fig. 5 / Normal Normal pulse sequence (1.5 seconds) The maximum output energy is attainable.. LEDs 2 - 9, from left to right) starts after 1 second. After this test, all LEDs The power economizer automatically undertakes control. go out and after 1 second you will hear a rhythmic even ticking of the pulses; SMART Smart Normal pulse sequence (1.5 seconds) Control by APN* the energizer is in operation. The energizer transmits pulses to the fence and DAY MODE the LED display lights up. Normal pulse sequence (1.5 seconds) by day, slow pulse sequence (2.0 seconds) at night. If none of the LEDs light up (not even the status LED ), the 9V or 12 V Control by APN* rechargeable battery is depleted or the energizer or the 110-230 V mains NIGHT MODE Slow pulse sequence (2.0 seconds) by day, normal pulse sequence (1.5 seconds) at night. adapter is defective. Control by APN* SLOW MODE Checking the earthing: S low pulse sequence (2.0 seconds) by day and at night Control by APN* Provoke a short-circuit by driving a metal rod into the ground against the NIGHT-ONLY MODE...
  • Seite 4: Faults And Repairs

    Originalbetriebsanleitung des Elektrozaungerätes Then properly clean sub-assemblies and parts and disassemble them in taking account of the local industrial safety & ranger AN360 und ranger AN490 environmental protection provisions in force. i n Verbindung mit den Errichtungs- und Sicherheitshinweisen für Storage, Transport Elektrozaungeräte SECURA ANIMAL oder SECURA SECURITY Ensure that the energizer is both stored and transported only when switched off. (www.horizont.com/securaanimal oder www.horizont.com/securasecurity) NOTE! Ensure that rechargeable batteries are stored in ventilated and dry rooms. Allgemeine Sicherheitsanweisungen 7. Faults and Repairs Das Weidezaungerät muss vor jedem Eingriff ausgeschaltet werden! WARNING! Informationen zur Betriebsanleitung Repairs may only be carried out by qualified persons. Die Betriebsanleitung gibt wichtige Hinweise zum Umgang mit dem Gerät. Alle technischen Angaben in der Anleitung Only the spare parts prescribed by the manufacturer may be used.
  • Seite 5: Überprüfung Der Erdung

    Das Gerät ist nur bei ordnungsgemäßer Montage gegen Feuchtigkeit ge- 3. Inbetriebnahme schützt. Vor direkter Sonneneinstrahlung schützen. Gerät nicht auf dem Bo- Das Gerät mit dem Drucktaster (Fig. 4) einschalten. Zum Ein-/Ausschalten den liegend betreiben. Gerät an einem nicht feuergefährdeten Ort aufstellen. den Taster für mehr als 2 Sekunden gedrückt halten. Nach 1 Sekunde Das Gerät hat zwei Zaunausgänge: ( ) = maximal; ( ) = reduziert. beginnt ein Leuchtdiodentest (Fig. 5 / LED 2 - 9, von links nach rechts). Beide Ausgänge können gleichzeitig getrennte Zäune betreiben. Ein Nach diesem Test erlöschen alle LEDs und nach 1 Sekunde hört man ein Kurzschluss am reduzierten Zaunausgang beeinflusst den maximalen gleichmäßiges Ticken im Rhythmus der Impulse, das Gerät ist in Betrieb. Ausgang kaum, wobei ein Defekt am maximalen Ausgang den reduzierten Das Gerät gibt Impulse an den Zaun ab und die LED-Anzeige leuchtet. Ausgang zusätzlich absenkt. Bei Anschluss von zwei Zäunen wird nur der Leuchten keine der LEDs auf (auch nicht die Status-LED ), ist der 9V maximale Zaunausgang an der Anzeige (LED 4-9 Fig.5) dargestellt. oder 12V Akkumulator leer, oder es liegt ein Defekt im Gerät oder dem 110-230V-Netzadapter vor. Erdung: Eine gute Erdung des Zaunes ist äußerst wichtig für den einwandfreien Überprüfung der Erdung: Betrieb und die optimale Leistung des Gerätes, deshalb sollte die Erdung an In ca. 50m Entfernung vom Weidezaungerät wird mit einem in den Boden einer möglichst feuchten und bewachsenen Stelle vorgenommen werden. geschlagenen Metallstab gegen den Weidezaundraht (kein Kunststoff) ein Bei trockenem Boden und langem Zaun sollte ein zusätzlicher Erdleiter mit Kurzschluss verursacht. Das Weidezaungerät sollte nun nur noch maximal 1 Zwischenerdern (alle 50m) am Zaun entlang verlegt werden. LED (feuchter Boden) bzw. maximal 2 LEDs (trockener Boden) (Fig. 5 LED 9 und 8) zum Aufleuchten bringen. Im anderen Fall ist die Anzahl und / oder Installation mit einem 12V Akkumulator: Länge der Erdpfähle zu erhöhen.
  • Seite 6: Demontage, Zerlegung, Lagerung Und Transport

    6. Demontage, Zerlegung, Lagerung und Transport Zaunspannungs- und Argutectorwerte an. Tabelle 2 Demontage, Zerlegung Vor Beginn der Demontage: Folgende Menüpunkte können gewählt werden: ● Gerät ausschalten. Normal Normal Normale Impulsfolge (1,5 Sekunden). Die maximale Ausgangsenergie kann erreicht werden. ● Gesamte Energieversorgung vom Gerät trennen. Die Stromsparschaltung regelt automatisch. ● Betriebs- und Hilfsstoffe sowie restliche Verarbeitungsmaterialien entfernen und umweltgerecht entsorgen. SMART Smart Anschließend Baugruppen und Bauteile fachgerecht reinigen und unter Beachtung geltender örtlicher Arbeitsschutz- und Normale Impulsfolge (1,5 Sekunden). Regelung über APN* Umweltschutzvorschriften zerlegen. DAY MODE Normale Impulsfolge (1,5 Sekunden) am Tag, langsame Impulsfolge (2,0 Sekunden) Lagerung, Transport in der Nacht. Regelung über APN* Es ist darauf zu achten das Gerät im ausgeschalteten Betrieb zu lagern oder zu transportieren. NIGHT MODE Langsame Impulsfolge (2,0 Sekunden) am Tag, normale Impulsfolge (1,5 Sekunden) HINWEIS! in der Nacht. Regelung über APN*...
  • Seite 7 Traduction en français de la notice d'instructions de l'électrifi- L’appareil n’est protégé contre l’humidité que s’il a été monté correctement. cateur de clôture ranger AN360 und ranger AN490 Ne pas exposer au rayonnement direct du soleil. Ne pas exploiter l’appareil e n liaison avec les instructions d'installation et les consignes de posé sur le sol. Ne pas installer l’appareil dans un endroit à risque d’incen- sécurité pour électrificateurs de clôture SECURA ANIMAL ou die. SECURA SECURITY (www.horizont.com/securaanimal ou www. Mise à la terre : horizont.com/securasecurity) Pour que l’appareil fonctionne impeccablement et offre une perfor- mance optimale, il est extrêmement important que la clôture soit bien reliée à la terre ; pour cette raison, le raccordement à la terre doit avoir lieu à Instructions générales de sécurité un endroit de préférence bien humide et couvert de végétation.
  • Seite 8: Description De L'utilisation

    3. Mise en service le mode actuellement réglé. Chaque nouvelle pression sur la touche permet de sélectionner les modes. Le dernier mode sélectionné reste activé après avoir quitté le menu. Après 5 secondes, l’appareil indique de nouveau les valeurs de tension Allumer l’appareil par le bouton-poussoir (fig. 4). Pour allumer/éteindre, de clôture et d’Argutector. maintenir la touche enfoncée plus de 2 secondes. Après 1 seconde, un test Tableau 2 des LED commence (fig. 5 / LED 2 à 9, de gauche à droite). Après ce test, Il est possible de choisir les points de menu suivants : toutes les LED s’éteignent et après 1 seconde on entend un clic régulier cor- Normal respondant au rythme des impulsions ; l’appareil est en service. L’appareil Séquence d’impulsions normale (1,5 seconde). L’énergie de sortie maximale peut être atteinte. Normal émet des impulsions dans la clôture et l’indicateur à LED s’allume. Le mode d'économie d’énergie se règle automatiquement. SMART Si aucune des LED ni la LED d’état ne s’allume, l’accu de 9 V ou de 12 V est Smart Séquence d’impulsions normale (1,5 seconde). Réglage via APN* vide ou il y a un défaut dans l’appareil ou dans l’adaptateur secteur en 110 - 230 V. DAY MODE Séquence d’impulsions normale (1,5 seconde) le jour, séquence d’impulsions lente (2,0 se- Contrôle de la mise à...
  • Seite 9 Bedieningshandleiding van de schrikdraadinstallatie ranger AN360 und ranger AN490 Dépose, démontage Avant d’entamer le démontage : I n combinatie met de installatie- en veiligheidsinstructies voor ● Éteindre l’appareil. schrikdraadapparaten SECURA ANIMAL of SECURA SECURITY ● Débrancher toute l’alimentation énergétique de l’appareil. ● Retirer les matières d’exploitation et auxiliaires ainsi que les matériaux de transformation résiduels et les recycler en (www.horizont.com/securaanimal of www.horizont.com/securasecurity) respectant l’environnement. Ensuite, nettoyer correctement les sous-ensembles et composants en respectant les prescriptions locales en vigueur visant Algemene veiligheidsinstructies la protection au travail et le respect de l’environnement. Het schrikdraadapparaat moet voor elke interventie uitgeschakeld worden! Stockage, transport Il faut veiller à stocker ou transporter l’appareil à l’état éteint. Informatie bij de bedieningshandleiding REMARQUE ! De bedieningshandleiding geeft belangrijke aanwijzingen over de behandeling van het apparaat. Alle technische gegevens...
  • Seite 10: Beschrijving Van De Bediening

    Het apparaat is alleen bij voorgeschreven montage tegen vocht beschermd. 3. Ingebruikname Vermijd blootstelling aan rechtstreeks zonlicht. Gebruik het apparaat niet Het apparaat met de drukknop (fig. 4) inschakelen. Om in/uit te schakelen liggend op de grond. Stel het apparaat op een brandveilige plek op. houdt u de toets gedurende meer dan 2 seconden ingedrukt. Na 1 seconde Het apparaat heeft twee afrasteringsuitgangen: ( ) = maximaal; ( ) = begint een lichtdiodetest (fig. 5 / LED 2 - 9, van links naar rechts). Na deze gereduceerd. test gaan alle leds uit en na 1 seconde is een gelijkmatig tikken in het ritme Beide uitgangen kunnen tegelijk gescheiden afrasteringen bedienen. Een van de impuls hoorbaar, het apparaat werkt. Het apparaat geeft impulsen kortsluiting op de gereduceerde afrasteringsuitgang is nauwelijks van invloed aan de afrastering af en de led-weergave gaat branden. op de maximale uitgang, waarbij door een defect aan de maximale uitgang Als er geen led gaat branden (ook niet de statusled ) dan is de 9V of de gereduceerde uitgang verder laat zakken. Bij aansluiting van twee afra- 12V-accu leeg, of het apparaat of de 120-240V-transformator defect. steringen wordt alleen de maximaal afrasteringsuitgang op het plaatje (LED 4-9 fig.5) weergegeven. Controle van de aarding: Op ca. 50 m afstand van de schrikdraadinstallatie wordt met een in de grond Aarding: geslagen metalen staaf tegen de schrikdraad (geen kunststof) kortsluiting een goede aarding van het hek is uiterst belangrijk om een storingsvrije wer- veroorzaakt. De schrikdraadinstallatie zou nu alleen nog maximaal 1 led king en optimale prestatie van de installatie te garanderen. Daarom moet de (vochtige bodem) of maximaal 2 leds (droge bodem) (fig. 5 LED 9 en 8) tot aarding liefst op een vochtige en dichtbegroeide plaats worden aangebracht. branden brengen. In andere gevallen moet het aantal en/of de lengte van de Bij droge bodem en lange afrastering moet u een bijkomende aardleiding aardpalen worden verhoogd.
  • Seite 11 6. Demonteren, uit elkaar nemen, opslaan en transporteren standen. De laatst geselecteerde stand blijft ingesteld als u het menu verlaat. Na 5 seconden geeft het apparaat opnieuw de afrasteringsspannings- en Argutectorwaarden aan. Demonteren, uit elkaar nemen Tabel 2 Vóór het begin van het demonteren: Volgende menupunten kunnen worden geselecteerd: ● apparaat uitschakelen. Normaal ● Alle energievoorzieningen van het apparaat loskoppelen. Normaal Normale impulssequentie (1,5 seconden) De maximale uitgangsenergie kan worden bereikt. ● Brandstof en hulpstoffen zoals achtergelaten producten verwijderen en milieuvriendelijk afvoeren. De stroomspaarschakeling regelt automatisch. Vervolgens componenten en onderdelen vakkundig reinigen en onder inachtname van de geldende ongevalspreventie- en SMART Smart milieubeschermingsverordeningen uit elkaar nemen. Normale impulssequentie (1,5 seconden) Regeling via APN* DAY MODE Opslaan, transporteren Normale impulssequentie (1,5 seconde) overdag, langzame impulssequentie (2,0 seconden) 's U moet erop letten dat het apparaat in uitgeschakelde toestand wordt opgeslagen en getransporteerd.
  • Seite 12 ( ) = maksimal; ( ) = reduceret. Betjeningsvejledning for el-hegnsapparatet Begge udgange kan samtidig drive to separate hegn. En ranger AN360 und ranger AN490 kortslutning på den reducerede hegnudgang har næsten ingen indflydelse på den maksimale hegnudgang, hvorimod en defekt på den maksimale i forbindelse med opstillings- og sikkerhedsoplysningerne til udgang medfører en yderligere reduceret effekt på den reducerede udgang. el-hegnsapparaterne SECURA ANIMAL eller SECURA SECURITY Ved tilslutning af to hegn vises kun den maksimal hegnudgang i indikatoren (www.horizont.com/securaanimal eller www.horizont.com/securasecurity) (LED 4-9 fig.5). Jording: Generelle sikkerhedsanvisninger En god jordforbindelse af hegnet er yderst vigtig for apparatets fejlfrie funkti- Hegnsapparatet skal altid frakobles, inden det åbnes! on og optimale ydelse, og derfor skal forbindelsen til jord foretages på et så fugtigt og bevokset sted som muligt. Ved tør jord og et langt hegn bør der udlægges en ekstra jordleder med Informationer vedr. betjeningsvejledningen mellemjordinger (for hver 50 m) langs med hegnet.
  • Seite 13: Vedligeholdelse

    og efter 1 sekund høres en jævn tikkelyd i impulsernes rytme, apparatet er i DAY MODE gang. Apparatet afgiver impulser til hegnet, og LED-indikatoren lyser. Normal impulsrækkefølge (1,5 sekunder) om dagen, langsom impulsrækkefølge (2,0 sekunder) om natten. Regulering via APN* Hvis ingen LED’er lyser (heller ikke status-LED’en ), er 9V- eller 12V-bat- NIGHT MODE teriet tomt, eller apparatet hhv. 110-230V-netadapteren er defekt. Langsom impulsrækkefølge (2,0 sekunder) om dagen, normal impulsrækkefølge (1,5 sekunder) om natten. Regulering via APN* SLOW MODE Kontrol af jordingen: L angsom impulsrækkefølge (2,0 sekunder) om dagen og om natten. Regulering via APN* Frembring en kortslutning i ca. 50 m afstand fra hegnsapparatet ved at skub- NIGHT-ONLY MODE be en i jorden anbragt metalstang mod hegnstråden (ingen plast). Hegnsap- I ngen impulsrækkefølge om dagen, normal impulsrækkefølge (1,5 sekunder) om natten. Regu- lering via APN* paratet bør nu kun få maks. 1 LED (fugtig jord) eller maks. 2 LED’er (tør jord) (fig. 5 LED 9 og 8) til at lyse. Hvis ikke, skal antallet og/eller længden af * APN (Automatic Power Niveau): Apparatets udgangsenergi indstilles først på f.eks. 50%, og den faktiske hegnsspænding måles løbende. Hvis udgangsspændingen ligger under 5.000 V eller falder under denne værdi, jordpælene forhøjes. regulerer apparatet udgangsenergien trinvis højere op, indtil udgangsspændingen ligger over 5.000 V eller apparatets maks. energi (100%) er nået. For at garantere en sikker indhegning med et så lavt energibehov som muligt, kan udgangseffekten 4. Beskrivelse af betjeningen også automatisk reguleres ned, hvis hegnsspændingen ligger over den mindste hegnsspænding på 5.000V. Ved første tilkobling er apparatet i modus ”Normal”. Hvis apparatet frakobles, eller batteriet udskiftes, startes apparatet igen i Via denne intelligente regulering er det sikret, at den indstillede eller mindste hegnsspænding på apparatet med 5.000V altid den sidst indstillede modus.
  • Seite 14 Navodila za uporabo električnega pastirja BEMÆRK! Det er vigtigt, at opbevare genopladelige batterier i ventilerede og tørre rum. ranger AN360 und ranger AN490 v povezavi z napotki za montažo in varnost za električne pastirje 7. Fejl og reparationer SECURA ANIMAL ali SECURA SECURITY (www.horizont.com/ ADVARSEL! securaanimal ali www.horizont.com/securasecurity) Reparationer må kun udføres af kvalificerede personer. Der må kun anvendes de af producenten foreskrevne reservedele. Splošni varnostni napotki Der tages forbehold for tekniske ændringer! Pašni aparat je treba pred vsakim posegom izklopiti! Strømimpulskontrol...
  • Seite 15 3. Zagon neposredne sončne žarke. Naprave ni dovoljeno uporabljati, če leži na tleh. Napravo vklopite s tlačno tipko (fig. 5). Za vklop/izklop tipko držite pritis- Naprave ne postavljajte na požarno ogroženo mesto. njeno dlje kot 2 sekundi. Po 1 sekundi se prične test svetlečih diod (fig. 5 / Naprava ima dva izhoda za ograjo: ( ) = maksimalni; ( ) = znižani. Na oba izhoda lahko hkrati priključite dve različni ograji. Kratki LED 2 - 9, od leve proti desni). Po tem testu vse diode LED ugasnejo in po stik na znižanem izhodu za ograjo komajda vpliva na maksimalni izhod, 1 sekundi se zasliši enakomerno tiktakanje v ritmu impulzov, naprava deluje. vendar pa okvara na maksimalnem izhodu dodatno spusti znižani izhod. Pri Naprava oddaja impulze v ograjo in prikaz LED sveti. priključitvi dveh ograj je na prikazu prikazan le maksimalni izhod za ograjo (LED Če diode LED ne zasvetijo (tudi Dioda LED za status ), je akumulator 9 V 4-9 fig. 5). ali 12 V prazen ali pa je naprava ali omrežni adapter 110-230 V okvare. Ozemljitev: Kontrola ozemljitve: Dobra ozemljitev ograje je izjemno pomembna za brezhibno delovanje in Na razdalji pribl. 50 m od pašnega aparata se z v tla zabito kovinsko pali- optimalno zmogljivost naprave, zato je treba ozemljiti na čim bolj vlažnem in co na žici pašnega sistema (brez plastike) povzroči kratki stik. Na pašnem poraslem mestu. aparatu naj bi sedaj svetila največ 1 dioda LED (vlažna tla) oz. največ 2 diodi Pri suhih tleh in dolgi ograji položite dodatni ozemljitveni vodnik z vmesnimi LED (suha tla) (fig. 5 LED 9 in 8). V nasprotnem primeru je treba število in/ali ozemljili (vsakih 50 m) vzdolž ograje. dolžino ozemljilnih palic povišati. Inštalacija z akumulatorjem 12 V: 4.
  • Seite 16 6. Demontaža, razstavljanje, skladiščenje in transport Tabela 2 Izberete lahko naslednje točke menija: Demontaža, razstavljanje Normal Pred začetkom demontaže: Normal Normalno zaporedje impulzov (1,5 sekunde). Maksimalno izhodno energijo je mogoče doseči. ● Izklopite aparat. Vklop varčevanja z elektriko regulira avtomatsko. ● Odklopite celotno energijsko napajanje z aparata. SMART Smart Normalno zaporedje impulzov (1,5 sekunde). Regulacija prek APN* ● Obratovalne in pomožne snovi ter preostale obdelovalne materiale odstranite in okolju prijazno zavrzite. DAY MODE Nato pravilno očistite sklope in sestavne dele ter razstavite v skladu z lokalnimi predpisi za varstvo pri delu in za varovanje okolja. Normalno zaporedje impulzov (1,5 sekunde) podnevi, počasno zaporedje impulzov (2,0 sekundi) ponoči. Regulacija prek APN* Skladiščenje, transport NIGHT MODE Pazite, da skladiščite ali transportirate le izklopljen aparat. Počasno zaporedje impulzov (2,0 sekundi) podnevi, normalno zaporedje impulzov NAPOTEK! (1,5 sekunde) ponoči. Regulacija prek APN* Pazite, da so akumulatorji shranjeni v prezračevanih in suhih prostorih.
  • Seite 17: Istruzioni Generali Di Sicurezza

    Istruzioni per l’uso del recinto elettrico ranger AN360 und ranger AN490 Montaggio: L’apparecchio può essere montato a scelta su una parete oppure un palo i n combinazione con le istruzioni d’installazione e di sicurezza per resistente. Il paletto di messa a terra (paletto longitudinale) deve essere apparecchi per recinti elettrici SECURA ANIMAL o SECURA SECU- installato in un punto umido RITY (www.horizont.com/securaanimal oppure horizont.com/ e interrato in profondità nel terreno ed essere collegato con un filo resistente securasecurity) alla corrosione con il morsetto di messa a terra ( ) dell’apparecchio. Collegare il cavo del recinto al morsetto con il simbolo del fulmine ( o ). L’apparecchio è protetto dall’umidità solo se viene montato a Istruzioni generali di sicurezza regola d’arte. Proteggere dall’esposizione ai raggi solari diretti. Non utilizzare l’apparecchio se lasciato per terra. Posizionare l’apparecchio in un luogo non...
  • Seite 18 Installazione con adattatore di rete da 230V/110V: I 6 LED (LED4 - LED9) indicano la tensione di uscita del recinto in livelli di 1.000V. L’indicazione si genera da sinistra. Per sicurezza è necessario che siano accesi sempre almeno 3 LED (3.000V), altrimenti la tensione è troppo bassa. Utilizzare per il funzionamento con una rete da 230V solo l‘alimenta- Possibili cause: tore 47PSU0010EU /UK /US come indicato sulla piastra intermedia dell‘ap- ● Con recinto: forte vegetazione sul recinto, isolatori malfunzionanti, corto circuito sui pali di metallo o recinto troppo lungo parecchio! ● Senza recinto: L’apparecchio è difettoso, vedi Servizio assistenza Collegare l’adattatore di rete con l’apparecchio tramite il collegamento alla Circuito di economizzazione batterie: Il circuito di economizzazione batterie adegua automaticamente il consumo di corrente allo stato del recinto. Ciò significa un rete come descritto nella Fig. 3. Con l’adattatore di rete è possibile minor consumo di corrente nei recinti ben isolati e un maggior consumo di corrente nel caso di recinti isolati male caricare facilmente un accumulatore da 12V collegato con funzionamento in (deviazioni a causa della vegetazione, ecc.). parallelo. Indicatore Argutector: In caso di interruzione dell’alimentazione da 230V/ 110V, l’apparecchio viene I 6 LED (Fig. 5 LED 4 fino a 9) indicano l’isolamento del recinto tramite l’indicatore Argutector in 6 livelli. L’indicazione si alimentato dall’accumulatore. genera da destra. Quando si accendono tutti e 6 LED, l’isolamento del recinto è buono e per mantenere la sicurezza di protezione è necessaria poca energia. Quando più basso è il numero di LED accesi, tanto peggiore è l’isolamento del recinto Installazione con 230V/110V: a causa di deviazioni (vegetazione, caduta di rami sul recinto, corto circuito, messa a terra malfunzionante). È necessaria un’energia maggiore per mantenere la sicurezza del recinto.
  • Seite 19 5. Manutenzione con luce rossa. Possibili cause: l’apparecchio è stato colpito da un fulmine, continue sovratensioni sulla rete di alimentazione oppure un guasto all’interno dell’apparecchio. Al fine di raggiungere un effetto di sicurezza possibilmente elevato, il controllo cicli funziona in modo completamente autonomo dalla generazione di impulsi, pertanto in determinate modalità di esercizio Tabella 13 (accumulatore da 12V) è possibile che vengano visualizzati valori errati. Se il controllo cicli dovesse visualizzare un errore anche dopo il riavvio Capacità residua dell’apparecchio e nella modalità di esercizio “Normal”, l’apparecchio deve essere spedito in riparazione. Luce lampeg- verde Accumulatore carico 40-100% giante Il CONTROL LED (LED1) si accende con luce verde quando l’apparecchio funziona correttamente. Quando il LED è rosso, Luce lampeg- rosso/ significa che è presente un guasto. Caricare l’accumulatore 20-40% giante verde Tabella 14 Accumulatore completamente Luce lampeg- Errore Indicatore Rimedio rosso scarico, ricaricarlo immedia- 0-20% giante Capacità dell’accumulatore tamente Il LED2 lampeggia alternatamente con luce rossa/verde Caricare l’accumulatore inferiore al 40%...
  • Seite 20: Puesta A Tierra

    Traducción de las introducciones de servicio de la valla eléctrica clavada en un punto húmedo, en lo posible profundo, y ser conectada con ranger AN360 und ranger AN490 un alambre resistente a la corrosión con el borne de puesta a tierra ( ) del dispositivo. e n combinación con las indicaciones de instalación y seguridad Conectar el conductor del vallado al borne con el símbolo de rayo ( o ). para dispositivos de valla eléctrica SECURA ANIMAL o SECURA El dispositivo solo está protegido contra la humedad en caso de un montaje SECURITY (www.horizont.com/securaanimal o reglamentario. Proteger de la radiación solar directa No operar el dispositivo www.horizont.com/securasecurity) estando depositado en el suelo. Instalar el dispositivo en un lugar sin riesgos de fuego. Indicaciones generales de seguridad El dispositivo tiene dos salidas para vallado: ( ) = máxima; ( ) = reducida.
  • Seite 21 intermedia en el dispositivo! Posibles causas: ● Con valla: intenso crecimiento de plantas en la valla, aisladores deficientes, cortocircuitos en postes de metal o vallado conectar la fuente de alimentación con un dispositivo como se describe demasiado largo. en la Fig. 3 a través de la conexión de red . Con la fuente de alimentación ● Sin valla: el dispositivo está defectuoso, véase Servicio técnico se puede cargar con facilidad en servicio paralelo un acumulador de 12V Circuito para ahorro de corriente: En circuito incorporado para ahorro de corriente adapta automáticamente el consumo de corriente al estado del vallado. conectado. Esto significa un consumo de corriente menor con vallados bien aislados y un consumo de corriente superior en vallados En caso de interrupción de la alimentación de 230/110V el dispositivo se deficientemente aislados (descargas por crecimiento de plantas etc.) alimenta desde el acumulador. Indicación del argutector: Instalación con 230/110V: Los 6 LED’s (Fig. 5 LED 4 a 9) indican aislamiento de la valla en 6 etapas a través de la indicación del argutector. La indicación se estructura desde la derecha. Si se encienden todos los 6 LED’s el aislamiento de la valla es bueno y para el enchufar la clavija de red del dispositivo en la caja de enchufe. mantenimiento de la seguridad de cuidado se necesita poca energía. Cuanto menor sea la cantidad de LED’s encendidos, tanto peor es el aislamiento de la valla por derivaciones (vegetación, caída de ramas sobre el vallado, cortocircuitos, puesta a tierra deficiente). Se necesita mayor energía para mantener la valla con seguridad de cuidado. 3. Puesta en servicio Con el interruptor de presión 1 (Fig. 4) se pueden configurar diferentes modos. Mediante una breve presión sobre la Conectar el aparato con el pulsador (Fig. 4). Para conectar/desconectar tecla se indica el modo actualmente configurado. Con cada presión siguiente sobre la tecla se pueden seleccionar todos los...
  • Seite 22: Averías Y Reparación

    5. Mantenimiento trabaja para alcanzar un posible efecto elevado de seguridad completamente autárquico de la generación de impulsos, por esta razón en determinados modos de servicio se puede producir una indicación errónea. En caso de que la supervisión de Tabla 13 (acumulador 12V) secuencia de ciclo también tras un reinicio del dispositivo y en modo de servicio “normal” indique un error, el dispositivo tiene que ser enviado para su reparación. Capacidad remanente Luz inter- verde Acumulador bien 40-100% El LED CONTROL (LED1) está encendido verde, cuando el dispositivo funciona libre de averías. Si el LED brilla rojo, tente estamos ante una avería. Luz inter- roja/verde Cargar acumulador Tabla 14 20-40% tente Error Indicación Solución Luz inter- Acumulador totalmente descar- Acumulador por debajo del roja 0-20% LED2 brilla intermitente alternadamente rojo/verde Cargar acumulador mitent gado, cargar inmediatamente 40% de capacidad Acumulador por debajo del...
  • Seite 23: Instruções Gerais De Segurança

    2. Montagem e instalação Manual de instruções do aparelho da vedação eletrificada ranger AN360 und ranger AN490 Montagem: e m combinação com as indicações de implementação e de segu- O aparelho pode ser montado opcionalmente numa parede ou num pilar rança para aparelhos da vedação eletrificada SECURA ANIMAL ou sólido. A haste de terra (haste longitudinal) deve ser cravada o mais fundo SECURA SECURITY (www.horizont.com/securaanimal ou www. possível no solo, num local húmido, e ligada ao terminal de terra ( ) do horizont.com/securasecurity) aparelho com um arame resistente à corrosão. Ligar os terminadores ao terminal com o símbolo de um relâmpago ( ou ). O aparelho estará protegido contra a humidade apenas se for montado Instruções gerais de segurança corretamente. Proteger da radiação solar direta. Não operar o aparelho estando o mesmo pousado no chão. Instalar o aparelho num local que não apresente risco de incêndio.
  • Seite 24 Ligar o adaptador de rede ao aparelho, conforme ilustrado na Fig. 3 Modo de poupança de energia: Um modo de poupança de energia incorporado adapta automaticamente o consumo elétrico ao estado da vedação. Isto através da ligação de rede. Com o adaptador de rede é traduz-se num consumo de energia menor em cercas bem isoladas e um maior consumo de energia em cercas mal isoladas possível carregar em paralelo uma bateria de 12 V ligada. (descargas devido à vegetação, etc.). Em caso de falha da alimentação de 230 V/110 V o aparelho é alimentado a Indicador Argutector: partir da bateria. Os 6 LEDs (Fig. 5 LED 4 até 9) indicam o isolamento da vedação através do indicador Argutector em 6 níveis. O indicador lê-se a partir da direita. Se os 6 LED acendem, o isolamento da vedação é bom e é necessária pouca energia para manter Instalação com 230 V/110 V: a condutância da corrente. Quanto menor o número de LED acesos, pior é o isolamento da vedação por descargas (vegeta- Inserir a ficha de rede do aparelho na tomada. ção, queda de ramos sobre a vedação, curto-circuito, má ligação à terra). É necessário um aumento de energia para manter a condutância da corrente na vedação. Se premir o botão de pressão 1 (Fig. 5) pode configurar diferentes modos. Com uma breve pressão na tecla é exibido o 3. Colocação em funcionamento modo atualmente selecionado. Premindo novamente a tecla podem ser selecionados individualmente todos os modos. O Ligar o aparelho com o botão de pressão (Fig. 5). Para ligar/desligar, último modo selecionado permanece definido depois de sair do menu. Depois de 5 segundos, o aparelho mostra novamente os valores da tensão da vedação e do Argutector. manter o botão pressionado por mais de 2 segundos. 1 segundo depois tem início o teste de LED (Fig. 5/ LED 2 - 9, da esquerda para a direita). Tabela 2 Depois deste teste, todos os LED se apagam e após 1 segundo ouve-se um Podem ser selecionados os seguintes pontos de menu:...
  • Seite 25: Manutenção

    5. Manutenção Monitorização da sequência de impulsos O aparelho possui uma monitorização da sequência de impulsos para impedir a emissão de energias proibidas para a ve- Tabela 13 (bateria de 12 V) dação ou para não falharem impulsos, o que comprometeria a condutância da corrente. Se a sequências de impulsos ficar abaixo de 1 segundo ou se não houver impulsos durante mais de 5 segundos, o LED3 vermelho pisca. As possíveis causas Capacidade restante são relâmpagos, descargas constantes na vedação, danos no aparelho. A monitorização da sequência de impulsos destina- Luz intermi- verde Bateria carregada 40-100% se a aumentar a segurança e funciona de forma completamente autónoma da produção de impulsos, e por isso pode levar, tente em determinados modos de operação, a uma indicação errónea. Se a monitorização da sequência de impulsos apresentar Luz intermi- vermelho/ um erro mesmo depois de reiniciar o aparelho e no modo “normal”, deve enviar o aparelho para reparação. Carregar a bateria 20-40% tente verde Luz intermi- Recarregar imediatamente a O CONTROL LED (LED1) fica verde quando o aparelho está a funcionar sem problemas. Se o LED estiver vermelho, há vermelho 0-20% tente bateria totalmente vazia uma falha.
  • Seite 26 Fig. 1 Fig. 2 Spare parts Ersatzteile Pièces détachées max. fence line length max. Zaunlänge Reserve onderdelen Reservedele Rezervni deli Pezzi di ricambio Repuesto Peças longueur électrifée max. afrastering lengte max. hegnslængde maksimalna dolžina ograje lungh. max recinzione longitud máxima del vallado comprimento máximo da cerca 607621 ranger AN360...
  • Seite 27 Fig. 3 Fig. 4 Technical data Technische Daten Données techniques Installation and connection Montage und Anschluss Technische gegevens Tekniske specifikationer Tehnični podatki Montage et raccordement Montage en aansluiting Dati tecnici Datos técnicos Dados técnicos Montering og tilslutning Sestavljanje in priključitev Montaggio e collegamento Instalación y conexión ranger AN360, Type 10997...
  • Seite 28 Allgemeintoleranz:DIN ISO 2768-m Projektionsmethode: Datum Name 05.10.2017 Pieper Bearb Zeichnung-Nr.: horizont group gmbh Diese Unterlage ist vertraulich Homberger Weg 4-6 Artikel-Nr.: zu behandeln. Ihre Weitergabe sowie D-34497 Korbach die Verwertung und Mitteilung ihres Inhalts ist nur mit unserer aus- drücklichen Genehmigung gestattet.
  • Seite 29 All data is made subject to sentences mistakes and literal mistakes, subject to product changes and falsity. agrar@horizont.com Reprint, even in extracts and use of the pictures only with written permission by horizont group gmbh. horizont.com Alle Angaben erfolgen vorbehaltlich Satz- und Druckfehler. Preisänderungen, Produktänderungen und Irrtum vorbehalten.

Diese Anleitung auch für:

Ranger an490 10857

Inhaltsverzeichnis