TOAST R ET RO IND E X ENGLISH ESPAÑOL Security instructions Instrucciones de seguridad Parts list Listado de partes Operating instructions Instrucciones de uso Before use Antes del primer uso Preparation Preparación Toasting bread Tostar pan Reheat function Función Recalentar Defrost function Función Descongelar Heating rolls or French bread...
Seite 5
TOAST RETRO I NDE X ITALIANO DEUTSCH Istruzioni di sicurezza Sicherheitshinweise Elenco delle parti Teileliste Istruzioni per l’uso Gebrauchsanweisung Prima del primo utilizzo Vor dem ersten Gebrauch Preparazione Vorbereitung Pane tostato Toastbrot Funzione di riscaldamento Nachheizfunktion Funzione di scongelamento Auftaufunktion Focacce di calore o pagnotta Brötchen oder Laib erhitzen...
ENGL ISH Thank you for choosing our toaster. Before using the appliance, and to ensure the best use, carefully read these instructions. The safety precautions enclosed herein reduce the risk of death, injury and electrical shock when correctly adhered to. Keep the manual in a safe place for future reference, along with the completed warranty card, purchase receipt and package.
separate system with remote control. • Be careful when using the appliance outdoors. • Never use the appliance in damp or wet locations. • Thoroughly clean the appliance after use (see Cleaning and Maintenance). PARTS LIST 1. Bread toasting slot 2.
6. Allow the toaster to cool down before storing it. Wrap the power cord around the lugs on the toaster’s base. WARNING: You can stop the toaster at any time you require. Press the ‘Cancel’ button to stop the toaster. •...
E SPAÑOL Gracias por elegir nuestra tostadora. Antes de utilizar este electrodoméstico y para asegurar su mejor uso, por favor, lea detenidamente las instrucciones. Las medidas de seguridad aquí indicadas reducen el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones cuando se siguen correctamente. Guarde el manual en un lugar seguro para futuras referencias, así...
• Compruebe regularmente que el cable y el aparato no están dañados. No utilice el apara- to eléctrico si el cable muestra señales de daño. Si el cable está dañado, debe ser reem- plazado por el fabricante, un proveedor de servicios técnicos o alguna persona con cual- ificación equivalente, para evitar peligros.
5. Retire el cable de alimentación de la toma de corriente. 6. Deje que se enfríe la tostadora antes de guardarla. Enrolle el cable alrededor de las pestañas de la base. PRECAUCIÓN: Puede detener la tostadora cuando quiera. Pulse el botón Cancelar en cualqui- er momento durante el tueste.
PORT U G UÊ S Obrigado por escolher a nossa torradeira. Antes de utilizar este electrodoméstico e para ga- rantir o seu melhor uso, por favor, leia atentamente as instruções. As medidas de segurança aqui indicadas reduzem o risco de incêndio, descarga eléctrica e lesões quando cumpridas correctamente.
• Tenha cuidado ao usar o aparelho ao ar livre. • Nunca use o aparelho em locais úmidos ou molhados. • Limpe a superfície do aparelho cuidadosamente após o uso. LISTA DE PEÇAS 1. Slots para torrar pão 2. Alavanca de elevação 3.
CUIDADO: Você pode parar a torradeira a qualquer momento. Pressione o botão Cancelar a qualquer momento durante a torrefação. • Desligue a torradeira pressionando o botão Cancelar se sair fumaça da torradeira ou do pão. • Se a torrada ficar presa na torradeira, desconecte o cabo de alimentação da tomada e deixe esfriar.
F R A NÇ AIS Merci d’avoir choisi notre grille-pain. Avant d’utiliser cet appareil et afin d’assurer une utilisa- tion adéquate, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi. Les mesures de sécurité indiquées ici réduisent les risques d’incendie, de choc électrique et de blessures si elles sont suivies correctement.
magé, il doit être remplacé par le fabricant, un prestataire de services techniques ou une personne de qualification équivalente, pour éviter tout danger. • Cet appareil ne doit pas être connecté par un contrôleur externe ou avec un système dif- férent avec télécommande.
4. Retirez le toast des fentes. 5. Retirez le cordon d’alimentation de la prise de courant. 6. Laissez le grille-pain refroidir avant de le ranger. Enroulez le câble autour des languettes de la base. ATTENTION: Vous pouvez arrêter le grille-pain à tout moment. Appuyez sur le bouton Annul- er à...
I TA LIA NO Grazie per aver scelto il nostro tostapane. Prima di utilizzare questo elettrodomestico e per assicurarne un corretto utilizzo, leggere attentamente le istruzioni. Le norme di sicurezza qui indicate riducono il rischio d’incendio, scariche elettriche e lesio- ni se seguite correttamente.
• Questo apparecchio non deve essere collegato da un controller esterno o con un sistema diverso con telecomando. • Fare attenzione quando si utilizza l’apparecchio all’aperto. • Non utilizzare mai l’apparecchio in luoghi umidi o bagnati. • Pulire accuratamente la superficie dell’apparecchio dopo l’uso. ELENCO DELLE PARTI 1.
6. Lasciare raffreddare il tostapane prima di riporlo. Avvolgere il cavo attorno alle linguette di base. ATTENZIONE: Puoi fermare il tostapane in qualsiasi momento. Premi il pulsante Annulla in qualsiasi momento durante la cottura. • Spegni il tostapane premendo il pulsante Annulla se fuoriesce fumo dal tostapane o dal pane.
D EU TSC H Vielen Dank, dass Sie sich für unseren Toaster entschieden haben. Bevor Sie dieses Gerät benutzen und um seinen optimalen Gebrauch zu gewährleisten, lesen Sie bitte die Anleitung sorgfältig durch. Die hier angegebenen Sicherheitsmaßnahmen reduzieren bei sachgemäßer Anwendung das Risiko von Bränden, Stromschlägen und Verletzungen.
• Überprüfen Sie regelmäßig, ob das Kabel und das Gerät nicht beschädigt sind. Verwenden Sie das Elektrogerät nicht, wenn das Kabel Anzeichen von Beschädigungen aufweist. Wenn das Kabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, einem technischen Dienstleister oder einer gleichwertigen Person ausgetauscht werden, um Gefahren zu vermeiden. •...
4. Entfernen Sie den Toast aus den Schlitzen. 5. Ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose. 6. Lassen Sie den Toaster abkühlen, bevor Sie ihn lagern. Wickeln Sie das Kabel um die Ba- sislaschen. VORSICHT: Sie können den Toaster jederzeit stoppen. Drücken Sie während des Bratens jed- erzeit die Taste Abbrechen.
N E DE R L A ND S Bedankt voor het kiezen van onze broodrooster. Lees de instructies aandachtig door voordat u dit apparaat gebruikt en om er zeker van te zijn dat het optimaal gebruikt wordt. De hier vermelde veiligheidsmaatregelen verminderen het risico van brand, elektrische schokken en letsel als ze correct worden opgevolgd.
systeem met afstandsbediening. • Wees voorzichtig als u het apparaat buitenshuis gebruikt. • Gebruik het apparaat nooit op vochtige of natte plaatsen. • Reinig het oppervlak van het apparaat na gebruik zorgvuldig. ONDERDELENLIJST 1. Gleuven voor het roosteren van brood 2.
wenst moment op de knop Annuleren. • Schakel de broodrooster uit door op de knop Annuleren te drukken als er rook uit de brood- rooster of het brood komt. • Als de toast vastloopt in de broodrooster, haal dan de stekker uit het stopcontact en laat het afkoelen.
POLSKI Dziękujemy bardzo za wybór naszego tostera. Przed rozpoczęciem korzystania z tego urzą- dzenia i aby zapewnić jego najlepsze wykorzystanie, należy uważnie przeczytać instrukcję. Wymienione tutaj środki bezpieczeństwa zmniejszają ryzyko pożaru, porażenia prądem elektrycznym i obrażeń, jeśli są właściwie przestrzegane. Instrukcję należy przechowywać w bezpiecznym miejscu do wykorzystania w przyszłości, jak również...
sterowaniem. • Zachowaj ostrożność podczas używania urządzenia na zewnątrz. • Nigdy nie używaj urządzenia w wilgotnych lub mokrych miejscach. • Po użyciu dokładnie wyczyść powierzchnię urządzenia. LISTA CZĘŚCI 1. Szczeliny do opiekania chleba 2. Dźwignia do podnoszenia 3. Przycisk podgrzewania ze światłem 4.
6. Pozwól tosterowi ostygnąć przed odłożeniem. Owiń kabel wokół zaczepów podstawy. UWAGA: Możesz zatrzymać toster w dowolnym momencie. Naciśnij przycisk Anuluj w dowol- nym momencie podczas pieczenia. • Wyłącz toster, naciskając przycisk Anuluj, jeśli z tostera lub chleba wydobywa się dym. •...