Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Sunrise Medical QUICKIE Sedeo Pro Handbuch
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für QUICKIE Sedeo Pro:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Handbuch für das Sitzsystem
Manuel d'utilisation du système d'assise
Manuale d'uso del sistema di seduta
Sedeo Pro
000690790.01
Bedienungsanleitung
Manuel d'utilisation
Manuale d'uso

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Sunrise Medical QUICKIE Sedeo Pro

  • Seite 1 Handbuch für das Sitzsystem Manuel d‘utilisation du système d‘assise Manuale d’uso del sistema di seduta 000690790.01 Bedienungsanleitung Manuel d’utilisation Sedeo Pro Manuale d’uso...
  • Seite 2 Description du fauteuil SUNRISE MEDICAL est certifié ISO -13485, une norme qui garantit la qualité des produits à toutes les étapes, de la conception à la production, en passant par la recherche et le développement. Les options ou accessoires illustrés sont disponibles moyennant un coût supplémentaire.
  • Seite 3 Wenn Sie Fragen bezüglich der Benutzung, der Wartung oder der Sicherheit Ihres Sitzsystems haben, wenden Sie sich bitte an Ihren zuständigen autorisierten Sunrise Medical Kundendienst. Falls es in Ihrer Nähe keinen autorisierten Fachhändler gibt oder Sie andere Fragen haben, wenden Sie sich bitte schriftlich oder telefonisch an:...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt 1.0 Informationen für den Benutzer  ......5 5.0 Benutzung des Sitzsystems  .........27 1.1 Dieses Benutzerhandbuch  ����������������������������������������5 5�1 Einsteigen in bzw� Aussteigen aus dem Rollstuhl (Transfer)  �����������������������������������������������������������������27 1.2 Für weitere Informationen  ���������������������������������������5 5.2 Vorbereitung auf das Ein-/Aussteigen von vorne  ��27 1.3 In diesem Handbuch verwendete Symbole  �������������5 5.3 Vorbereitung auf das seitliche Ein- oder Aussteigen  28 2.0 Sicherheit  ............6 5.4 Kopfstütze  ���������������������������������������������������������������29 2.1 Am Produkt angebrachte Symbole und Aufkleber für 5.5 Schwenkbare Halterung für Steuerung ...
  • Seite 5: Informationen Für Den Benutzer

    1.0 Informationen für den Benutzer Fig. 1.1 Vielen Dank, dass Sie einen Rollstuhl von Sunrise Medical gewählt haben. Die qualitativ hochwertigen Mobilitätsprodukte von Sunrise Medical fördern die Unabhängigkeit und erleichtern Ihnen das tägliche Leben. 1.1 Dieses Benutzerhandbuch Dieses Benutzerhandbuch wird Ihnen bei der sicheren Benutzung und Wartung Ihres Sitzsystems behilflich sein.
  • Seite 6: Sicherheit

    2.0 Sicherheit Fig. 2.1 Beachten Sie die Anweisungen neben diesen Warnsymbolen immer ganz genau! Wenn diese Anweisungen nicht genau beachtet werden, kann das zu Körperverletzung, Beschädigung des Rollstuhls oder Umweltschäden führen. Sicherheitsinformationen werden soweit wie möglich im jeweiligen Kapitel angegeben. 2.1 Am Produkt angebrachte Symbole und Aufkleber für das Sitzsystem Die am Rollstuhl angebrachten Schilder, Symbole und Anweisungen gehören...
  • Seite 7: Sicherheit: Therapietische

    2.5 Sicherheit: Therapietische Sicherheit: Tisch für Beatmungsgerät GEFAHR/WARNUNG! Ein Tisch für ein Beatmungsgerät wirkt sich auf die Stabilität und das Gesamtgewicht des Rollstuhls aus. • Überprüfen Sie vor der Benutzung, dass die Batterien und das Beatmungsgerät sicher am Tisch befestigt sind. • Machen Sie sich vor dem Losfahren mit dem größeren Umfang des Rollstuhls vertraut, um Zusammenstöße zu vermeiden.
  • Seite 8: Sitzsystem Einrichten

    4.0 Sitzsystem einrichten Fig. 4.1 Es gibt keinen durchschnittlichen Rollstuhlfahrer. Deshalb können die Rollstühle von Sunrise Medical für die individuellen Bedürfnisse des Benutzers voreingestellt werden. Die Voreinstellungen werden einmal vorgenommen, bei der erstmaligen Benutzung des Rollstuhls. Sofern nicht ausdrücklich anders angegeben, müssen diese von qualifizierten Fachleuten vorgenommen werden.
  • Seite 9: Voreingestellte Sitzbreite

    4.2 Voreingestellte Sitzbreite Fig. 4.5 Breite der hochklappbaren Armlehnen / abnehmbaren Armlehnen (Fig. 4.5) Feineinstellungen können nur mit der Armlehne vorgenommen werden. Nehmen Sie bei größeren Anpassungen auch eine Voreinstellung der Sitzplattenbreite vor. 1. Lockern Sie (A) um eine Umdrehung. 2. Bringen Sie (B) in die gewünschte Position. 3.
  • Seite 10: Voreingestellter Rücken

    4.3 Voreingestellter Rücken Fig. 4.8 Rückenwinkel (Fig. 4.8) 1. Drehen Sie (A), um (B) zu verstellen. HINWEIS/VORSICHT! Verwenden Sie für diese Einstellung KEIN Elektrowerkzeug. Ausgangsposition des Rückenwinkels beim winkelverstellbaren Rücken (Fig. 4.9 - 4.10) 1. Stellen Sie den Rücken mit der Steuerung auf den gewünschten Winkel ein. 2. Die Schrauben (A+B) abnehmen und (C) drehen. Fig. 4.9 3.
  • Seite 11 Rückenhöhe beim winkelverstellbaren Rücken (Fig. 4.12) Fig. 4.12 1. Lockern Sie (A) um eine Umdrehung. 2. Bringen Sie (B) in die gewünschte Position. 3. (A) festziehen. Winkelverstellung der Seitenpelotte beim flexiblen Rücken (Fig. 4.13) 1. Lockern Sie (A) um eine Umdrehung. 2. Bringen Sie (B) in die gewünschte Position. 3. (A) festziehen. Kontur des flexiblen Rückens (Fig. 4.14) Fig.
  • Seite 12: 4�4 Voreingestellte Hochklappbare Armlehnen

    4.4 Voreingestellte hochklappbare Armlehnen / Fig. 4.16 abnehmbare Armlehnen (Fig. 4.5) Armlehnenhöhe (Fig. 4.16) 1. Lockern Sie (A) um eine Umdrehung. 2. Bringen Sie (B) in die gewünschte Position. 3. (A) festziehen. Vergewissern Sie sich, dass die Arme gut abgestützt werden, ohne dass die Schultern nach oben geschoben werden. Armlehnentiefe (Fig. 4.17) 1.
  • Seite 13 Breite des Armpolsters (Fig. 4.19-4.22) Fig. 4.19 Abnehmen: 1. Lockern Sie (A). 2. Entfernen Sie (B). 3. Lockern Sie (E) um eine Umdrehung. 4. Entfernen Sie (F). Positionierung: 1. Verschieben Sie (A) zusammen mit B oder C auf D HINWEIS/VORSICHT! Fig. 4.20 Vergewissern Sie sich, dass die Erhöhung an der Klemmleiste in die Öffnung passt 1.
  • Seite 14 Armlehnenwinkel (Fig. 4.23) Fig. 4.23 1. Lockern Sie (A) um eine Umdrehung. 2. Bringen Sie (B) in die gewünschte Position. 3. (A) festziehen. Seitenteilhöhe (Fig. 4.24) 1. Lockern Sie (A) um eine Umdrehung. 2. Bringen Sie (B) in die gewünschte Position. 3. (A) festziehen. Fig.
  • Seite 15: 4�5 Voreingestellte Winkelverstellbare Hochklappbare

    4.5 Voreingestellte winkelverstellbare hochklappbare Fig. 4.25 Armlehnen Armlehnenhöhe Die Fein- und Grobeinstellung besteht aus zwei Schritten: TEIL 1 (Fig. 4.25) 1. Drehen Sie (A), um (B) zu verstellen. TEIL 2 (Fig. 4.26) 1. Lockern Sie (A) um eine Umdrehung. 2. Bringen Sie (B) in die gewünschte Position. 3.
  • Seite 16: Seitenteil

    4.6 Seitenteil Fig. 4.28 Seitenteilhöhe (Fig. 4.28) 1. Lösen Sie (A). 2. Bringen Sie (B) in die gewünschte Position. 3. (A) festziehen. Seitenteiltiefe (Fig. 4.29) 1. Lockern Sie (A) um eine Umdrehung. 2. Bringen Sie (B) in die gewünschte Position. 3. (A) festziehen. 4.7 Voreingestellte SEDEO Lite Armlehnen mit Zentralstütze Armlehnenhöhe (Fig. 4.30) Fig.
  • Seite 17: Voreingestellte Zentral Montierte Fußraste

    4.8 Voreingestellte zentral montierte Fußraste Fig. 4.32 Unterschenkellänge (Fig. 4.32) A L+R 1. Lockern Sie (A) um eine Umdrehung. 2. Bringen Sie (B) in die gewünschte Position. 3. (A) festziehen. HINWEIS/VORSICHT! Vergewissern Sie sich, dass genügend Platz unter (B) bleibt, damit der Rollstuhl über Hindernisse fahren kann. Winkel der Knie (Fig. 4.33) 1.
  • Seite 18: Voreingestellte, Zentral Montierte Fußraste

    4.9 Voreingestellte, zentral montierte Fußraste Fig. 4.36 Unterschenkellänge (Fig. 4.36) 1. Lockern Sie (A) um eine Umdrehung. 2. Bringen Sie (B) in die gewünschte Position 3. (A) festziehen. 4. Den Vorgang auf der anderen Seite wiederholen. Winkel des Knöchels (Fig. 4.37) 1. Schwenken Sie (A) hoch. 2. Drehen Sie (B), um den Fußplattenwinkel wie gewünscht einzustellen (4 mm Inbusschlüssel) Fig.
  • Seite 19: Voreingestellte Elektrische, Zentral Montierte Fußraste

    4.10 Voreingestellte elektrische, zentral montierte Fußraste Fig. 4.39 GEFAHR/WARNUNG! • Achten Sie auf Ihre Umgebung und darauf, dass Sie sich bei der Verlängerung der Beinstützen keine Verletzungen zuziehen. • Achten Sie vor der Benutzung des Rollstuhls immer darauf, dass die Fußrasten oder Fußbretter nicht mit den Lenkrädern in Berührung kommen.
  • Seite 20: Voreingestellte Schwenkbare Fußrasten

    4.11 Voreingestellte schwenkbare Fußrasten Fig. 4.44 Breite der Fußraste (Fig. 4.44) 1. Lockern Sie (A) um eine Umdrehung. 2. Bringen Sie (B) in die gewünschte Position. 3. (A) festziehen. Unterschenkellänge (Fig. 4.45) 1. Lockern Sie (A) um eine Umdrehung. 2. Bringen Sie (B) in die gewünschte Position. 3.
  • Seite 21: Voreingestellte Kopfstütze

    Wadenpolsterhöhe (Fig. 4.48) Fig. 4.48 1. Lockern Sie (A) um ein paar Umdrehungen. 2. Bringen Sie (D) in die gewünschte Position. 3. (A) festziehen. Wadenpolstertiefe (Fig. 4.48) 4. Lockern Sie (B) um ein paar Umdrehungen. 5. Bringen Sie (D) in die gewünschte Position. 6. (B) festziehen. Wadenpolsterbreite (Fig. 4.48) 7.
  • Seite 22: Steuerung

    Position des Kopfstützenpolsters - waagrecht (Fig. 4.53) Fig. 4.53 1. Lockern Sie (A) um eine Umdrehung. 2. Bringen Sie (B) in die gewünschte Position. 3. (A) festziehen. Fig. 4.54 4.13 Voreingestellte feste / schwenkbare Halterung für Steuerung Tiefe der Steuerung (Fig. 4.54) 1. Lockern Sie (A) um eine Umdrehung. 2. Bringen Sie (B) in die gewünschte Position. 3.
  • Seite 23: Voreingestellte Oberschenkelstütze

    4.14 Voreingestellte Oberschenkelstütze Fig. 4.57 Höhe der Oberschenkelstütze (Fig. 4.57) 1. Lockern Sie (A) um eine Umdrehung. 2. Diese jetzt auf die gewünschte Position einstellen. 3. (A) festziehen. Tiefe der Oberschenkelstütze (Fig. 4.57) 1. (A) um eine Umdrehung lockern und die Oberschenkelstütze anheben. 2. Die 2 Schrauben (B) um eine Umdrehung lockern. 3.
  • Seite 24: Voreingestellte Seitenpelotten

    4.15 Voreingestellte Seitenpelotten Fig. 4.59 Breite der Seitenpelotten (Fig. 4.59) 1. Lockern Sie (A) ganz. 2. Bringen Sie (B) in die gewünschte Position. 3. (A) festziehen. Höhe der Seitenpelotten (Fig. 4.60) 1. Lockern Sie (A) um eine Umdrehung. 2. Bringen Sie (B) in die gewünschte Position. 3. (A) festziehen. Tiefe der Seitenpelotten (Fig. 4.61) 1.
  • Seite 25: Voreingestellte Seitliche Schwenkbare Kniestütze

    4.16 Voreingestellte seitliche schwenkbare Kniestütze Fig. 4.63 Tiefe der Kniestütze (Fig. 4.63) 1. Lockern Sie (A) um eine Umdrehung. 2. Bringen Sie (B) in die gewünschte Position. 3. (A) festziehen. Fig. 4.64 4.17 Abduktionspolster Höhe des Abduktionspolsters (Fig. 4.64) 1. Lockern Sie (A) um eine Umdrehung. 2. Bringen Sie (B) in die gewünschte Position. 3.
  • Seite 26: Beckengurt / Sitzpositionierungsgurt

    4.18 Beckengurt / Sitzpositionierungsgurt Fig. 4.66 GEFAHR/WARNUNG! • Dieses Produkt darf nur zum Positionieren einer einzelnen Person in einem Rollstuhl verwendet werden. • Beckengurte sind für den Transport in Fahrzeugen nicht geeignet, es müssen zugelassene Rückhaltesysteme verwendet werden. • Die Nichtbeachtung dieser Warnungen kann zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen.
  • Seite 27: Benutzung Des Sitzsystems

    Fig. 5.1 5.1 Einsteigen in bzw. Aussteigen aus dem Rollstuhl (Transfer) Sunrise Medical empfiehlt, dass Sie mit Ihrem Therapeuten Rücksprache halten, um die Ein- und Aussteigetechnik - von vorn oder von der Seite - zu ermitteln, die Ihren persönlichen Ansprüchen am besten zusagt und mit der Verletzungen vermieden werden.
  • Seite 28: Vorbereitung Auf Das Seitliche Ein- Oder Aussteigen

    5.3 Vorbereitung auf das seitliche Ein- oder Aussteigen Fig. 5.4 GEFAHR/WARNUNG! • Fahren Sie Ihren Rollstuhl so nah wie möglich an den Sitz heran, in den Sie umsteigen wollen. Wenn möglich, benutzen Sie eine Umsteighilfe (Transferhilfe). • Setzen Sie sich so weit wie möglich nach hinten im Sitz. Dadurch wird die Gefahr verringert, dass Sie den Sitz verpassen oder herunterfallen.
  • Seite 29: Kopfstütze

    5.4 Kopfstütze Fig. 5.8 Abnehmen/Positionieren der Kopfstütze (Fig. 5.8) 1. Heben Sie (A) an. 2. Schieben Sie (B) aus (C) heraus oder in (C) hinein. 3. Drücken Sie (A) nach unten. Fig. 5.9 5.5 Schwenkbare Halterung für Steuerung Der Joystick ist mit einem Mechanismus befestigt, mit dem er vorne in zwei Positionen arretiert werden kann.
  • Seite 30: Kniestütze

    5.7 Kniestütze (Fig. 5.12) Fig. 5.12 1. Lockern Sie A, um B zur Seite zu schwenken 5.8 Oberschenkelstütze (Fig. 5.13) 1. Lockern Sie (A) um eine Umdrehung. 2. Entfernen Sie (B). Fig. 5.13 5.9 Armlehne für Hemiplegiker (Fig. 5.14) 1. Ziehen Sie (A) aus der verriegelten Position heraus und drehen Sie (B) in die gewünschte Position.
  • Seite 31: Manuelle Und Elektrische Sitzverstellung

    6.0 Manuelle und elektrische Sitzverstellung Fig. 6.1 6.1 Manuelle Sitzoptionen Rücken mit manueller Winkelverstellung (durch Benutzer) (Fig. 6.1) 1. Drücken Sie (A). 2. Lehnen Sie sich nach vorne oder hinten, um (B) auf die gewünschte Position einzustellen. HINWEIS/VORSICHT! Halten Sie (A) gedrückt. 3. Lassen Sie (A) los. Fig. 6.2 Manuell höhenverstellbare Fußrasten - Kniewinkel (Fig. 6.2) Der Winkel der Komfort-Fußrasten kann unabhängig voneinander verstellt werden.
  • Seite 32: Elektrische) Sitzverstellung

    Körpergewicht des Benutzers und zur empfohlenen Rollstuhlkonfiguration, die für das Fahren mit der Funktion C-Me empfohlen wird, wenden Sie sich bitte an Ihren autorisierten Sunrise Medical Händler. Hinweis: Das Benutzergewicht ist in Kombination mit der C-Me Option auf maximal 136 kg beschränkt.
  • Seite 33: Größe Des Sitzsystems Für Den Transport Reduzieren

    7.0 Größe des Sitzsystems für den Transport Fig. 7.1 reduzieren GEFAHR/WARNUNG! Der Rollstuhl kann für den Transport ohne Fahrer verkleinert werden. Alle Komponenten des Sitzsystems, die sich einfach abnehmen lassen, sollten abgenommen werden. Verstauen Sie diese Komponenten so, dass sie keine Verletzungen oder Schäden verursachen oder selbst beschädigt werden können.
  • Seite 34: Rücken Mit Schnellverschluss Nach Unten Klappen

    7.3 Rücken mit Schnellverschluss nach unten klappen Fig. 7.4 (Fig. 7.4) Rücken ganz nach vorne falten 1. Lockern Sie (A). 2. Falten Sie (B) ganz vorne. HINWEIS/VORSICHT! Nehmen Sie bei Bedarf zuerst das Rückenkissen und/oder die komplette Armlehne ab. 7.4 Rücken mit winkelverstellbaren Armlehnen nach Fig. 7.5 unten falten (Fig. 7.5) Rücken ganz nach vorne falten 1. Entfernen Sie (A) 2. Klappen Sie (B) nach hinten. 3.
  • Seite 35: Schwenkbare Fußrasten

    7.6 Schwenkbare Fußrasten (Fig. 7.7) Fig. 7.7 Schwenkbare Fußrasten abnehmen 1. Lockern Sie das Wadenband. 2. Drücken Sie die Arretierung (A) nach hinten, um die Fußraste zu entriegeln. 3. Schwenken Sie die Fußraste nach außen. 4. Heben Sie die Fußraste (B) an, um sie von ihrer Halterung abzunehmen.
  • Seite 36: Pflege Und Reinigung

    • Wenn ein defektes oder loses Bauteil festgestellt wird, nicht weiterverwenden. Wenden Sie sich an Ihren autorisierten 8.3 Hygienemaßnahmen bei Wiedereinsatz: Sunrise Medical Händler für einen Ersatz. • Überprüfen Sie, dass alle Klettverschlüsse nach dem Bevor der Rollstuhl wiedereingesetzt wird, muss er sorgfältig Zusammendrücken richtig haften.
  • Seite 37: Allgemeine Reinigung

    8.4 Allgemeine Reinigung: 8.6 Reinigung der Steuerungen: Sollte die Steuerung des Rollstuhls schmutzig werden, HINWEIS/VORSICHT! kann sie mit einem feuchten Lappen und verdünntem • Sie sollten Flecken auf Ihrem Sitz so schnell wie möglich Desinfektionsmittel gesäubert werden. entfernen. • Nach längerem Gebrauch sollten Sie den Sitzbezug mit GEFAHR/WARNUNG! einem handelsüblichen Trockenschaum-Reinigungsmittel reinigen.
  • Seite 38: Entsorgung

    9.0 Entsorgung Die nachfolgenden Symbole bedeuten, dass Ihr Produkt gemäß den gesetzlichen Vorschriften und Regelungen vor Ort vom Hausmüll getrennt entsorgt werden muss. Wenn dieses Produkt das Ende seiner Lebensdauer erreicht hat, bringen Sie es zu der von Ihrer zuständigen Behörde vor Ort benannten Sammelstelle. Das separate Sammeln und Recycling Ihres Produkts tragen zur Schonung von natürlichen Ressourcen bei und stellen sicher, dass es auf umfeldfreundliche Art und Weise recycelt wird.
  • Seite 39: Technische Daten

    10.0 Technische Daten: 10.1 Anwendbare Normen / Standards EN-ISO10993-5: 2009 Biologische Beurteilung von Medizinprodukten. EN 1021-1 und -2 Bewertung der Entzündbarkeit von Polstermöbeln. Zündquelle: glimmende Zigarette/einem Streichholz vergleichbare Gasflamme Sedeo Pro Rev.D...
  • Seite 40: 10�2 Technische Daten

    10.2 Technische Daten: SEDEO Pro Sitzsystem Werte Werte metrisches angloamerikanisches System System + Alternative Minimum Maximales Minimum Maximales Sitzwinkelverstellung Elektrische Sitzneigungsverstellung mit Schwerpunktverstellung optional 0° - 30° -5° - 25° Elektrische Sitzneigungsverstellung mit Schwerpunktverstellung optional -5° - 25° 0° - 30° Elektrische Sitzneigungsverstellung mit Schwerpunktverstellung optional 0°...
  • Seite 41 Werte Werte metrisches angloamerikanisches System System + Alternative Minimum Maximales Minimum Maximales Schwenkbare Fußrasten, manuell höhenverstellbar / elektrisch höhenverstellbar Unterschenkellänge (von der Sitzplatte) 350 mm 510 mm 13,8" 20,1" Winkel der Knie 0° - 70° 0° - 70° Winkel des Knöchels 0°...
  • Seite 42: Garantie

    6. Diese Garantie unterliegt dem Recht des Landes, in dem das Sunrise Medical Produkt gekauft wurde. DIESE GARANTIE BESCHRÄNKT IHRE GESETZLICHEN RECHTE IN KEINER WEISE. * Standort von Sunrise Medical, von dem das Produkt gekauft Sunrise Medical* gewährt seinen Kunden für alle wurde. Rollstühle eine Garantie gemäß den nachfolgenden Garantiebedingungen.
  • Seite 43 Pour toute question relative à l’utilisation, à l’entretien ou à la sécurité de votre système d'assise, contactez votre revendeur agréé Sunrise Medical. Si vous ne connaissez aucun revendeur dans votre région ou si vous avez des questions supplémentaires, vous pouvez écrire ou téléphoner à...
  • Seite 44 Sommaire 1.0 Informations utilisateur ........45 5.0 Utilisation du système d'assise  ......67 1.1 À propos du présent manuel d'utilisation  ��������������45 5�1 Monter et descendre du véhicule (Transfert)  ���������������������������������������������������������������67 1.2 Informations complémentaires  ������������������������������45 5.2 Préparation pour un transfert vers l'avant  �������������67 1.3 Symboles utilisés dans le manuel  ���������������������������45 5.3 Préparation pour un transfert latéral  ���������������������68 2.0 Sécurité  .............46 5.4 Appui-tête  ���������������������������������������������������������������69 2.1 Symboles et étiquettes relatifs à l'assise apposés sur 5.5 Support de boîtier de commande escamotable  ����69 le produit ...
  • Seite 45: Informations Utilisateur

    1.0 Informations utilisateur Fig. 1.1 Nous vous remercions d’avoir choisi un fauteuil roulant Sunrise Medical. Sunrise Medical proposent des produits de mobilité de qualité conçus pour renforcer votre indépendance et faciliter la réalisation de vos activités quotidiennes. 1.1 À propos du présent manuel d'utilisation Le présent manuel d'utilisation vous aidera à utiliser et à entretenir votre système d'assise en toute sécurité.
  • Seite 46: Sécurité

    2.0 Sécurité Fig. 2.1 Respectez toujours scrupuleusement les consignes apparaissant en regard des symboles d'avertissement. Le non-respect des instructions peut causer des blessures physiques, l'endommagement du fauteuil roulant ou la dégradation de l'environnement. Dans la mesure du possible, les informations relatives à la sécurité sont fournies dans le chapitre consacré...
  • Seite 47: Sécurité : Tablettes

    La présence d'un respirateur peut déstabiliser votre fauteuil. • Le support pour respirateur doit être installé et contrôlé par un revendeur agréé Sunrise Medical. Sécurité : Tablette escamotable : DANGER/AVERTISSEMENT ! • Le poids maximal autorisé sur la tablette est de 2,5 kg.
  • Seite 48: Configuration Du Système D'assise

    Fig. 4.1 Il n'existe pas de profil commun à tous les utilisateurs de fauteuil roulant. C'est pourquoi les fauteuils Sunrise Medical peuvent être préalablement ajustés en fonction des besoins des utilisateurs. Les réglages préalables sont effectués une seule fois, lorsque le fauteuil est sur le point d'être utilisé.
  • Seite 49: Pré-Réglage De La Largeur D'assise

    4.2 Pré-réglage de la largeur d'assise Fig. 4.5 Largeur des accoudoirs relevables / accoudoirs amovibles à montant unique (Fig. 4.5) De subtils ajustements peuvent être effectués sur le seul accoudoir. Pour des réglages plus importants, réglez également la largeur de la plaque d'assise. 1. Desserrez (A) d'un tour. 2. Réglez (B) à la position désirée. 3.
  • Seite 50: Pré-Réglage Du Dossier

    4.3 Pré-réglage du dossier Fig. 4.8 Angle d'inclinaison du dossier (Fig. 4.8) 1. Tournez (A) pour pouvoir régler (B). REMARQUE/ATTENTION ! NE pas utiliser d'outil électrique pour procéder à cet ajustement. Position neutre du dossier inclinable (Fig. 4.9 - 4.10) 1. Réglez le dossier à l’angle d’inclinaison désiré en utilisant l’unité de commande. 2. Retirez les vis (A+B) et pivotez (C). 3. Retirez le cache (D). Fig.
  • Seite 51 Réglage de la hauteur d'un dossier inclinable (Fig. 4.12) Fig. 4.12 1. Desserrez (A) d'un tour. 2. Réglez (B) à la position désirée. 3. Resserrez (A). Réglage de l'angle du support latéral flexible (Fig. 4.13) 1. Desserrez (A) d'un tour. 2. Réglez (B) à la position désirée. 3. Resserrez (A). Courbure du dossier flexible (Fig. 4.14) Le fauteuil possède un dossier rembourré pouvant être ajusté en fonction de la courbure du dos afin de garantir une position assise confortable et une bonne stabilité.
  • Seite 52: 4�4 Pré-Réglage Des Accoudoirs Relevables / Des

    4.4 Pré-réglage des accoudoirs relevables / des Fig. 4.16 accoudoirs escamotables / des accoudoirs amovibles Hauteur de l'accoudoir (Fig. 4.16) 1. Desserrez (A) d'un tour. 2. Réglez (B) à la position désirée. 3. Resserrez (A). Vérifiez que le bras est correctement soutenu sans pour autant que l'épaule ne soit poussée vers l'avant.
  • Seite 53 Largeur de la manchette (Fig. 4.19 - 4.22) Fig. 4.19 Dépose : 1. Desserrez (A). 2. Retirez (B). 3. Desserrez (E) d'un tour. 4. Retirez (F). Positionnement : 1. Glissez (A) sur D avec la rainure B ou C REMARQUE/ATTENTION ! Vérifiez que la butée de fin de course s'enclenche bien dans l'ouverture prévue à...
  • Seite 54 Angle de l'accoudoir (Fig. 4.23) Fig. 4.23 1. Desserrez (A) d'un tour. 2. Réglez (B) à la position désirée. 3. Resserrez (A). Hauteur du protège-vêtement (Fig. 4.24) 1. Desserrez (A) d'un tour. 2. Réglez (B) à la position désirée. 3. Resserrez (A). Fig. 4.24 Sedeo Pro Rev.D...
  • Seite 55: Pré-Réglage Des Accoudoirs Relevables

    4.5 Pré-réglage des accoudoirs relevables Fig. 4.25 Hauteur de l'accoudoir Quel que soit le degré de réglage requis, le processus se fait en deux étapes : PARTIE 1 (Fig. 4.25) 1. Tournez (A) pour pouvoir régler (B). PARTIE 2 (Fig. 4.26) 1. Desserrez (A) d'un tour. 2. Réglez (B) à la position désirée. 3.
  • Seite 56: Protège-Vêtement

    4.6 Protège-vêtement Fig. 4.28 Hauteur du protège-vêtement (Fig. 4.28) 1. Dévissez (A). 2. Réglez (B) à la position désirée. 3. Resserrez (A). Profondeur du protège-vêtement (Fig. 4.29) 1. Desserrez (A) d'un tour. 2. Réglez (B) à la position désirée. 3. Resserrez (A). 4.7 Pré-réglage des accoudoirs amovibles SEDEO Lite Hauteur de l'accoudoir (Fig. 4.30) 1.
  • Seite 57: Pré-Réglage Du Repose-Jambe Central

    4.8 Pré-réglage du repose-jambe central Fig. 4.32 Longueur du segment jambier (Fig. 4.32) A L+R 1. Desserrez (A) d'un tour. 2. Réglez (B) à la position désirée. 3. Resserrez (A). REMARQUE/ATTENTION ! Vérifiez qu'il y a suffisamment d'espace sous les palettes (B) pour que le fauteuil puisse surmonter les obstacles sans entrave. Angle genou (Fig. 4.33) 1.
  • Seite 58: Pré-Réglage Fixe Du Repose-Jambe Central

    4.9 Pré-réglage fixe du repose-jambe central Fig. 4.36 Longueur du segment jambier (Fig. 4.36) 1. Desserrez (A) d'un tour. 2. Réglez (B) à la position désirée. 3. Resserrez (A) 4. Faites pareil de l’autre côté. Inclinaison de la palette (Fig. 4.37) 1. Relevez (A). 2. Tournez (B) pour ajuster l'angle à l'inclinaison désirée (clé hexagonale de 4 mm). 3.
  • Seite 59: Pré-Réglage Du Repose-Jambe Central Électrique

    4.10 Pré-réglage du repose-jambe central électrique Fig. 4.39 DANGER/AVERTISSEMENT ! • Toujours prêter attention à l'environnement dans lequel vous évoluez pour éviter de vous blesser lorsque les repose-jambes sont déployés. • Avant d'utiliser le fauteuil, toujours s’assurer que les repose- jambes ou les repose-pieds n’entrent pas en contact avec les roulettes.
  • Seite 60: Pré-Réglage Des Repose-Jambes Escamotables

    4.11 Pré-réglage des repose-jambes escamotables Fig. 4.44 Largeur des repose-jambes (Fig. 4.44) 1. Desserrez (A) d'un tour. 2. Réglez (B) à la position désirée. 3. Resserrez (A). Longueur du segment jambier (Fig. 4.45) 1. Desserrez (A) d'un tour. 2. Réglez (B) à la position désirée. 3. Resserrez (A). REMARQUE/ATTENTION ! Vérifiez qu'il y a suffisamment d'espace sous les palettes (B) pour que le fauteuil puisse surmonter les obstacles sans entrave.
  • Seite 61: Pré-Réglage De L'appui-Tête

    Hauteur de l'appui-mollet (Fig. 4.48) Fig. 4.48 1. Desserrez (A) de quelques tours. 2. Réglez (D) à la position désirée. 3. Resserrez (A). Profondeur de l'appui-mollet (Fig. 4.48) 4. Desserrez (B) de quelques tours. 5. Réglez (D) à la position désirée. 6. Resserrez (B). Largeur de l'appui-mollet (Fig. 4.48) 7. Desserrez (C) au dos de (D) de quelques tours. 8.
  • Seite 62: Pré-Réglage Du Support Du Boîtier De Commande Fixe / Escamotable

    Réglage de la largeur du coussin de l'appui-tête (Fig. 4.53) Fig. 4.53 1. Desserrez (A) d'un tour. 2. Réglez (B) à la position désirée. 3. Resserrez (A). 4.13 Pré-réglage du support du boîtier de commande Fig. 4.54 fixe / escamotable Profondeur du boîtier de commande (Fig. 4.54) 1. Desserrez (A) d'un tour. 2. Réglez (B) à la position désirée. 3. Resserrez (A). Hauteur du boîtier de commande (1) (Fig. 4.55) 1.
  • Seite 63: Pré-Réglage Du Cale Cuisse

    4.14 Pré-réglage du cale cuisse Fig. 4.57 Hauteur du cale cuisse (Fig. 4.57) 1. Desserrez (A) d'un tour. 2. Réglez à la position désirée. 3. Resserrez (A). Profondeur du cale cuisse (Fig. 4.57) 1. Desserrez (A) d’un tour et levez le cale cuisse. 2. Desserrez les 2 vis (B) d'un tour. 3.
  • Seite 64: Pré-Réglage Des Supports Latéraux

    4.15 Pré-réglage des supports latéraux Fig. 4.59 Largeur des supports latéraux (Fig. 4.59) 1. Desserrez (A) complètement. 2. Réglez (B) à la position désirée. 3. Resserrez (A). Hauteur des supports latéraux (Fig. 4.60) 1. Desserrez (A) d'un tour. 2. Réglez (B) à la position désirée. 3. Resserrez (A). Profondeur des supports latéraux (Fig. 4.61) 1. Desserrez (A) d'un tour. 2.
  • Seite 65: Genou

    4.16 Pré-réglage du support latéral escamotable pour Fig. 4.63 genou Profondeur du cale genou (Fig. 4.63) 1. Desserrez (A) d'un tour. 2. Réglez (B) à la position désirée. 3. Resserrez (A). 4.17 Pré-réglage du plot Fig. 4.64 Hauteur du plot (Fig. 4.64) 1. Desserrez (A) d'un tour. 2. Réglez (B) à la position désirée. 3.
  • Seite 66: Ceinture De Bassin / Ceinture De Positionnement

    4.18 Ceinture de bassin / ceinture de positionnement Fig. 4.66 DANGER/AVERTISSEMENT ! • Ce produit doit servir exclusivement à positionner une seule personne dans un fauteuil roulant. • Les ceintures de bassin ne conviennent pas pour le transport ; un système de retenue homologué doit être utilisé à la place. •...
  • Seite 67: Utilisation Du Système D'assise

    Fig. 5.1 5.1 Monter et descendre du véhicule (Transfert) Sunrise Medical vous recommande de consulter un spécialiste qui vous aidera à développer une technique personnelle pour monter et descendre d’un fauteuil roulant, frontalement ou latéralement. Vous éviterez ainsi tout risque d’accident et d'éventuelles blessures.
  • Seite 68: Préparation Pour Un Transfert Latéral

    5.3 Préparation pour un transfert latéral Fig. 5.4 DANGER/AVERTISSEMENT ! • Placez le système aussi près que possible du siège sur lequel vous voulez vous asseoir. Si possible, utilisez une plaque de transfert. • Veillez à vous placer le plus au fond possible du siège. Cela réduira le risque de chute.
  • Seite 69: Appui-Tête

    5.4 Appui-tête Fig. 5.8 Retrait/positionnement de l'appui-tête (Fig. 5.8) 1. Relevez (A). 2. Glissez (B) dans ou hors de (C). 3. Rabaissez (A). 5.5 Support de boîtier de commande escamotable Fig. 5.9 Le manipulateur possède un mécanisme qui permet de le verrouiller dans deux positions avancées. (Fig. 5.9) Support escamotable du boîtier de fixation (Fig. 5.10). 1.
  • Seite 70: Cale Genou

    5.7 Cale genou (Fig. 5.12) Fig. 5.12 1. Desserrez (A) pour basculer (B) 5.8 Cale cuisse (Fig. 5.13) 1. Desserrez (A) d'un tour. 2. Retirez (B). Fig. 5.13 5.9 Accoudoir pour personne hémiplégique (Fig. 5.14) 1. Tirez sur (A) pour le sortir de la position verrouillée, et pivotez (B) à position désirée. REMARQUE/ATTENTION ! Vérifiez que (B) est bien en place.
  • Seite 71: Options D'assise Manuelles Et Électriques

    6.0 Options d'assise manuelles et électriques Fig. 6.1 6.1 Options d’assise manuelles Dossier inclinable manuel (par l'utilisateur) (Fig. 6.1) 1. Enfoncez (A). 2. Penchez-vous en avant ou en arrière pour régler le dossier (B) à la position désirée. REMARQUE/ATTENTION ! Maintenez (A) enfoncé. 3. Relâchez (A). Fig. 6.2 Repose-jambe articulé à inclinaison manuelle (Fig. 6.2) Vous pouvez régler l'angle des repose-jambes indépendamment l'un de l'autre.
  • Seite 72: Options D'assise (Électriques)

    électrique lorsque le fauteuil se trouve en pente. • Veillez à ne pas vous coincer les doigts ou les vêtements dans les organes mobiles. Les mécanismes électriques de Sunrise Medical présentent un débattement important. L’utilisateur doit tenir compte de son environnement lorsque les organes mobiles sont actionnés.
  • Seite 73: Réduire L'encombrement Du Fauteuil En Vue De Le Transporter

    7.0 Réduire l'encombrement du fauteuil en vue de le Fig. 7.1 transporter DANGER/AVERTISSEMENT ! Vous pouvez réduire l'encombrement du fauteuil en vue de le transporter non occupé. Tous les composants amovibles du fauteuil facilement détachables doivent être déposés. Rangez- les soigneusement pour éviter tout risque de blessure ou d'endommagement.
  • Seite 74: Libération Rapide Du Dossier Rabattable

    7.3 Libération rapide du dossier rabattable (Fig. 7.4) Fig. 7.4 Abaissement du dossier vers l'avant 1. Desserrez (A). 2. Abaissez (B) complètement vers l'avant. REMARQUE/ATTENTION ! Si nécessaire, retirez dans un premier temps le coussin du dossier et/ou les accoudoirs. 7.4 Abaissement du dossier avec accoudoirs relevables (Fig. 7.5) Fig. 7.5 Abaissement du dossier vers l'avant 1.
  • Seite 75: 7�6 Repose-Jambe Escamotables

    7.6 Repose-jambe escamotables (Fig. 7.7) Fig. 7.7 Dépose d'un repose-jambe escamotable 1. Desserrez la sangle de l'appui-mollet. 2. Enfoncez le loquet (A) vers l'arrière afin de déverrouiller le repose-jambe. 3. Ouvrez le repose-jambe vers l'extérieur. 4. Soulevez le repose-jambe (B) hors de son tube de logement. Lorsque vous replacerez le repose-jambe, vous devrez entendre un 'clic', indiquant qu'il est correctement enclenché.
  • Seite 76: Entretien Et Nettoyage

    • En présence d'un élément cassé ou desserré, cesser immédiatement l'utilisation du fauteuil et contacter un 8.3 Mesure d'hygiène en cas de cession du fauteuil : revendeur Sunrise Medical agréé pour le faire remplacer. • Vérifier toutes les sangles Velcro afin de garantir une bonne Avant de laisser une autre personne utiliser le fauteuil, il adhérence les unes aux autres.
  • Seite 77: Instructions Générales De Nettoyage

    8.4 Instructions générales de nettoyage : 8.6 Nettoyage des commandes : Si les commandes de votre fauteuil roulant sont sales, vous REMARQUE/ATTENTION ! pouvez les nettoyer avec un chiffon humide et un désinfectant • Il est préférable de retirer les taches sur votre siège le plus dilué. vite possible. •...
  • Seite 78: Enlèvement

    9.0 Enlèvement Le symbole ci-dessous signifie que votre produit doit être mis au rebut séparément de vos autres déchets ménagers, conformément aux réglementations et lois locales. Lorsque le produit atteint la fin de son cycle de vie, veuillez l'emmener aux points de ramassage conçus à...
  • Seite 79: Caractéristiques Techniques

    10.0 Caractéristiques techniques : 10.1 Normes en vigueur EN-ISO10993-5: 2009 Évaluation biologique des dispositifs médicaux. EN 1021-1 et 2 Évaluation de l'allumabilité des meubles rembourrés. Source d'allumage : cigarette en combustion / flamme équivalente à celle d'une allumette. Sedeo Pro Rev.D...
  • Seite 80: Caractéristiques Techniques

    10.2 Caractéristiques techniques : Système d'assise Sedeo Pro Valeurs du système Valeurs du système impérial et métrique valeurs alternatives Minimum Maximum Minimum Maximum Réglage de l’angle d’inclinaison du siège Bascule d’assise électrique avec compensation (en option) 0° - 30° -5° - 25° Bascule d’assise électrique avec compensation (en option) -5°...
  • Seite 81 Valeurs du système Valeurs du système impérial et métrique valeurs alternatives Minimum Maximum Minimum Maximum Repose-jambes escamotables Longueur du segment jambier (à partir de la plaque d'assise) 350 mm 510 mm 13,8" 20,1" Angle genou 70° 70° Angle d'inclinaison au niveau des chevilles 0°...
  • Seite 82: Garantie

    Sunrise Medical » CELA N'AFFECTE EN AUCUN CAS VOS DROITS LEGAUX. La garantie de Sunrise Medical* est détaillée dans les * Le lieu Sunrise Medical depuis lequel le produit a été acheté. conditions de garantie suivantes. Conditions de garantie : 1. Si une ou plusieurs pièces devaient être remplacées ou réparées suite à...
  • Seite 83 In caso di domande relative all’uso, alla manutenzione o alla sicurezza del sistema di seduta, contattare un rivenditore Sunrise Medical. Se non si conosce alcun rivenditore autorizzato nella propria zona o si hanno altre domande, scrivere o telefonare a: Sunrise Medical S.r.l.
  • Seite 84 Sommario 1.0 Informazioni per l'utente ........85 5.0 Uso del sistema di seduta  .........107 1.1 Questo Manuale d’uso  �������������������������������������������85 5�1 Accesso e uscita alla/dalla carrozzina (Trasferimento dell’utente)  ����������������������������������107 1.2 Per ulteriori informazioni  ���������������������������������������85 5�2 Preparazione per il trasferimento frontale 1.3 Simboli utilizzati in questo manuale  �����������������������85 dell’utente �������������������������������������������������������������107 2.0 Sicurezza  ............86 5.3 Preparazione per il trasferimento laterale  �����������108 2.1 Simboli ed etichette relative alla seduta applicate al 5.4 Appoggiatesta  �������������������������������������������������������109 prodotto ...
  • Seite 85: Informazioni Per L'utente

    1.0 Informazioni per l'utente Fig. 1.1 Vi ringraziamo per aver scelto una carrozzina Sunrise Medical. I prodotti Sunrise Medical sono di alta qualità e realizzati per migliorare l’indipendenza e rendere più semplice la vita dell’utente. 1.1 Questo Manuale d’uso Questo Manuale d’uso vi aiuterà ad utilizzare e a mantenere in sicurezza il sistema di seduta.
  • Seite 86: Sicurezza

    2.0 Sicurezza Fig. 2.1 Si raccomanda, quindi, di attenersi strettamente a quanto segnalato da questi simboli di avvertimento! Il mancato e puntuale rispetto di queste istruzioni potrebbe causare lesioni fisiche o danneggiare la carrozzina o l’ambiente. Per quanto possibile, le informazioni relative alla sicurezza sono riportate all’interno del capitolo corrispondente.
  • Seite 87: Sicurezza: Tavolini

    • Il supporto per il respiratore deve essere installato e controllato da un rivenditore Sunrise Medical. Sicurezza: Tavolino swing away: AVVERTIMENTO! / AVVERTENZA! • La portata massima consentita per il tavolino è 2,5 kg.
  • Seite 88: Impostazione Del Sistema Di Seduta

    4.0 Impostazione del sistema di seduta Fig. 4.1 Non esiste un “utente standard” per una carrozzina. È per questa ragione che le carrozzine Sunrise Medical possono essere preimpostate per adattarsi alle specifiche esigenze dell’utente. Le preimpostazioni vengono effettuate una volta per tutte, quando si inizia ad utilizzare la carrozzina.
  • Seite 89: Preimpostazione Della Larghezza Della Seduta

    4.2 Preimpostazione della larghezza della seduta Fig. 4.5 Larghezza con braccioli ribaltabili all’indietro/braccioli single post rimovibili non ribaltabili (Fig. 4.5) Le regolazioni di precisione possono essere eseguite solo agendo sul bracciolo; per regolazioni più ampie si dovrà agire anche sulla larghezza preimpostata della piastra di supporto della seduta. 1.
  • Seite 90: Preimpostazione Dello Schienale

    4.3 Preimpostazione dello schienale Fig. 4.8 Angolazione dello schienale (Fig. 4.8) 1. Ruotare (A) per poter regolare (B). NOTA / ATTENZIONE! Per questa regolazione, NON utilizzare strumenti elettrici. Posizione iniziale dello schienale reclinabile (Figg. 4.9-4.10) 1. Usare l’unità di controllo per reclinare lo schienale all’angolazione desiderata. 2. Rimuovere i bulloni (A+B) e ruotare (C). 3. Rimuovere la copertura (D). Fig.
  • Seite 91 Altezza dello schienale con schienale reclinabile (Fig. 4.12) Fig. 4.12 1. Allentare (A) di un giro. 2. Sistemare (B) nella posizione desiderata. 3. Stringere (A). Angolazione dello schienale con supporto laterale flessibile (Fig. 4.13) 1. Allentare (A) di un giro. 2. Sistemare (B) nella posizione desiderata. 3. Stringere (A). Curvatura flessibile dello schienale (Fig. 4.14) Fig. 4.13 La carrozzina ha uno schienale imbottito che può essere adattato alla curvatura della schiena per assicurare una posizione di seduta confortevole ed una buona stabilità.
  • Seite 92: 4�4 Preimpostazione Dei Braccioli Ribaltabili All'indietro/ Braccioli Single Post Rimovibili Non Ribaltabili

    4.4 Preimpostazione dei braccioli ribaltabili Fig. 4.16 all’indietro/braccioli single post rimovibili non ribaltabili Altezza dei braccioli (Fig. 4.16) 1. Allentare (A) di un giro. 2. Sistemare (B) nella posizione desiderata. 3. Stringere (A). Accertarsi che le braccia siano adeguatamente sostenute senza che le spalle vengano spinte verso l’alto. Profondità del bracciolo (Fig. 4.17) 1.
  • Seite 93 Larghezza dell’imbottitura del bracciolo (Figg. 4.19-4.22) Fig. 4.19 Per rimuoverlo: 1. Allentare i bulloni (A). 2. Rimuovere (B). 3. Allentare (E) di un giro. 4. Rimuovere (F). Posizionamento: 1. Fare scorrere (A) insieme a (B) o (C) su (D). NOTA / ATTENZIONE! Fig. 4.20 Verificare che la sommità del blocco terminale entri nell’apertura. 1.
  • Seite 94 Inclinazione del bracciolo (Fig. 4.23) Fig. 4.23 1. Allentare (A) di un giro. 2. Sistemare (B) nella posizione desiderata. 3. Stringere (A). Altezza delle spondine (Fig. 4.24) 1. Allentare (A) di un giro. 2. Sistemare (B) nella posizione desiderata. 3. Stringere (A). Fig. 4.24 Sedeo Pro Rev.D...
  • Seite 95: 4�5 Preimpostazione Della Reclinazione Dei Braccioli

    4.5 Preimpostazione della reclinazione dei braccioli ribaltabili Fig. 4.25 all’indietro Altezza dei braccioli Le regolazioni di precisione o quelle più ampie prevedono due fasi: PARTE 1 (Fig. 4.25) 1. Ruotare (A) per poter regolare (B). PARTE 2 (Fig. 4.26) 1. Allentare (A) di un giro. 2. Sistemare (B) nella posizione desiderata. 3.
  • Seite 96: Spondina

    4.6 Spondina Fig. 4.28 Altezza delle spondine (Fig. 4.28) 1. Svitare (A). 2. Sistemare (B) nella posizione desiderata. 3. Stringere (A). Profondità delle spondine (Fig. 4.29) 1. Allentare (A) di un giro. 2. Sistemare (B) nella posizione desiderata. 3. Stringere (A). 4.7 Preimpostazione dei braccioli SEDEO-Lite single post Altezza del bracciolo (Fig. 4.30) Fig.
  • Seite 97 4.8 Preimpostazione della pedana montata centralmente Fig. 4.32 Lunghezza della pedana (Fig. 4.32) A L+R 1. Allentare (A) di un giro. 2. Sistemare (B) nella posizione desiderata. 3. Stringere (A). NOTA / ATTENZIONE! Verificare che lo spazio sotto l’appoggiapiedi (B) sia sufficiente per consentire alla carrozzina di superare gli ostacoli. Angolazione delle ginocchia (Fig. 4.33) 1.
  • Seite 98: Centralmente

    4.9 Preimpostazione della pedana fissa montata Fig. 4.36 centralmente Lunghezza della pedana (Fig. 4.36) 1. Allentare (A) di un giro. 2. Sistemare (B) nella posizione desiderata. 3. Stringere (A). 4. Ripetere la procedura sull'altro lato. Angolazione delle caviglie (Fig. 4.37) 1. Ribaltare (A) verso l’alto. 2. Ruotare (B) per regolare come desiderato l’angolazione delle caviglie Fig.
  • Seite 99: Preimpostazione Della Pedana Elettronica Montata

    4.10 Preimpostazione della pedana elettronica montata Fig. 4.39 centralmente AVVERTIMENTO! / AVVERTENZA! • Fare attenzione all'ambiente circostante, per evitare lesioni alle gambe quando le pedane sono estese. • Prima di iniziare a guidare la carrozzina, controllare sempre che le pedane o gli appoggiapiedi non entrino in contatto con le ruote direzionali.
  • Seite 100: Preimpostazione Delle Pedane Swing Away

    4.11 Preimpostazione delle pedane swing away Fig. 4.44 Larghezza della pedana (Fig. 4.44) 1. Allentare (A) di un giro. 2. Sistemare (B) nella posizione desiderata. 3. Stringere (A). Lunghezza della pedana (Fig. 4.45) 1. Allentare (A) di un giro. 2. Sistemare (B) nella posizione desiderata. 3. Stringere (A). NOTA / ATTENZIONE! Fig.
  • Seite 101: Preimpostazione Dell'appoggiatesta

    Altezza del supporto per i polpacci (Fig. 4.48) Fig. 4.48 1. Allentare (A) di alcuni giri. 2. Sistemare (D) nella posizione desiderata. 3. Stringere (A). Profondità del supporto per i polpacci (Fig. 4.48) 4. Allentare (B) di alcuni giri. 5. Sistemare (D) nella posizione desiderata. 6. Stringere (B). Larghezza del supporto per i polpacci (Fig. 4.48) 7. Allentare (C) sul retro di (D) di alcuni giri. 8.
  • Seite 102: Preimpostazione Della Staffa Del Joystick Fisso

    Posizionamento dell’imbottitura dell’appoggiatesta (Fig. 4.53) Fig. 4.53 1. Allentare (A) di un giro. 2. Sistemare (B) nella posizione desiderata. 3. Stringere (A). Fig. 4.54 4.13 Preimpostazione della staffa del joystick fisso/ swing away Profondità del joystick (Fig. 4.54) 1. Allentare (A) di un giro. 2. Sistemare (B) nella posizione desiderata. 3. Stringere (A). Altezza del commando (1) (Fig. 4.55) 1.
  • Seite 103: Preimpostazione Del Supporti Laterali Per

    4.14 Preimpostazione del supporti laterali per Fig. 4.57 adduzione Altezza del supporto per adduzione (Fig. 4.57) 1. Allentare (A) di un giro. 2. Regolare il supporto nella posizione desiderata. 3. Stringere (A). Profondità del supporto per adduzione (Fig. 4.57) 1. Allentare (A) di un giro e sollevare il supporto per adduzione. 2. Allentare le 2 viti (B) di un giro. 3.
  • Seite 104: Preimpostazione Dei Supporti Laterali Toracici

    4.15 Preimpostazione dei supporti laterali toracici Fig. 4.59 Larghezza dei supporti laterali toracici (Fig. 4.59) 1. Allentare completamente (A). 2. Sistemare (B) nella posizione desiderata. 3. Stringere (A). Altezza dei supporti laterali toracici (Fig. 4.60) 1. Allentare (A) di un giro. 2. Sistemare (B) nella posizione desiderata. 3. Stringere (A). Profondità dei supporti laterali toracici (Fig. 4.61) 1. Allentare (A) di un giro. Fig.
  • Seite 105: Le Ginocchia

    4.16 Preimpostazione dei supporti laterali ribaltabili per le Fig. 4.63 ginocchia Profondità dei supporti per le ginocchia (Fig. 4.63) 1. Allentare (A) di un giro. 2. Sistemare (B) nella posizione desiderata. 3. Stringere (A). Fig. 4.64 4.17 Preimpostazione del cuneo divaricatore Altezza del cuneo divaricatore (Fig. 4.64) 1. Allentare (A) di un giro. 2. Sistemare (B) nella posizione desiderata. 3.
  • Seite 106: Cintura Addominale/Cintura Per Il Posizionamento

    4.18 Cintura addominale/cintura per il posizionamento Fig. 4.66 AVVERTIMENTO! / AVVERTENZA! • Questo prodotto deve essere utilizzato per posizionare una sola persona in carrozzina. • La cintura pelvica non è idonea per il trasporto; a tale scopo, usare sistemi di ritenuta idonei. •...
  • Seite 107: Uso Del Sistema Di Seduta

    5.0 Uso del sistema di seduta Fig. 5.1 5.1 Accesso e uscita alla/dalla carrozzina (Trasferimento dell’utente) Sunrise Medical consiglia di rivolgersi al proprio terapista per sviluppare una tecnica di trasferimento frontale o laterale adatta alle proprie esigenze onde evitare eventuali lesioni. AVVERTIMENTO! / AVVERTENZA! Per evitare cadute: •...
  • Seite 108: Preparazione Per Il Trasferimento Laterale

    5.3 Preparazione per il trasferimento laterale Fig. 5.4 AVVERTIMENTO! / AVVERTENZA! • Portare la carrozzina il più vicino possibile alla sedia sulla quale ci si desidera trasferire. Se possibile, usare una tavola di trasferimento. • Sedersi il più indietro possibile sul sedile In questo modo si ridurranno le possibilità...
  • Seite 109: Appoggiatesta

    5.4 Appoggiatesta Fig. 5.8 Rimozione/Posizionamento dell’appoggiatesta (Fig. 5.8) 1. Sollevare (A). 2. Fare scorrere (B) in basso o in alto in (C). 3. Spingere (A) verso il basso. Fig. 5.9 5.5 Staffa swing away del joystick Il joystick è montato su un meccanismo che consente di bloccarlo in due posizioni anteriori.
  • Seite 110: Supporto Per Le Ginocchia

    5.7 Supporto per le ginocchia (Fig. 5.12) Fig. 5.12 1. Allentare (A) per ribaltare (B). 5.8 Supporto laterale per adduzione (Fig. 5.13) 1. Allentare (A) di un giro. 2. Rimuovere (B). Fig. 5.13 5.9 Braccioli per utenti emiplegici (Fig. 5.14) 1. Tirare (A) verso l’esterno della posizione bloccata e ruotare (B) per sistemarlo nella posizione desiderata. NOTA / ATTENZIONE! Verificare che (B) si sia correttamente bloccato! Fig.
  • Seite 111: Opzioni Manuali Ed Elettroniche Per La Seduta

    6.0 Opzioni manuali ed elettroniche per la seduta Fig. 6.1 6.1 Opzioni manuali per la seduta Reclinazione manuale dello schienale (attivabile dall’utente) (Fig. 6.1) 1. Premere la leva (A). 2. Inclinarsi in avanti o all’indietro per regolare (B) la posizione desiderata. NOTA / ATTENZIONE Mantenere premuta la leva (A). Fig. 6.2 3. Rilasciare (A). Elevazione manuale delle pedane per l’angolazione delle ginocchia (Fig. 6.2) L’inclinazione ottimale delle pedane può...
  • Seite 112: Opzioni (Elettroniche) Per La Seduta

    4,5 km/h con la seduta elevata. Per le istruzioni relative alla portata massima e alla configurazione raccomandata in presenza della funzione “C-Me”, rivolgersi al rivenditore Sunrise Medical autorizzato. Nota: Quando si utilizza l’opzione C-Me la portata massima non può superare i 136 kg.
  • Seite 113: Riduzione Della Dimensione Del Sistema Di Seduta Per Il Trasporto

    7.0 Riduzione della dimensione del sistema di seduta Fig. 7.1 per il trasporto AVVERTIMENTO! / AVVERTENZA! Quando è necessario trasportare una carrozzina senza utente, si potranno ridurre le sue dimensioni. Rimuovere dal sistema di seduta qualsiasi componente facilmente rimovibile. Riporre i componenti rimossi in un luogo sicuro in modo che non possano causare lesioni o danni, o che possano essi stessi danneggiarsi.
  • Seite 114: Basso

    7.3 Rilascio rapido per ripiegare lo schienale verso il Fig. 7.4 basso (Fig. 7.4) Ripiegamento completo in avanti dello schienale 1. Allentare i bulloni (A). 2. Ripiegare completamente in avanti (B). NOTA / ATTENZIONE Se necessario, prima rimuovere l’imbottitura dello schienale e/o i gruppi dei braccioli. 7.4 Ripiegamento verso il basso dello schienale in Fig.
  • Seite 115: Pedane Swing Away

    7.6 Pedane swing away (Fig. 7.7) Fig. 7.7 Rimozione di una pedana ribaltabile 1. Allentare la fascia appoggiapolpacci. 2. Spingere indietro la levetta (A) per sbloccare la pedana. 3. Ribaltare la pedana verso l’esterno. 4. Rimuovere la pedana (B) dalla sua staffa sollevandola. Quando si riposiziona la pedana si dovrebbe udire uno scatto. che indica che la pedana è...
  • Seite 116: Manutenzione E Pulizia

    • Quando si rileva la presenza di un componente rotto o allentato, interrompere immediatamente l’uso della 8.3 Misure igieniche prima di riutilizzare la carrozzina: carrozzina e contattare il rivenditore Sunrise Medical per chiederne la sostituzione. La carrozzina deve essere preparata con attenzione prima di • Controllare che tutte le fascette di Velcro aderiscano essere riutilizzata.
  • Seite 117: Istruzioni Generali Per La Pulizia

    8.4 Istruzioni generali per la pulizia: 8.6 Pulizia dei comandi: Se i comandi della carrozzina si sporcano, pulirli con un panno NOTA / ATTENZIONE! umido e un disinfettante diluito. • Rimuovere le macchie sulla seduta il più presto possibile. • Dopo un lungo periodo d’utilizzo, pulire la fodera della AVVERTIMENTO! / AVVERTENZA! seduta con un detergente a schiuma secca comune disponibile in commercio.
  • Seite 118: Smaltimento

    9.0 Smaltimento Secondo il simbolo riportato di seguito è necessario smaltire il prodotto conformemente alle leggi e alle regole vigenti, separatamente dai rifiuti normali. Per smaltire il prodotto, portarlo al punto di raccolta designato dalle autorità locali. La raccolta separata e il riciclaggio del prodotto al momento dello smaltimento contribuiranno a preservare le risorse naturali. Accertarsi che il prodotto venga riciclato in maniera ecologica.
  • Seite 119: Caratteristiche Tecniche

    10.0 Caratteristiche tecniche: 10.1 Norme/Standard applicabili EN-ISO10993-5: 2009 Valutazione biologica per i dispositivi medici. EN 1021 1&2 Valutazione di infiammabilità di tessuti per arredamento. Fonte di accensione: sigaretta in combustione lenta/fiamma equivalente a quella di un fiammifero. Sedeo Pro Rev.D...
  • Seite 120: Caratteristiche Tecniche

    10.2 Caratteristiche tecniche: Sistema di seduta Sedeo Pro Valori sistema Valori sistema metrico imperiale e alternativi Minimo Massimo Minimo Massimo Basculamento Basculamento elettronico con regolazione CdG – Opzionale 0° - 30° -5° - 25° Basculamento elettronico con regolazione CdG – Opzionale -5°...
  • Seite 121 Valori sistema Valori sistema metrico imperiale e alternativi Minimo Massimo Minimo Massimo Pedane swing away Lunghezza pedana (da piastra di supporto seduta) 350 mm 510 mm 13,8" 20,1" Angolazione al ginocchio 70° 70° Inclinazione caviglia 0° - 180° 0° - 180° Pedane swing away, elevazione manuale/elettronica Lunghezza pedana (da piastra di supporto seduta) 350 mm...
  • Seite 122: Garanzia

    è stato acquistato il prodotto Sunrise Medical QUESTO NON HA ALCUN EFFETTO SUI VOSTRI DIRITTI LEGALI. Sunrise Medical* garantisce i propri prodotti secondo i termini * Indicare il rivenditore Sunrise Medical presso cui è stato di legge. acquistato il prodotto.
  • Seite 123 Sedeo Pro Rev.D...
  • Seite 124 F: +31 (0)30 – 60 55 880 Sunrise Medical Aps E: info@sunrisemedical.nl Mårkærvej 5-9 www.SunriseMedical.nl 2630 Taastrup Denmark Sunrise Medical HCM B.V. +45 70 22 43 49 Vossenbeemd 104 info@sunrisemedical.dk 5705 CL Helmond Sunrisemedical.dk The Netherlands T: +31 (0)492 593 888 Sunrise Medical Australia E: customerservice@sunrisemedical.nl...

Diese Anleitung auch für:

000690790.01Quickie sedeo lite

Inhaltsverzeichnis