Der staubsauger mit selbst-reinigenden filtern (8 Seiten)
Inhaltszusammenfassung für AEG Electrolux ultrasilencer
Seite 3
Deutsch neDerlanDs Vielen Dank, dass Sie sich für den AEG-Electrolux Dank u dat u gekozen hebt voor een Ultra Silen- Ultra Silencer- Staubsauger entschieden haben. cer van AEG-Electrolux. Deze gebruiksaanwij- Diese Bedienungsanleitung gilt für alle Ultra zingen gelden voor alle Ultra Silencer-modellen. Silencer-Modelle.
Deutsch ZuBehÖr unD sicherheitsVOrKehrungen Zubehör Teleskoprohr* Staubbeutel, s-bag® Verlängerungsrohr (2)* Elektrosaugbürste* Schlauch Turbobürste* Umschaltbare Kombi- 10 Parkettbürste* Bodendüse 11 Staubwedel* Fugendüse Kombinationsdüse mit Möbelpinsel und Polsterdüse sicherheitsvorkehrungen Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es zur Vermeidung von Gefahren vom Hersteller, vom Kundendienst oder von einer entsprechend qualifizierten Person ausgetauscht werden.
Français nederlands english accessOires et PrÉcautiOns De sÉcuritÉ ACCESSOIRES EN VEILIGHEIDSINSTRUCTIES accessOries anD saFetY PrecautiOns accessoires accessoires accessories 1 Telescopic tube* 8 Power nozzle* 1 Tube télescopique* 7 Sac à poussière s-bag® 1 Telescopische buis* 7 Stofzak, s-bag® 2 Extension tube (2)* 9 Turbo nozzle* 2 Tube rigide (2)* 8 Brosse électrique*...
Seite 6
Deutsch VORBEREITUNGEN Stellen Sie sicher, dass der Tragegriff des Geräts ein- geklappt ist. Dann die vordere Abdeckung des Geräts öffnen und prüfen, ob der s-bag®-Staubbeutel und der Motorfilter richtig eingelegt sind. Den Tragegriff nach oben klappen, bis er einrastet. Dann die hintere Klappe des Geräts öffnen und prüfen, ob der Abluftfilter des Geräts richtig eingesetzt ist.
Seite 7
Français nederlands english AVANT DE COMMENCER VOORDAT U BEGINT BEFORE STARTING S’assurer que la poignée de transport de l’aspirateur Zorg ervoor dat de draaghandgreep van de ma- Ensure that the machine’s carrying handle is folded est bien rentrée. Ouvrir ensuite le couvercle avant de chine ingeklapt is.
Seite 8
Deutsch BESTMÖGLICHE RESULTATE ERZIELEN Die Düsen wie folgt benutzen: teppiche: Die Düse für Teppiche und harte Böden mit dem Hebel in Stellung (1) verwenden. Die Saugleistung bei kleinen Teppichen verringern. hartböden: Die Düse für Teppiche und harte Böden mit dem Hebel in Stellung (2) verwenden.
Français nederlands english COMMENT OBTENIR LES MEILLEURS RÉSULTATS VOOR HET BESTE RESULTAAT GETTING THE BEST RESULTS utiliser les suceurs de la manière suivante : gebruik de mondstukken als volgt: Use the nozzles as follows: tapis : Utiliser le suceur tapis/sols durs avec le levier en tapijt: Gebruik het mondstuk voor tapijt/harde vloeren met carpets: Use the carpet/hardfloor nozzle with the lever in position (1).
Deutsch AUSTAUSCH DES STAUBBEUTELS S-BAG™ 1 Den s-bag®-Staubbeutel austauschen, wenn das An- zeigefenster vollständig rot ist. Ablesen, wenn die Düse angehoben ist. 2 Tragegriff einklappen. Verriegelungen am Schlauch drücken, Schlauch entfernen und Abdeckung öffnen. 3 Den Einsatz mit dem s-bag®-Staubbeutel herausnehmen. 4 Zum Herausnehmen aus dem Einsatz den s-bag®- Staub- beutel am Kartonhalter ziehen.
Seite 11
Français nederlands english REMPLACER LE SAC À POUSSIÈRE, S-BAG™ VERVANGEN VAN DE STOFZAK/S-BAG™ REPLACING THE DUST BAG, S-BAG™ 1 Le sac à poussière s-bag® doit être remplacé au plus tard 1 De stofzak/s-bag® moet in ieder geval worden vervangen 1 The dust bag, s-bag® must be replaced latest when the lorsque la fenêtre témoin est rouge.
Deutsch REINIGUNG DES SCHLAUCHES UND DER DÜSEN Der Staubsauger stoppt automatisch, wenn die Düse, das Rohr, der Schlauch, der Filter oder der s-bag® Staubbeutel blockiert ist. Ziehen Sie in solchen Fällen den Netzstecker und lassen Sie den Staubsauger 20 - 30 Minuten abkühlen. Die Blockierung beseitigen und/oder den Filter und den s-bag®-Staubbeutel ersetzen und wieder beginnen.
Français nederlands english NETTOYER LE FLEXIBLE ET LES BROSSES REINIGEN VAN DE ZUIGBUIS EN HET MONDSTUK CLEANING THE HOSE AND NOZZLE L’aspirateur s’arrête automatiquement si le suceur, le tube, De stofzuiger stopt automatisch als het mondstuk, de The vacuum cleaner stops automatically if the nozzle, tube, le flexible ou les filtres se bloquent.
Deutsch Français nederlands FEHLERSUCHE UND VERBRAUCHERINFORMATIONEN GESTION DES PANNES ET INFORMATIONS CONSOMMATEUR PROBLEMEN OPLOSSEN EN KLANTENINFORMATIE Fehlersuche gestion des pannes Problemen oplossen Der staubsauger startet nicht. l’aspirateur ne se met pas en marche, vérifier que : stofzuiger doet het niet 1 Prüfen, ob das Netzkabel an die Netzsteckdose ange- 1 Le câble est branché.
english Deutsch TROUBLESHOOTING AND CONSUMER INFORMATION Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler troubleshooting Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sam- the vacuum cleaner does not start melpunkt für das Recycling von elektrischen und elektroni- 1 Check that the cable is connected to the mains.
Seite 16
Suchen Sie nicht länger die passenden Staubbeutel oder Filter - bestellen Sie einfach per Internet oder rufen Sie uns an. Long performance - die neue Generation synthetischer Staubbeutel mit hervorragender Filterleistung s-bag® Long Performance für lang andauerndes Staubsaugen ohne das die Saugleistung wesentlich reduziert wird.