Seite 1
POSTE À SOUDER INVERTER À FIL FOURRÉ PIFDS 120 A1 POSTE À SOUDER INVERTER INVERTER-GEVULDE À FIL FOURRÉ DRAAD-LASAPPARAAT Consignes d’utilisation et de sécurité Bedienings- en veiligheidsinstructies Traduction du mode d’emploi d‘origine Vertaling van de originele bedieningshandleiding INVERTER-FÜLLDRAHT - SCHWEIßGERÄT...
Seite 2
Avant de lire le document, allez à la page avec les illustrations et étudiez toutes les fonctions de l’appareil. Klap, voordat u begint te lezen, de pagina met afbeeldingen uit en maak u aansluitend vertrouwd met alle functies van dit apparaat. Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Légende des pictogrammes utilisés ............. Page Introduction ..................... Page Utilisation conforme ....................Page Éléments fournis ..................... Page Description des pièces .................... Page Caractéristiques techniques ..................Page Consignes de sécurité ................. Page Sources de danger lors de travaux de soudage à l’arc ..........Page Consignes de sécurité...
Légende des pictogrammes utilisés Attention ! Risque de blessures graves, Lire le mode d’emploi ! voire mortelles ! AVERTISSEMENT Entrée secteur ; Attention ! Nombre de phases, Risque d’électrocution ! symbole du courant alternatif et valeur de 1 ~ 50 Hz Remarque importante ! mesure de la fréquence. Les appareils électroniques L’emballage et l’appareil ne doivent pas être...
Valeur de mesure maximale Valeur de mesure maximale de la durée de soudage de la durée de soudage dans le mode intermittent dans le mode continu Σ Σ ON (max) ON (max) POSTE À SOUDER INVERTER – à proximité de matériaux facilement À...
z Caractéristiques techniques – en cas de protection inadéquate, danger d’accident et d’incendie par projection d’étincelles ou de particules de laitier, Alimentation secteur : 230 V~ / – émissions nocives pour la santé dues aux 50/60 Hz fumées et aux gaz, en cas de manque (courant d’air ou d’aspiration insuffisante dans les alternatif)
Seite 10
Les réparations et/ou les tra- Le soudage à l’arc produit des vaux de maintenance doivent étincelles, des particules de être effectués uniquement par métal fondu et de la fumée. des électriciens qualifiés. Aussi, respectez les consignes Utilisez uniquement les câbles suivantes : retirez les subs- ...
graisse, pour protéger votre L’utilisation du poste à souder peau du rayonnement ultravio- peut entraîner le dysfonction- let de l’arc électrique. nement d’autres appareils, N’utilisez pas comme les appareils auditifs, AVERTISSEMENT la source de courant de sou- les stimulateurs cardiaques, etc. dage pour dégeler des tuyaux.
Seite 12
Portez toujours des gants douloureuses que vous ne lorsque vous réalisez des remarquerez, le cas échéant, travaux de soudage. Ils que plusieurs heures plus tard. vous protègeront des chocs En outre, le rayonnement UV électriques (tension à vide du peut provoquer des brûlures circuit électrique de soudage), cutanées comparables à...
répondre à certaines exi- 20° C. Le temps de soudure gences de sécurité ne doivent peut diminuer lorsque la être réalisées que par des température est plus élevée. soudeurs formés et qualifiés. Risque de choc C’est notamment le cas pour électrique : les cuves sous pression, les Le choc électrique d’une élec- rails, les attelages, etc.
z Consignes de sécurité de soudage peuvent provoquer propres au masque de des incendies. Conservez un soudeur extincteur à proximité et deman- dez à un observateur de rester à proximité, afin qu’il puisse l’utili- Utilisez toujours une source de ser immédiatement si nécessaire.
N’utilisez jamais le masque de les postes de travail en milieu soudeur sans l’écran de pro- mouillé, humide ou chaud, tection, sous peine de lésions l’humidité de l’air ou la sueur oculaires. Danger de lésions étant susceptibles de réduire oculaires ! considérablement la résistance Remplacez l’écran de protec-...
ronnants sur secteur. Le disjonc- travail et les mesures de sécurité teur différentiel doit être adapté à requises pendant le processus de tous les types de courant. soudage. Les dispositifs permettant de z Cumul des tensions couper rapidement la source du à vide courant de soudage ou le circuit électrique de soudage (par ex.
touche le sol lorsqu’il utilise et, si nécessaire, une protec- une source de courant de tion de la tête doivent être soudage de classe I, dont le portées. boîtier dispose d’un conducteur de protection (mise à la terre). z Protection contre les rayonnements et les brûlures z Vêtements de protection...
Seite 18
d’un poste à souder avec une – aux câbles secteur, de com- compatibilité électromagnétique mande, de signalisation et de de classe A. Les appareils de télécommunication ; classe A sont des appareils – aux ordinateurs et autres conçus pour être utilisés dans appareils commandés par tous les environnements hormis microprocesseur ;...
z Montage zone de travail ou de les proté- ger dans la mesure du possible. z Monter le masque de soudeur Remarque ! Posez le verre de soudage sombre Cet appareil est conforme à avec l’inscription sur le dessus dans le la norme IEC 61000-3-12 à...
Défaites complètement la bobine de fil Insérez le fil fourré dans le passe-fil fourré de manière à ce qu’elle puisse (cf. fig. M). se dérouler sans entrave. Toutefois, ne Passez le fil le long du galet d’entraîne- défaites pas encore l’extrémité du fil ment et poussez-le ensuite dans le (cf.
poste à souder pendant un long moment. de 16 A (fusibles ou disjoncteurs). Des C’est le seul moyen de mettre l’appareil fusibles d’intensité supérieure peuvent hors tension. causer un feu de câbles ou incendier des bâtiments. z Régler le courant de Masque de soudeur soudage et l’avance du fil DANGER POUR LA...
Liaison soudée bout à bout possible (10 mm max.). Lors d’une liaison soudée bout à bout sur Faites éventuellement des allers-retours un matériau de 2 mm d’épaisseur max., les pour étendre le bain de fusion. bords à souder sont juxtaposés. La profondeur de soudage (profondeur ...
Seite 23
Liaison soudée sur l’angle extérieur Soudage d’angle Ce type de préparation est très simple Pour réaliser un soudage d’angle, les deux (fig. T, V). pièces à traiter sont posées perpendiculaire- ment l’une par rapport à l’autre. Le cordon doit avoir une forme triangulaire avec des côtés isocèles et une forme légèrement concave (fig. W, X).
Référence : 2392 sec. Année de fabrication : 2022/02 IAN : 373206_2104 Modèle : PIFDS 120 A1 z Indications relatives à l’environnement et à la satisfait aux exigences de protection mise au rebut essentielles indiquées dans les directives européennes...
Pour l’évaluation de la conformité, les réparation du bien en cause, si cette mise normes harmonisées suivantes ont été prises à disposition est postérieure à la demande comme références : d‘intervention. EN 60974-6:2016 Indépendamment de la garantie commer- EN 60974-10:2014/A1:2015 ciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité...
Article L217-12 du Code de la et des éléments fabriqués en verre. consommation L‘action résultant du défaut de conformité La garantie prend fin si le produit est endom- se prescrit par deux ans à compter de la magé suite à une utilisation inappropriée ou délivrance du bien.
Adresse : description écrite du défaut mentionnant C. M. C. GmbH également sa date d’apparition. Katharina-Loth-Str. 15 Remarque : DE-66386 St. Ingbert Le site www.lidl-service.com vous ALLEMAGNE permet de télécharger le présent mode d’emploi, ainsi que d’autres manuels, des vidéos sur les produits et des logiciels.
Seite 28
Legende van de gebruikte pictogrammen ........Pagina Inleiding ......................Pagina Beoogd gebruik ....................Pagina Leveringsomvang ....................Pagina Beschrijving van de onderdelen ................Pagina Technische gegevens ................... Pagina Veiligheidsinstructies ................Pagina Gevarenbronnen bij booglassen ................Pagina Specifieke veiligheidsinstructies voor lasscherm ............Pagina Omgeving met verhoogd gevaar voor een elektrische schok ........
Legende van de gebruikte pictogrammen Voorzichtig! Lees de Ernstig tot levensgevaarlijk WAARSCHUWING gebruiksaanwijzing! letsel mogelijk! Voorzichtig! Gevaar van Netingang; aantal fases en elektrische schokken! wisselstroomsymbool en opgegeven waarde van de 1 ~ 50 Hz Belangrijke aanwijzing! frequentie. Voer de verpakking en Voer elektrische apparaten het apparaat op een niet af via het huisvuil!
Σ ON (max) INVERTER-GEVULDE geventileerd zijn, DRAAD-LASAPPARAAT – in een explosiegevaarlijke omgeving, PIFDS 120 A1 – om buizen te ontdooien, – in de buurt van mensen met een pacemaker en z Inleiding – in de buurt van licht ontvlambare materi- alen.
– oogletsels door verblinding, Aanvoerrolhouder – aanraken van hete delen van het apparaat Draaddoorvoer of van het werkstuk (brandwonden), Draadopname – bij ondeskundige beveiliging tegen Toortshals ongeval- en brandgevaar door vliegende vonken of slakdeeltjes, – schadelijke emissies van roken en gassen, z Technische gegevens bij gebrek aan lucht c.q.
Seite 32
lasapparaat. Neem kennis van isolering en aan de stroomvoe- de technische specificaties van rende delen kan gevaarlijk zijn dit apparaat. en de kwaliteit van de laswerk- Laat reparaties en/of onder- zaamheden verminderen. houdswerkzaamheden uitslui- Booglassen produceert von- tend door gekwalificeerde ken, gesmolten metalen deel- elektriciens uitvoeren.
de huid te beschermen tegen het aansluitpunt, storingen in de ultraviolette straling van de de stroomvoorziening voor vlamboog. andere verbruikers ontstaan. Gebruik de Neem in geval van twijfel WAARSCHUWING lasstroombron niet om leidin- contact op met uw energie- gen te ontdooien. leverancier.
Seite 34
het apparaat dan onmiddellijk violette straling veroorzaakt bij uit en laat het nakijken door onvoldoende bescherming een een elektricien. zeer pijnlijke bindvliesontste- Let aan de lasstroomzijde altijd king die pas enkele uren later op goede elektrische contacten. wordt opgemerkt. Daarnaast Draag tijdens het lassen altijd veroorzaakt UV-straling op ...
Seite 35
Lasverbindingen die aan grote 20 °C en de lastijd kan bij belastingen zijn blootgesteld hogere temperaturen korter en aan bepaalde veiligheidsei- zijn. sen moeten voldoen, mogen Gevaar door alleen door speciaal opge- elektrische schok: leide en beproefde lassers Elektrische schok van een lase- worden uitgevoerd.
kan gebruiken. Niet op vaten worden. Vervang bescha- of andere gesloten containers digd of gekrast beschermglas lassen. onmiddellijk. Vervang beschadigde of Gevaar door sterk vervuilde c.q. gekraste vlamboogstralen: componenten onmiddellijk. Vlamboogstralen kunnen de Het apparaat mag alleen door ogen beschadigen en de huid personen worden gebruikt, die verwonden.
Seite 37
de volgende veiligheidsinstructies tussenlagen te worden gebruikt, in acht te worden genomen. verder dienen kaphandschoenen en hoofdbedekkingen van leer of Omgevingen met verhoogd elek- van andere isolerende stoffen te trisch risico treft u bijvoorbeeld worden gedragen om het lichaam aan: van aarde te isoleren.
z Lassen in nauwe ruimtes lijk worden gemarkeerd, zodat herkenbaar is wat bij welk Bij het lassen in nauwe ruimtes lasstroomcircuit hoort. kan een risico door toxische gas- z Gebruik van sen (verstikkingsgevaar) ontstaan. schouderbanden In nauwe ruimtes mag alleen worden gelast, wanneer er geïnstrueerde personen in de Er mag niet gelast worden,...
gezichtsbescherming. De vol- dat personen in de buurt gende stappen dienen in acht beschermd zijn. Onbevoegden te worden genomen: moeten uit te buurt van las- – Trek vóór de laswerkzaam- werkzaamheden blijven. heden de beschermende In de onmiddellijke omge- kleding aan.
Seite 40
vermogensgerelateerd en ook – de netaansluiting met een gestraald voordoen, kunnen er netfilter uit te rusten; mogelijkerwijs moeilijkheden – het apparaat regelmatig te optreden om de elektromagne- onderhouden en in een goed tische compatibiliteit in andere onderhoudsniveau te houden; omgevingen te waarborgen. –...
ruimtes met een stroombelast- apparaat is geschikt voor draadrollen tot maximaal 1000 g. baarheid van minstens 100 A per fase. Ontgrendel en open de afdekking voor de draadaanvoereenheid door de vergrendeling omhoog te drukken. Ontgrendel de roleenheid door de rol- ...
Verwijder het gasmondstuk door met de markering 0,9 mm worden tegen de klok in te draaien (zie afb. K). gebruikt. Schroef het lasmondstuk eruit (zie Schuif het toortsmondstuk weer op de afb. K). toortshals (zie afb. R). Leid het slangenpakket zo recht moge- Om het gevaar van een ...
Overbelastingsbeveiliging Kies de materiaaldikte via de draairege- Het lasapparaat is beveiligd tegen thermi- laar sche overbelasting door een automatische Schakel het apparaat in. veiligheidsinrichting (thermostaat met Houd het lasschild voor het gezicht automatische herinschakeling). De veilig- en leid het gasmondstuk naar de heidsinrichting onderbreekt het stroomcircuit plaats van het werkstuk dat moet worden...
Seite 44
groter, bovenrups van de naad (zichtbaar Om vervormingen die tijdens de materiaal- oppervlak van de lasnaad) vlakker en de behandeling kunnen optreden, te voorkomen bindfouttolerantie (fout in de materiaalver- of te beperken, is het goed om de werkstuk- smelting) groter. ken met een voorziening vast te zetten.
Seite 45
Bij dikkere materialen is dit echter niet meer geschikt. In dit geval is het beter om een verbinding zoals hieronder voor te bereiden, waarbij de rand van een plaat wordt afge- schuind (afb. V). Overlappende lasverbindingen De meest gebruikelijke voorbereiding is die met rechte lasranden.
Dr. Christian Weyler - Kwaliteitswaarborg - verklaren alleen verantwoordelijk te zijn voor het feit dat het product Inverter-gevulde draad-lasapparaat Artikelnummer: 2392 Bouwjaar: 2022/02 IAN: 373206_2104 Model: PIFDS 120 A1 voldoet aan de belangrijke veiligheids- vereisten die in de Europese Richtlijnen NL/BE...
z Aanwijzingen over garantie z Omvang van de garantie en afhandelen van de service Het apparaat wordt volgens strenge Garantie van Creative Marketing & kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd Consulting GmbH en voor levering grondig getest. De garantie geldt voor materiaal- of produc- Geachte klant, tiefouten.
dient u eerst telefonisch of per e-mail contact Let erop dat het volgende adres geen ser- met de hierna genoemde serviceafdeling op viceadres is. Neem eerst contact op met het te nemen. hierboven vermelde servicepunt. Een als defect geregistreerd product kunt u Adres: dan samen met uw aankoopbewijs (kassa- C.
Legende der verwendeten Piktogramme Vorsicht! Schwere bis tödliche Betriebsanleitung lesen! Verletzungen möglich! Netzeingang; Vorsicht! Anzahl der Phasen sowie Stromschlaggefahr! Wechselstromsymbol und 1 ~ 50 Hz Bemessungswert der Fre- Wichtiger Hinweis! quenz. Entsorgen Sie Elektrogeräte Entsorgen Sie Verpackung nicht über den Hausmüll! und Gerät umweltgerecht! Verwenden Sie das Gerät Selbstschützendes...
Garantie. z Bestimmungsgemäße Verwendung z Lieferumfang Das Gerät ist zum selbstschützenden Füll- 1 Inverter-Fülldraht-Schweißgerät PIFDS 120 A1 drahtschweißen unter Verwendung des ent- 1 Brennerdüse (vormontiert) sprechenden Drahtes geeignet. Es wird kein 4 Schweißdüsen (1x 0,9 mm vormontiert; zusätzliches Gas benötigt. Das Schutzgas 1x 0,8 mm;...
– Berühren heißer Teile des Gerätes oder des Drahtaufnahme Werkstückes (Brandverletzungen), Brennerhals – Bei unsachgemäßer Absicherung Unfall- und Brandgefahr durch sprühende Funken oder Schlacketeilchen, z Technische Daten – Gesundheitsschädliche Emissionen von Rauchen und Gasen, bei Luftmangel bzw. Netzanschluss: 230 V~ / ungenügender Absaugung in geschlosse- 50/60 Hz nen Räumen.
Seite 54
Schweißgerät, bitte informieren Achten Sie auf den Zustand Sie sich über die technischen Ge- der Schweißkabel, des Bren- gebenheiten dieses Gerätes. ners sowie der Masseklem- Lassen Sie Reparaturen oder/ men. Abnutzungen an der und Wartungsarbeiten nur von Isolierung und an den strom- qualifizierten Elektro-Fachkräf- führenden Teilen können Ge- ten durchführen.
Schützen Sie die Augen mit gefährlichen Effekte des Licht- dafür bestimmten Schutzglä- bogens und halten Sie nicht an sern (DIN Grad 9-10), die der Arbeit beteiligte Personen Sie auf dem mitgelieferten mindestens 2 m vom Lichtbo- Schweißschirm befestigen. gen entfernt. Verwenden Sie Handschuhe ACHTUNG! und trockene Schutzkleidung,...
Seite 56
Kabeln, Steckern, Steckdosen Nicht mit ungeschützten Augen usw., nur von einer Elektrofach- in den Lichtbogen sehen, nur kraft nach nationalen und örtli- Schweißer-Schweißschirm mit chen Vorschriften ausführen. vorschriftsmäßigem Schutzglas Trennen Sie bei Unfällen das nach DIN verwenden. Der Schweißgerät sofort von der Lichtbogen gibt außer Licht- Netzspannung.
langer Zeit entleert wurden – system des Raumes, in dem Sie schweißen, beschädigt wird. keine Schweißarbeiten vorge- Verwenden Sie das Schweiß- nommen werden, da durch gerät nicht in feuchter Umge- Rückstände Explosionsgefahr bung. besteht. Stellen Sie das Schweißgerät In feuer- und explosionsgefähr- ...
Den Kopf nicht in den Rauch taten verwenden. Niemals die halten. Einrichtungen in offenen Be- Schweißleitungen um den Körper reichen verwenden. Entlüftung zum wickeln. Schweißleitungen zu- Entfernen des Rauches verwenden. sammenführen. Gefährdung durch z Schweißschirmspezifische Schweißfunken: Sicherheitshinweise Schweißfunken können eine Explosion oder einen Brand Überzeugen Sie sich mit Hilfe ...
Sie sich schwere Netzhautver- oder teilweise elektrisch leit- letzungen zuziehen. fähig begrenzt sind und an Tragen Sie während des denen eine starke Gefährdung Schweißens immer Schutzklei- durch vermeidbares oder zu- dung. fälliges Berühren durch den Verwenden Sie den Schweiß- Schweißer besteht;...
fall kann durch Verwendung notfalls eingreifen können. eines Fehlerstrom-Schutzschalters Hier ist vor Beginn des Schweiß- vorgesehen sein, der bei einem prozesses eine Bewertung durch Ableitstrom von nicht mehr als einen Experten vorzunehmen, um 30 mA betrieben wird und alle zu bestimmen, welche Schritte netzbetriebenen Einrichtungen in notwendig sind, um die Sicher- der Nähe versorgt.
z Verwendung von – Fenster öffnen, um die Luft- Schulterschlingen zufuhr zu garantieren. – Schutzbrille tragen. Es darf nicht geschweißt werden, An beiden Händen sind Stulpen- wenn die Schweißstromquelle handschuhe aus einem geeigne- oder das Drahtvorschubgerät ten Stoff (Leder) zu tragen. Sie getragen wird, z.B.
destens bis Kopfhöhe gegen netischen Störungen in em- pfindlichen Anlagen und Geräten Durchlassen oder Zurückwerfen führen. Für Störungen, die beim von Strahlung zu sichern, z. B. Arbeiten durch den Lichtbogen durch geeigneten Anstrich. entstehen, ist der Anwender verantwortlich und der Anwender z EMV-Geräteklassifizierung muss geeignete Schutzmaßnah- men treffen.
– durch Störstrahlung gefährde- über die angegebene Serviceadresse. Entfernen Sie alle Schutzfolien und sonsti- te Geräte und Anlagen sollten ge Transportverpackungen. möglichst aus dem Arbeitsbereich Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig entfernt werden oder abgeschirmt ist. werden. Hinweis! z Montage Dieses Gerät entspricht der IEC z Schweißschutzschild...
Seite 64
Ziehen Sie die Rollenhalterung Nehmen Sie das Drahtende aus dem der Welle ab (siehe Abb. F). Spulenrand (siehe Abb. L). Hinweis: Bitte achten Sie darauf, dass sich Kürzen Sie das Drahtende mit einer das Drahtende nicht löst und sich die Rolle Draht schere oder einem Seitenschneider, dadurch selbsttätig abrollt.
Wiedereinschaltung) geschützt. Die Schutz- einrichtung unterbricht bei Überlastung den Um die Gefahr eines Stromkreis und die gelbe Kontroll lampe elektrischen Schlages, einer Verletzung oder Überlastschutz leuchtet. einer Beschädigung zu vermeiden, ziehen Sie vor jeder Wartung oder arbeitsvorbereiten- Bei Aktivierung der Schutzeinrichtung las- ...
Oberfläche der Schweißnaht) flacher Drehregler und die Bindefehlertoleranz (Fehler in der Schalten Sie das Gerät ein. Materialverschmelzung) größer. Halten Sie das Schweißschutzschild vor das Gesicht und führen Sie die Bren- Schleppnaht oder ziehendes nerdüse an die Stelle des Werkstücks, Schweißen an der geschweißt werden soll.
Seite 67
Um Verformungen, die während der Materialhärtung eintreten können, Bei stärkeren Materialien ist sie jedoch nicht zuvorzukommen oder zu verringern, ist es mehr zweckmäßig. In diesem Fall ist es gut, die Werkstücke mit einer Vorrichtung zu besser, eine Verbindung wie untenstehend fixieren.
z Wartung Entfernen Sie Staub und Verschmutzungen regelmäßig von dem Gerät. Reinigen Sie das Gerät und das Zubehör mit einer feinen Bürste oder einem trockenen Tuch. Bei stärkeren Materialien ist sie jedoch nicht mehr zweckmäßig. In diesem Fall ist es besser, eine Verbindung wie in Abbildung V z Umwelthinweise und vorzubereiten, bei der die Kante einer Platte...
Artikelnummer: 2392 Garantie der Creative Marketing & Herstellungsjahr: 2022/02 Consulting GmbH IAN: 373206_2104 Modell: PIFDS 120 A1 den wesentlichen Schutzanforderungen ge- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, nügt, die in den Europäischen Richtlinien Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- rantie ab Kaufdatum.
z Abwicklung im Garantiefall gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens Garantiezeitraum. zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgen- den Hinweisen: z Garantiezeit und ge- Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassen- setzliche Mängelansprüche...
z Service So erreichen Sie uns: DE, AT, CH Name: C. M. C. GmbH Internetadresse: www.cmc-creative.de E-Mail: service.de@cmc-creative.de service.at@cmc-creative.de service.ch@cmc-creative.de Telefon: +49 (0) 6894 9989750 (Normal-Tarif dt. Festnetz) Sitz: Deutschland IAN 373206_2104 Bitte beachten Sie, dass die folgende An- schrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die oben benannte Servicestelle.
Seite 74
C.M.C. GmbH Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert GERMANY Dernière mise à jour · Stand van de informatie · Stand der Informationen: 07/2021 Ident.-No.: PIFDS120A10702021-2 IAN 373206_2104...