Inhaltszusammenfassung für Konig Electronic SEC-ALARM100
Seite 1
ENGLISH INSTRUCTIONS SEC-ALARM100/110/120 Alarm systems Introduction: Multi functional Plug and Play wireless alarm system. Easy and quick installation. It operates on batteries, thus making adapters and wiring redundant. Secures houses, offi ces, shops, etc. in just a few minutes. The alarm unit with ultra loud siren and LED indicators shows which sensor is triggered.
Seite 2
Description alarm unit (SEC-ALARM100/110/120): Figure 1 Siren Alarm (on) Chime (on) Alarm LED indicators (6x) Battery compartment (backside) Description door/window sensor (SEC-ALARM100/110/120): Figure 2 Siren RF (on) 1 cm RF+Alarm (on) Battery compartment...
Seite 3
Description PIR sensor (SEC-ALARM110/120): Figure 3 LED indicator PIR lens Battery compartment (backside) Description vibrate sensor (SEC-ALARM110): Figure 4 Siren RF (on) RF+Alarm (on) Battery compartment...
Seite 4
Description remote control (SEC-ALARM100/110/120): Figure 5 LED indicator Off button On button Installation SEC-ALARM100 1. Insert, according the diagram inside the battery compartment, (backside) the batteries for the alarm unit (3x AA). 2. Install the door/window sensor with the adhesive tape to doors and windows.
Seite 5
5. Switch on the alarm unit to ALARM or CHIME function. If switched to CHIME, the alarm unit will sound like a door bell when a door or window is opened. Switched to ALARM generates a 100 dB loud siren. When the alarm unit is switched on, the alarm is not armed (active) yet.
Seite 6
Installation SEC-ALARM110 1. Insert, according the diagram inside the battery compartment, (backside) the batteries for the alarm unit (3xAA). 2. Install the door/window sensor with the adhesive tape to doors and windows. Note: maximum 1cm distance between magnetic contact and sensor (see fi gure 2). Switch on the sensor to RF or RF+ALARM.
Seite 7
7. Switch on the alarm unit to ALARM or CHIME function. If switched to CHIME, the alarm unit will sound like a door bell when a door or window is opened. Switched to ALARM generates a 100dB loud siren. When the alarm unit is switched on, the alarm is not armed (active) yet.
Seite 8
3) A sensor switched to RF+ALARM will always give an alarm sound on the sensor itself, unless the alarm unit is armed or disarmed. 4) When a sensor is triggered and the siren of the alarm unit sounds, it needs to be switched off with on/off switch of the alarm unit. Af- ter that the alarm unit can be switched on again.
Seite 9
6. Switch on the alarm unit to ALARM or CHIME function. If switched to CHIME, the alarm unit will sound like a door bell when a door or window is opened. Switched to ALARM generates a 100dB loud siren. When the alarm unit is switched on, the alarm is not armed (active) yet.
Seite 10
4) When a sensor is triggered and the siren of the alarm unit sounds, it needs to be switched off with on/off switch of the alarm unit. Af- ter that the alarm unit can be switched on again. When the alarm keeps on going after arming the system, check if every sensor is installed properly.
Seite 11
• Installation height: 1.5 m (recommended) • Frequency: 433 MHz ±250 kHz • Dimensions: 6(W) x 5(D) x 9.8(H)cm Vibrate sensor (fi gure 4): • Power: 4.5 VDC (3x battery LR44, included) • Standby current: <10µA • Transmission current: <6mA •...
Seite 12
Safety precautions: Do not expose the product to water or moisture. Maintenance: Clean only with a dry cloth. Do not use cleaning solvents or abra- sives. Warranty: No guarantee or liability can be accepted for any changes and modi- fi cations of the product or damage caused due to incorrect use of this product.
Seite 13
5215MC ’s-Hertogenbosch The Netherlands Tel.: 0031 73 599 1055 Email: info@nedis.com Declare that product: Name: Konig Electronic Model: SEC-ALARM100, 110, 120 Description: Wireless alarm system Is in conformity with the following standards Art. 3.1(a): EN 50371:2002, EN 60950-1:2006/A11:2009 Art. 3.1(b): EN 301 489-1/-3 Art.
Seite 14
DEUTSCH ANWEISUNGEN SEC-ALARM100/110/120 Alarmsysteme Einführung: Multifunktionelles, drahtloses Plug-and-Play Alarmsystem. Einfache und schnelle Installation. Das System wird mit Batterien betrieben, so dass Adapter und Kabel überfl üssig sind. Sichert Häuser, Büros, Läden usw. in wenigen Minuten. Die Alarmeinheit mit ultralauter Sirene und LEDs zeigt an, welcher Sensor ausgelöst hat.
Seite 17
Beschreibung Fernbedienung (SEC-ALARM100/110/120): Abbildung 5 LED-Anzeige Off (Aus)-Taste On (Ein)-Taste Installation SEC-ALARM100 1. Legen Sie die Batterien für die Alarmeinheit (3x AA) wie in der Abbildung dargestellt in das Batteriefach (Rückseite) ein. 2. Installieren Sie den Tür-/Fenstersensor mit dem Klebeband an den Türen und Fenstern.
Seite 18
5. Schalten Sie die Alarmeinheit auf die ALARM oder CHIME- Funktion. Wenn diese auf CHIME geschaltet ist, wird die Alarmeinheit wie eine Türklingel klingen, wenn eine Tür oder ein Fenster geöffnet wird. Durch Schalten auf ALARM wird eine 100 dB laute Sirene erzeugt. Wenn die Alarmeinheit eingeschaltet ist, ist der Alarm noch nicht aktiviert.
Seite 19
4) Wenn ein Sensor auslöst und die Sirene der Alarmeinheit ertönt, muss diese mit dem Ein-/Aus-Schalter der Alarmeinheit ausgeschaltet werden. Anschließend kann die Alarmeinheit wieder eingeschaltet werden. Wenn der Alarm nach dem Aktivieren des Systems weiterhin ertönt, prüfen Sie, dass alle Türen oder Fenster ordnungsgemäß...
Seite 20
5. Entfernen Sie die transparente Abdeckung auf der Vorderseite der Alarmeinheit, um die Position der Sensoren anhand der nummerierten LEDs aufzuschreiben. (z. B. Sensor 1 = vordere Tür, 2 = Küchenfenster, usw.). 6. Installieren Sie die Alarmeinheit an einem Standort. Der Abstand zwischen der Alarmeinheit und dem entferntesten Sensor darf nicht größer als 60 m (offener Bereich) sein)* 7.
Seite 21
g) Deaktivieren Sie den Alarm, wenn alles ordnungsgemäß funktioniert. h) Das Alarmsystem ist bereit für die Anwendung. Anmerkung: 1) Beim Aktivieren oder Deaktivieren gibt die Alarmeinheit einen Bestätigungston ab. Der Ton für CHIME ist anders als der für ALARM. 2) Wenn ein Sensor nicht eingeschaltet werden muss, ist es möglich, den Sensor individuell mit dem Ein-/Aus-Schalter auszuschalten.
Seite 22
aufwärmen. In diesem Zeitraum kann keine Bewegung erkannt werden. Installieren Sie den PIR-Sensor in einer Höhe von 1~1,5 m, um die bestmögliche Leistung zu erhalten. Installieren Sie den PIR-Sensor nicht in direktem Sonnenlicht, in Richtung von Fenstern, auf Objekten, die leicht verschoben werden oder in der Nähe von Wärme- oder Kältequellen.
Seite 23
aufl euchtet und die Glocke ertönt. Anmerkung: Die LED- Anzeige auf dem PIR-Sensor leuchtet auch auf. Deaktivieren Sie den Alarm, wenn alles ordnungsgemäß funktioniert. g) Das Alarmsystem ist bereit für die Anwendung. Anmerkung: 1) Beim Aktivieren oder Deaktivieren gibt die Alarmeinheit einen Bestätigungston ab.
Seite 24
Tür-/Fenstersensor (Abbildung 2): Stromversorgung: 4.5 VDC (3x Batterie LR44, mitgeliefert) • • Standby-Strom: <10µA • Übertragungsstrom: <6 mA • Arbeitsabstand: +/- 60 m (offener Bereich)* • Alarmlautstärke: 95 dB (0,5 m) • Schalter: RF + Alarm/RF/Aus • Frequenz: 433 MHz ±250 kHz •...
Seite 25
Sicherheitsvorkehrungen: Sorgen Sie dafür, dass das Gerät nicht mit Wasser oder Feuchtigkeit in Berührung kommt. Wartung: Nur mit einem trockenen Tuch säubern. Keine Lösungsmittel oder Schleifmittel verwenden. Garantie: Es kann keine Garantie oder Haftung für irgendwelche Änderungen oder Modifi kationen des Produkts oder für Schäden übernommen werden, die aufgrund einer nicht ordnungsgemäßen Anwendung des Produkts entstanden sind.
De Tweeling 28 5215MC ’s-Hertogenbosch Niederlande Tel.: 0031 73 599 1055 Email: info@nedis.com erklären, dass das Produkt: Name: Konig Electronic Modell: SEC-ALARM100, 110, 120 Beschreibung: Drahtloses Alarmsystem den folgenden Standards entspricht: Art. 3.1(a): EN 50371:2002, EN 60950-1:2006/A11:2009 Art. 3.1(b): EN 301 489-1/-3 Art.
Seite 27
FRANCAIS MODE D'EMPLOI SEC-ALARM100/110/120 Systèmes d'alarme Introduction : Système d'alarme multifonction Plug and Play sans fi l. Installation simple et rapide. Il fonctionne avec piles, rendant inutiles adaptateurs et câbles. Il permet de sécuriser habitations, bureaux, magasins, etc... en quelques minutes. Le bloc alarme, équipé d'une sirène ultra puissante et de voyants, indique quel capteur a provoqué...
Seite 28
Descriptif du bloc alarme (SEC-ALARM100/110/120): Image 1 Sirène Alarme (on) Carillon (on) Voyant d'alarme (x6) Compartiment à piles (derrière) Descriptif du capteur de porte/fenêtre (SEC- ALARM100/110/120): Image 2 Sirène RF (on) 1 cm RF+Alarm (on) Compartiment à piles...
Seite 29
Descriptif du capteur PIR (Infrarouge passif)(SEC- ALARM110/120): Image 3 Voyant Lentille PIR Compartiment à piles (derrière) Descriptif du capteur de vibrations (SEC-ALARM110): Image 4 Sirène RF (on) RF+Alarm (on) Compartiment à piles...
Seite 30
Descriptif de la télécommande (SEC-ALARM100/110/120): Image 5 Voyant Touche Off Touche On Installation SEC-ALARM100 1. Insérez les piles dans le compartiment à piles en respectant le diagramme de polarité (à l'arrière du bloc alarme) (3x AA). 2. Installez les capteurs de porte/fenêtre sur les portes et fenêtres à...
Seite 31
5. Commutez le bloc alarme en fonction ALARM ou CHIME (CARILLON). Si la position est CHIME, le bloc alarme sonne comme une sonnerie de porte si une porte ou une fenêtre est ouverte. La position ALARM génère une sirène puissante de 100 dB.
Seite 32
4) Lorsqu'un capteur a provoqué un déclenchement et que la sirène du bloc alarme retentit, l'interrupteur du bloc alarme doit être placé sur OFF. Le bloc alarme peut ensuite être rallumé. Si l'alarme continue à retentir après l'armement du système, vérifi ez que chaque porte et/ou fenêtre soit bien fermée correctement.
Seite 33
face à des vitres, à des objets bougeant facilement ou près de sources de chaleur ou de froid. 5. Retirez le cache frontal transparent du bloc alarme pour noter la position des capteurs correspondant aux voyants numérotés. (Ex : capteur 1 = porte d'entrée, 2= fenêtre cuisine, etc.). 6.
Seite 34
Pour tester les capteurs de vibrations, tapez doucement sur la fenêtre et vérifi ez que le voyant correspondant s'allume et que le CARILLON retentit. g) Désarmez l'alarme si tout fonctionne correctement. h) Le système d'alarme est prêt à l'emploi. Note : 1) Le bloc alarme émet un son de confi...
Seite 35
3. Insérez les piles dans le compartiment à piles en respectant le diagramme de polarité (à l'arrière des capteurs PIR) (3xAAA). Les capteurs PIR ont besoin de chauffer pendant 30 à 40 secondes avant la première utilisation. Ils ne peuvent détecter aucun mouvement pendant ce délai.
Seite 36
et fenêtre une à une et vérifi ez que le voyant correspondant s'allume et que le CARILLON retentit. e) Pour tester les capteurs PIR, remuez devant les capteurs PIR et vérifi ez que les voyants correspondants s'allument et que le CARILLON retentit. Note : Le voyant du capteur s'allume également.
Seite 37
• Commutateur : alarm/chime (Carillon)/off • Voyants : 6 • Fréquence : 433MHz ±250kHz • Dimensions: 5.7(l) x 3.9(P) x 10.9(H)cm • Temps de délai : 20 – 25 secondes Capteur de porte/fenêtre (Image 2): • Alimentation : 4.5VDC (3 piles LR44, fournies) •...
Seite 38
Télécommande (Image 5): • Alimentation : 12VDC (3 x piles de type LR44, incluses) • Courant d'attente : 0 • Courant de transmission : <10mA • Distance de fonctionnement : +/- 30m (zone ouverte)* • Touches : On/Off • Voyants : 1 •...
Tél: 0031 73 599 1055 Email : info@nedis.com Déclarons que les produits : Nom : Konig Electronic Modèles : SEC-ALARM100, 110, 120 Description : Systèmes d'alarme sans fi l sont conformes aux normes suivantes : Art. 3.1(a): EN 50371:2002, EN 60950-1:2006/A11:2009 Art.
Seite 40
NEDERLANDS INSTRUCTIES SEC-ALARM100/110/120 Alarmsystemen Introductie: Multifunctioneel plug and play draadloos alarmsysteem. Eenvoudige en snelle installatie. Het werkt op batterijen en maakt transformatoren en kabels dus overbodig. Beveiligt huizen, kantoren, winkels, enz. in slechts een kwestie van minuten. De alarmeenheid met extra luide sirene en LED-signalen geeft aan welke sensor heeft gealarmeerd.
Seite 43
Beschrijving afstandsbediening (SEC-ALARM100/110/120): Afbeelding 5 LED-lamp Uit toets Aan toets Installatie van SEC-ALARM100 1. Plaats de batterijen, volgens het schema, in het batterijvakje aan de achterkant van het alarm (3x AA). 2. Installeer de deur-/raamsensor met het plakband aan de deuren en ramen.
Seite 44
5. Stel de alarmeenheid in op ALARM of CHIME functie. Indien ingesteld op CHIME, zal de alarmeenheid klinken als een deurbel wanneer een deur of raam wordt geopend. Ingesteld op ALARM zal een 100 dB luide sirene klinken. Wanneer de alarmeenheid is ingeschakeld, is het alarm nog niet geactiveerd (active).
Seite 45
4) Wanneer een sensor is gealarmeerd en de sirene of de alarmeenheid klinkt, zal het nodig zijn om het uit te schakelen met de aan-/uitschakelaar van de alarmeenheid. Daarna kan de alarmeenheid weer worden ingeschakeld. Wanneer het alarm af blijft gaan na het inschakelen van het systeem, controleer dan of alle ramen en deuren juist gesloten zijn.
Seite 46
5. Verwijder het transparante frontpaneel van de alarmeenheid om de positie van de sensoren en de corresponderende genummerde LED's op te schrijven. (bijv. sensor 1 = voordeur, 2= keukenraam, enz.). 6. Installeer de alarmeenheid. De afstand tussen de alarmeenheid en de verst verwijderde deur-/raamsensor mag niet meer zijn dan 60 m (open gebied)* 7.
Seite 47
1) De alarmeenheid zal ter bevestiging een geluidssignaal geven wanneer het in- of uitgeschakeld wordt. De toon voor CHIME is anders dan voor ALARM. 2) Indien een sensor niet hoeft te worden ingeschakeld is het mogelijk om elke sensor individueel uit te schakelen met de aan- /uitschakelaar.
Seite 48
het eerste gebruik, opwarmen gedurende 30~40 seconden. In deze periode kan het geen beweging waarnemen. Installeer de PIR-sensor op een hoogte van 1~1.5m voor de best prestatie. Installeer de PIR-sensor niet in direct zonlicht, gericht op ramen, objecten die bewegen of warmte- of koude bronnen. 4.
Seite 49
brand en of de bel klinkt. NB: het LED-lampje op de PIR- sensor gaat tevens branden. Schakel het alarm uit indien alles juist functioneert. g) Het alarmsysteem is klaar voor gebruik. 1) de alarmeenheid zal ter bevestiging een geluidssignaal geven wanneer het in- of uitgeschakeld wordt.
Seite 50
• Frequentie: 433 MHz ±250 kHz • Afmetingen: 5.7(W) x 3.9(D) x 10.9(H)cm • Vertragingstijd: 20 ~ 25 sec. Deur-/raamsensor (afbeelding 2): • Voeding: 4.5 VDC (3x batterijen LR44 bijgesloten) • Normaal verbruik: <10 µA • Verbruik bij doorseinen: <6 mA •...
5215 MC ’s-Hertogenbosch Nederland Tel.: 0031 73 599 1055 E-mail: info@nedis.com Verklaren dat het product: Naam: Konig Electronic Model: SEC-ALARM100, 110, 120 Omschrijving: Draadloos alarmsysteem in overeenstemming met de volgende normen is: Art. 3.1(a): EN 50371:2002, EN 60950-1:2006/A11:2009 Art. 3.1(b): EN 301 489-1/-3 Art.
Seite 53
ITALIANO ISTRUZIONI SEC-ALARM100/110/120 Sistemi di allarme Introduzione: Sistema di allarme senza fi li Plug and Play multifunzione. Installazione facile e rapida. Funziona a batterie, rendendo inutili adattatori e cablaggi. Rende sicuri case, uffi ci negozi, in pochi minuti. L'unità d'allarme con sirena ad altissimo volume e spie indica quale sensore è...
Seite 54
Descrizione dell'unità d'allarme (SEC-ALARM100/110/120): Figura 1 Sirena Allarme (on) Chime (on) Spie LED allarme (6x) Vano batteria (retro) Descrizione sensore porta/fi nestra (SEC-ALARM100/110/120): Figura 2 Sirena RF (on) 1 cm RF+Alarm (on) Vano batteria...
Seite 55
Descrizione sensore PIR (SEC-ALARM110/120): Figura 3 Spia LED lente PIR Vano batteria (retro) Descrizione sensore a vibrazione (SEC-ALARM110): Figura 4 Sirena RF (on) RF+Alarm (on) Vano batteria...
Seite 56
Descrizione telecomando (SEC-ALARM100/110/120): Figura 5 Spia LED Pulsante Off Pulsante On Installazione SEC-ALARM100 1. Inserire le batterie (3 AA) dell'unità d'allarme, seguendo lo schema presente nel vano batterie (retro). 2. Installare sulle porte e le fi nestre il sensore porta/fi nestra con il nastro adesivo.
Seite 57
5. Accendere l'unità d'allarme sulla funzione ALARM (ALLARME) o CHIME (SUONERIA). Se posizionata su CHIME, l'unità d'allarme suonerà come un campanello di porta quando viene aperta una porta o una fi nestra. Posizionata su ALLARME, produrrà una sirena a 100dB. Quando si attiva l'unità d'allarme, l'allarme non è...
Seite 58
4) Quando un sensore scatta e la sirena dell'unità d'allarme suona, deve essere disinserito con l'interruttore di accensione dell'unità d'allarme. Dopo tale operazione, l'unità d'allarme potrà essere di nuovo attivata. Se l'allarme continua ad essere attivo dopo l'inserimento del sistema, controllare se tutte le porte o fi nestre siano chiuse correttamente.
Seite 59
5. Togliere il coperchio anteriore trasparente dell'unità d'allarme per contrassegnare la posizione dei sensori corrispondente al LED numerato. (es. sensore 1 = porta anteriore, 2 = fi nestra della cucina, ecc.). 6. Installare l'unità d'allarme in un'ubicazione. La distanza tra l'unità d'allarme e il sensore più...
Seite 60
h) Il sistema d'allarme è pronto all'uso. Nota: 1) l'unità d'allarme, al momento dell'inserimento o del disinserimento, emetterà un suono di conferma. Il suono di CHIME è diverso rispetto ad ALARM. 2) Se non si deve attivare un sensore, è possibile disattivare singolarmente ciascun sensore con l'interruttore di accensione.
Seite 61
PIR richiede un riscaldamento di circa 30-40 secondi. In questo periodo non è in grado di rilevare il movimento. Installare il sensore PIR a un'altezza di circa 1-1,5 metri per ottenere i risultati migliori. Non installare il sensore PIR alla luce solare diretta, di fronte a fi...
Seite 62
e) Per eseguire il test sul sensore PIR, spostare il sensore stesso e controllare se il LED corrispondente si accende e se CHIME suona. Nota: si accende anche la spia LED sul sensore PIR. Disinserire l'allarme se tutto funziona correttamente. g) Il sistema d'allarme è...
Seite 63
• Spia LED: 6 • Frequenza: 433 MHz ±250 kHz • Dimensioni: 5,7(L) x 3,9(P) x 10,9(H) cm • Ritardo: 20 – 25 sec. Sensore porta/fi nestra (fi gura 2): • Alimentazione: 4,5 VCC (3 batterie LR44, incluse) • Corrente Standby: <10 µA •...
5215MC ’s-Hertogenbosch Paesi Bassi Tel.: 0031 73 599 1055 Email: info@nedis.com Dichiara che il prodotto: Nome: Konig Electronic Modello: SEC-ALARM100, 110, 120 Descrizione: Sistema d'allarme senza fi li è conforme ai seguenti standard: Art. 3.1(a): EN 50371:2002, EN 60950-1:2006/A11:2009 Art. 3.1(b): EN 301 489-1/-3 Art.
Seite 66
ESPAÑOL INSTRUCCIONES ALARMA DE SEGURIDAD 100/110/120 Sistemas de alarma Introducción: Sistema de alarma multi-funcional inalámbrico de conexión y reproducción directa. Instalación sencilla y rápida. Funciona con baterías, por lo que no es necesario utilizar adaptadores ni cableado. Asegura las casas, las ofi cinas, las tiendas, etc. en tan sólo unos minutos. La unidad de la alarma con sirena ultra sonido e indicadores de LED muestran el sensor que esté...
Seite 67
Descripción de la unidad de la alarma (ALARMA DE SEGURIDAD 100/110/120): Figura 1 Sirena Alarma (encendido) Apagado Timbre (encendido) Indicadores LED de la alarma Compartimento de pilas (parte trasera) Descripción del sensor de puerta/ventana (ALARMA DE SEGURIDAD 100/110/120): Figura 2 Sirena RF (encendido) 1 cm...
Seite 68
Descripción del sensor PIR (ALARMA DE SEGURIDAD 110/120): Figura 3 Indicador LED Lentes del PIR Compartimento de pilas (parte trasera) Descripción del sensor de vibraciones (ALARMA DE SEGURIDAD 110): Figura 4 Sirena RF (encendido) Apagado RF+Alarma (encendido) Compartimento de pilas...
Seite 69
Descripción del mando a distancia (ALARMA DE SEGURIDAD 100/110/120): Figura 5 Indicador LED Botón de Botón de apagado encendido INSTALACIÓN DE LA ALARMA DE SEGURIDAD 100 1. Introduzca, de conformidad con el diagrama incluido en el compartimento de la batería, (parte trasera) las baterías para la unidad de la alarma (3x AA).
Seite 70
5. Ponga la unidad de la alarma en la función de ALARMA o TIMBRE. Si se activa en TIMBRE, la unidad de la alarma sonará como un timbre de puerta al abrir una puerta o una ventana. Si se activa la ALARMA, se generará una sirena con un sonido de 100 dB.
Seite 71
activar de nuevo la unidad de la alarma. Cuando la alarma sigue funcionando tras armar el sistema, compruebe que todas las ventanas y puertas están cerradas correctamente. INSTALACIÓN DE LA ALARMA DE SEGURIDAD 110 1. Introduzca, de conformidad con el diagrama incluido en el compartimento de la batería, (parte trasera) las baterías para la unidad de la alarma (3x AA).
Seite 72
LED enumerada. (e.g. sensor 1 = puerta frontal, 2= ventana de la cocina, etc.). 6. Instale la unidad de la alarma en una ubicación. La distancia comprendida entre la unidad de la alarma y la mayoría de los sensores a distancia no puede superar los 60 m (área abierta)* 7.
Seite 73
Nota: 1) la unidad de la alarma dará un tono de confi rmación cuando se arme o se desarme. El tono del TIMBRE es distinto al tono de la ALARMA. 2) Si un sensor no necesita activarse, es posible desactivar cada sensor de forma individual con el interruptor de encendido/ apagado.
Seite 74
resultados. No instale el sensor PIR en contacto directo con la luz del sol, frente a ventanas batientes, objetos que se muevan fácilmente ni fuentes de calor o de enfriamiento. 4. Saque la cubierta frontal transparente de la unidad de la alarma para escribir la posición de los sensores que corresponden a la LED enumerada.
Seite 75
Nota: 1) la unidad de la alarma dará un tono de confi rmación cuando se arme o se desarme. El tono del TIMBRE es distinto al tono de la ALARMA. 2) Si un sensor no necesita activarse, es posible desactivar cada sensor de forma individual con el interruptor de encendido/ apagado.
Seite 76
• Volumen de la alarma: 95dB (0.5m) • Interruptor: RF + alarma/RF/apagado • Frecuencia: 433MHz ±250kHz • Dimensiones con contacto magnético: 6(A) x 1(A) x 9.9(L)cm Sensor PIR (fi gura 3): • Potencia: 4.5VDC (3x pilas AA, no incluidas) • Corriente en espera: <100µA •...
Seite 77
Medidas de seguridad: No exponga el producto al agua ni a la humedad. Mantenimiento: Limpie sólo con un paño seco. No utilice solventes de limpieza ni abrasivos. Garantía: No se aceptará ninguna garantía o responsabilidad derivada de cualquier cambio o modifi caciones realizadas al producto o daños provocados por un uso incorrecto del presente producto.
5215MC ’s-Hertogenbosch Países Bajos Tel.: 0031 73 599 1055 Email: info@nedis.com Declara que el producto: Nombre: Konig Electronic Modelo: ALARMA DE SEGURIDAD 100/110/120 Descripción: Sistema de alarma inalámbrica se encuentra conforme a las siguientes normas: Art. 3.1(a): EN 50371:2002, EN 60950-1:2006/A11:2009 Art.
Seite 79
MAGYAR KEZELÉSI UTASÍTÁS SEC-ALARM100/110/120 Riasztó rendszerek Bevezetés: Több-funkciós, csatlakozás-üzemelés, vezeték nélküli riasztó rendszer. Egyszerű és gyors telepítés. Telepekről üzemel, ami az adaptereket és a vezetékeket szükségtelenné teszi. Mindössze néhány percen belül szolgálja házak, irodák, üzletek, stb. biztonságát. A rendkívül erős kürttel és LED kijelzőkkel szerelt riasztó egység mutatja, melyik érzékelő...
Seite 80
Riasztó egység ismertetése (SEC-ALARM100/110/120): 1. Kiépítés Kürt Riasztás (on)/(bekapcsolva) Off (kikapcsolva) Kapucsengő (on)/(bekapcsolva) Riasztás LED kijelzői (6 db) Teleptartó (hátlap) Ajtó/ablak érzékelő leírása (SEC-ALARM100/110/120): 2. Kiépítés Kürt RF (on)/(bekapcsolva) 1 cm Off (kikapcsolva) RF+Figyelmeztetés (on)/(bekapcsolva) Teleptartó...
Seite 81
PIR érzékeklő leírása (SEC-ALARM110/120): 3. Kiépítés LED kijelzők PIR lencsék Teleptartó (hátlap) Rezgésérzékelő leírása (SEC-ALARM110): 4. Kiépítés Kürt RF (on)/(bekapcsolva) Off (kikapcsolva) RF+ ALARM (riasztás) (on)/(bekapcsolva) Teleptartó...
Seite 82
Távvezérlő leírása (SEC-ALARM100/110/120): 5. Kiépítés LED kijelző On (BE) Off (KI) gomb gomb SEC-ALARM100 telepítése 1. Helyezze be a telepeket az ábrán bemutatottak szerint a riasztó egység teleptartójába (hátlapon) (3 db AA telep). 2. A ragasztószalag segítségével szerelje fel az ajtókra és az ablakokra az ajtó/ablak érzékelőket.
Seite 83
5. Kapcsolja a riasztó egységet ALARM (riasztás) vagy CHIME (ajtócsengő) funkcióra. Ha CHIME (ajtócsengő) funkcióra kapcsolta, akkor a riasztó hangjelzés egy ajtócsengő hangjának fog megfelelni, amikor egy ajtót vagy egy ablakot kinyitnak. Ha ALARM (riasztás) funkcióra kapcsolja, akkor egy 100 [dB] hangnyomású...
Seite 84
3) Egy érzékelő, amit RF+ALARM (riasztó) üzemmódbakapcsoltak, mindig az érzékelő riaztó hangját fogja adni, amíg a risztó egységetki nem kapcsolják az élesítésből. 4) Amikor egy érzékelő működésbe lép, és a riasztó egység kürtje megszólal, azt a riasztó egységen lévő on/off (ki-/be-) kapcsolóval kell kikapcsolni.
Seite 85
érdekében. Ne telepítse a PIR érzékelőt közvetlen napfényre, ablakkal szemben, könnyen elmozduló tárgyakkal szemben és hideg vagy meleg forrásokkal szemben. 5. Távolítsa el az átlátszó, első burkolatot a riasztó egységről, és írja le, melyik érzékelő melyik LED kijelzőnek felel meg. (Például: 1.
Seite 86
kocogtassa meg az ablaktáblát, és ellenőrizze, hogy a LED világít, és a CHIME (ajtócsengő) hang megszólal. g) Ha minden rendesen működik, kapcsolja ki a riasztó élesítését. h) A riasztó rendszer használatra kész. Megjegyzés: 1) A riasztó rendszer nyugtázó hangot ad, amikor élesítik, vagy az élesítést megszüntetik.
Seite 87
30~40 másodperc felmelegedési időre van szüksége, a működésig. Ebben az időtartamban nem képes a mozgás érzékelésére. A legjobb teljesítmény érdekében telepítse a PIR érzékelőt 1 -1,5 [m] magasságba. Ne telepítse a PIR érzékelőt közvetlen napfényre, ablakkal, könnyen mozgó tárggyal, hideg vagy meleg hőforrással szemben.
Seite 88
Megjegyzés: A PIR érzékelő saját LED kijelzője is világítani fog. Ha minden rendben működik, szüntesse meg a riasztó rendszer élesítését. g) A riasztó rendszer üzemeltetésre kész. Megjegyzés: 1) A riasztó rendszer nyugtázó hangot ad, amikor élesítik, vagy az élesítést megszüntetitk. A nyugtázó hang a CHIME (ajtócsengő) esetében más, mint az ALARM (riasztás) esetében.
5215 MC ’s-Hertogenbosch Nederland Tel.: 0031 73 599 1055 E-mail: info@nedis.com Nyilatkozzuk, hogy a termék: Megnevezés: Konig Electronic Típus: SEC-ALARM100, 110, 120 Leírás: Wireless alarm system (vezeték nélküli riasztó rendszer) Megfelel az alábbi szabványoknak Art. 3.1(a): EN 50371:2002, EN 60950-1:2006/A11:2009 Art. 3.1(b): EN 301 489-1/-3 Art.
Seite 92
SUOMI KÄYTTÖOHJEET SEC-ALARM100/110/120 Hälytysjärjestelmät Johdanto: Monitoiminen langaton Plug and Play -hälytysjärjestelmä. Helppo ja nopea asennus. Toimii paristoilla ja täten ilman sovittimia tai johtoja. Takaa asuntojen, toimistojen, liikkeiden, jne. turvallisuuden muutamassa minuutissa. Erittäin korkean hälytysäänen LED-merkkivalot omaava hälytin ilmoittaa mikä antureista on aktivoitunut.
Seite 93
Hälytysyksikön kuvaus (SEC-ALARM100/110/120): Kuva 1 Hälytysääni Hälytys (päällä) Pois päältä Soittokello (päällä) Hälytyksen LED-merkkivalot (6x) Paristokotelo (takaosa) Ovi-/ikkuna-anturin kuvaus (SEC-ALARM100/110/120): Kuva 2 Hälytysääni RF (päällä) 1 cm Pois päältä R F + A l a r m (päällä) Paristokotelo...
Seite 94
PIR-anturin kuvaus (SEC-ALARM110/120): Kuva 3 LED-merkkivalo PIR-linssit Paristokotelo (takaosa) Tärinäanturin kuvaus (SEC-ALARM110): Kuva 4 Hälytysääni RF (päällä) Pois päältä RF+Alarm (päällä) Paristokotelo...
Seite 95
Kaukosäätimen kuvaus (SEC-ALARM100/110/120): Kuva 5 LED-merkkivalo Sammutuskytkin Käynnistyskytkin SEC-ALARM100 -hälyttimen asennus 1. Aseta paristot (3x AA) hälytysyksikköön paristokotelon (takaosassa) merkintöjen mukaan. 2. Asenna ovi-/ikkuna-anturi teipillä oviin ja ikkunoihin. Huom: magneettisen kontaktin ja anturin välinen tila saa olla enintään 1 cm (katso kuva 2). Kytke anturi päälle tilaan RF tai RF+ALARM.
Seite 96
(KELLONSOITTO), hälytin toimii ovikellona aina silloin, kun ovi tai ikkuna avataan. Jos laite asetetaan tilaan ALARM (HÄLYTYS), siitä kuuluu 100 dB hälytysääni. Kun hälytin kytketään päälle, hälytin ei ole vielä päällä (aktiivi). Kytke hälytin päälle painamalla kaukosäätimen ON-painiketta, ja pois päältä vastaavasti painamalla OFF-painiketta. Toiminta-alueelta poistumiseen on aikaa 20~25 sekuntia.
Seite 97
SEC-ALARM110 -hälyttimen asennus 1. Aseta paristot (3xAA) hälytysyksikköön paristokotelon (takaosassa) merkintöjen mukaan. 2. Asenna ovi-/ikkuna-anturi teipillä oviin ja ikkunoihin. Huom: magneettisen kontaktin ja anturin välinen tila saa olla enintään 1 cm (katso kuva 2). Kytke anturi päälle tilaan RF tai RF+ALARM. Jos kytket sen tilaan RF+ALARM, anturi lähettää...
Seite 98
7. Kytke hälytin päälle toimintoon ALARM (HÄLYTYS) tai CHIME (KELLONSOITTO). Jos laite kytketään tilaan CHIME (KELLONSOITTO), hälytin toimii ovikellona aina silloin, kun ovi tai ikkuna avataan. Jos laite asetetaan tilaan ALARM (HÄLYTYS), siitä kuuluu 100 dB hälytysääni. Kun hälytin kytketään päälle, hälytin ei ole vielä...
Seite 99
3) Tilaan RF+ALARM asetettu anturi aktivoi aina itse anturin hälytyksen, ellei hälytysyksikköä aktivoida ja deaktivoida. 4) Kun anturi laukaistaan ja hälytysääni kuuluu, se tulee kytkeä pois päältä hälyttimen virtakytkimellä. Tämän jälkeen hälytin voidaan kytkeä uudelleen päälle. Jos hälytys jää päälle järjestelmän aktivoinnin jälkeen, tarkista onko jokainen anturi asennettu asianmukaisesti.
Seite 100
6. Kytke hälytin päälle toimintoon ALARM (HÄLYTYS) tai CHIME (KELLONSOITTO). Jos laite kytketään tilaan CHIME (KELLONSOITTO), hälytin toimii ovikellona aina silloin, kun ovi tai ikkuna avataan. Jos laite asetetaan tilaan ALARM (HÄLYTYS), siitä kuuluu 100 dB hälytysääni. Kun hälytin kytketään päälle, hälytin ei ole vielä...
Seite 101
4) Kun anturi laukaistaan ja hälytysääni kuuluu, se tulee kytkeä pois päältä hälyttimen virtakytkimellä. Tämän jälkeen hälytin voidaan kytkeä uudelleen päälle. Jos hälytys jää päälle järjestelmän aktivoinnin jälkeen, tarkista onko jokainen anturi asennettu asianmukaisesti. Tekniset tiedot: Hälytysyksikkö (kuva 1): • Tehontarve: 4.5VDC (3x paristo AA, ei sisälly pakkaukseen) •...
Seite 102
• Asennuskorkeus: 1,5 m (suositeltava) • Taajuus: 433MHz ±250kHz • Mitat: 6 (L) x 5 (H) x 9,8 (K) cm Tärinäanturi (kuva 4): • Tehontarve: 4.5VDC (3x paristo LR44, sisältyy toimitukseen) • Valmiustilan virta: <10µA • Siirron virta: <6mA • Toimintavälimatka: +/- 60 m (avoin tila)* •...
Seite 103
Turvallisuuteen liittyvät varoitukset: Älä altista tuotetta vedelle tai kosteudelle. Huolto: Puhdista ainoastaan kuivalla kankaalla. Älä käytä liuottimia tai hioma-aineita. Takuu: Takuu ja vastuuvelvollisuus mitätöityvät, jos tuote vaurioituu siihen tehtyjen muutoksien tai sen väärinkäytön takia. Yleistä: Muutoksia malliin ja teknisiin ominaisuuksiin voidaan tehdä ilmoituksetta.
De Tweeling 28 5215MC ’s-Hertogenbosch Alankomaat Puh: 0031 73 599 1055 Sähköposti: info@nedis.com Vakuutamme, että tuote: Nimi: Konig Electronic Malli: SEC-ALARM100, 110, 120 Kuvaus: Langaton hälytysjärjestelmä Täyttää seuraavat standardit: Art. 3.1(a): EN 50371:2002, EN 60950-1:2006/A11:2009 Art. 3.1(b): EN 301 489-1/-3 Art.
Seite 105
SVENSKA INSTRUKTIONER SEC-ALARM100/110/120 Larmsystem Inledning: Multifunktions trådlöst Plug and Play larmsystem. Lätt och snabb installation. Det drivs med batterier och gör således adaptrar och ledningsdragning överfl ödig. Säkrar hus, kontor, affärer, etc. på bara några få minuter. Larmenheten med ultraljudssiren och LED- indikatorer som visar vilken sensor som är triggad.
Seite 106
Beskrivning av larmenhet (SEC-ALARM100/110/120): Bild 1 Siren Larm (på) Chime (på) Larm LED-indikatorer (6x) Batterifack (baksida) Beskrivning av dörr-/fönstersensor (SEC-ALARM100/110/120): Bild 2 Siren RF (på) 1 cm RF+Larm (på) Batterifack...
Seite 107
Beskrivning av PIR-sensor (SEC-ALARM110/120): Bild 3 Lysdiod PIR-lins Batterifack (baksida) Beskrivning av vibrationssensor (SEC-ALARM110): Bild 4 Siren RF (på) RF+Larm (på) Batterifack...
Seite 108
Beskrivning av fjärrkontroll (SEC-ALARM100/110/120): Bild 5 Lysdiod Av-knapp På-knapp Installation av SEC-ALARM100 1. Sätt i, enligt diagrammet inuti batterifacket (baksida), batterierna för larmenheten (3x AA). 2. Installera dörr-/fönstersensorerna med tejpen på dörrar och fönster. Obs! maximalt 1 cm avstånd mellan magnetisk kontakt och sensor (se fi...
Seite 109
5. Ställ larmenheten på ALARM eller CHIME (dörrklocks-) funktion. Om du ställer den på CHIME, kommer larmenheten att ljuda som en dörrklocka när en dörr eller ett fönster öppnas. Om den ställs på ALARM genereras en ljudsiren på 100 dB. När larmenheten är påkopplad, är larmet ännu inte larmat (aktivt).
Seite 110
Installation av SEC-ALARM110 1. Sätt i, enligt diagrammet inuti batterifacket (baksida), batterierna för larmenheten (3x AA). 2. Installera dörr-/fönstersensorerna med tejpen på dörrar och fönster. Obs! maximalt 1 cm avstånd mellan magnetisk kontakt och sensor (se fi gur 2). Slå på sensorn på RF eller RF+ALARM. Om den ställs på...
Seite 111
7. Ställ larmenheten på ALARM eller CHIME (dörrklocks-) funktion. Om du ställer den på CHIME, kommer larmenheten att ljuda som en dörrklocka när en dörr eller fönster öppnas. Om den ställs på ALARM genereras en ljudsiren på 100 dB. När larmenheten är påkopplad, är larmet ännu inte larmat (aktivt).
Seite 112
3) En sensor som ställs på RF+ALARM kommer alltid att ge ifrån sig ett larmljud, oberoende av om larmet är på eller av. 4) När en sensor triggas och larmenhetens siren ljuder , måste den stängas av med på/av-brytaren på larmenheten. Därefter kan larmenheten kopplas på...
Seite 113
6. Ställ larmenheten på ALARM eller CHIME (dörrklocks-) funktion. Om du ställer den på CHIME, kommer larmenheten att ljuda som en dörrklocka när en dörr eller fönster öppnas. Om den ställs på ALARM genereras en ljudsiren på 100 dB. När larmenheten är påkopplad, är larmet ännu inte larmat (aktivt).
Seite 114
4) När en sensor triggas och larmenhetens siren ljuder, måste den stängas av med på/av-brytaren på larmenheten. Därefter kan larmenheten kopplas på igen. Om larmet fortsätter att ljuda efter att ha larmat systemet, kontrollera om varje sensor är korrekt installerad. Specifi...
Seite 115
• Monteringshöjd: 1.5m (rekommenderas) • Frekvens: 433MHz ±250kHz • Mått: 6(B) x 5(D) x 9.8(H)cm Vibrationssensor (fi gur 4): • Ström: 4.5VDC (3 x batteri LR44, medföljer) • Standby spänning: <10µA • Överföringsspänning: <6mA • Funktionsavstånd: +/- 60m (öppen yta)* •...
Seite 116
Säkerhetsanvisningar: Utsätt inte produkten för vatten eller fukt. Underhåll: Rengör endast med torr trasa. Använd inga rengöringsmedel eller frätande medel. Garanti: Ingen garanti kan accepteras för ändringar som har utförts på produkten eller skador som har uppstått som en följd av felaktig användning av produkten.
Seite 117
De Tweeling 28 5215MC ’s-Hertogenbosch Holland Tel.: 0031 73 599 1055 Email: info@nedis.com Intygar att produkten: Namn: Konig Electronic Modell: SEC-ALARM100, 110, 120 Beskrivning: Trådlöst larmsystem överensstämmer med följande standarder Art. 3.1(a): EN 50371:2002, EN 60950-1:2006/A11:2009 Art. 3.1(b): EN 301 489-1/-3 Art.
Seite 118
ČESKY NÁVOD K POUŽITÍ SEC-ALARM100/110/120 Poplachové systémy Úvod: Multifunkční bezdrátový poplachový systém s připojením Plug and Play. Snadná a rychlá instalace během několika málo minut. Systém je napájen bateriemi a tudíž k instalaci a provozu nevyžaduje kabeláž ani síťové adaptéry. Poplachová jednotka s velmi hlasitou sirénou a LED indikátory okamžitě...
Seite 119
Popis poplachových jednotek (SEC-ALARM100/110/120): Obr. 1 Siréna Alarm On (Zap.) Off(Vyp.) Zvonek (Zap.) LED indickátory alarmu (6x) Prostor pro baterie (zadní strana) Popis senzoru na dveře/okna (SEC-ALARM100/110/120): Obr. 2 Siréna RF (Zap) 1 cm RF+Alarm (Zap) Prostor pro baterie...
Seite 120
Popis pohybového senzoru PIR (SEC-ALARM110/120): Obr. 3 Indikační LED diody Čočka pohybového senzoru PIR Prostor pro baterie (zadní strana) Popis snímače vibrací (SEC-ALARM110): Obr. 4 Siréna RF (Zap) RF+Alarm (Zap) Prostor pro baterie...
Seite 121
Popis dálkových ovladačů (SEC-ALARM100/110/120): Obr. 5 Indikační LED dioda Tlačítko Tlačítko Off (Vyp) On (Zap) Instalace jednotky SEC-ALARM100 1. Do jednotky alarmu vložte baterie (3xAA) se správnou polaritou, naznačenou na spodní straně držáku baterií. 2. Pomocí lepící pásky připevněte dveřní senzor na dveře nebo okna.
Seite 122
5. Jednotku alarmu přepněte do režimu ALARM nebo CHIME (zvonek). Je-li alarm přepnut do polohy CHIME, pak při otevření dveří nebo okna jednotka zazní zvuk gongu. V poloze ALARM vydává při spuštění zvuk sirény s hlasitostí 100dB. Po zapnutí poplachové jednotky se ještě alarm neaktivuje. Alarm se odjistí po stisknutí...
Seite 123
alarmu je potřeba alarm zrušit vypínačem ON/OFF na poplachové jednotce. Poté můžete jednotku alarmu znovu zapnout. Pokud po aktivaci systému alarm stále trvá, zkontrolujte, zda jsou všechny dveře a okna správně zavřená. Instalace systému SEC-ALARM110 1. Do jednotky alarmu vložte baterie (3xAA) se správnou polaritou, naznačenou na spodní...
Seite 124
5. Odstraňte průhledný kryt na jednotce alarmu a popište umístění senzoru k odpovídající LED diodě. (např.: senzor 1 = vstupní dveře, senzor 2 = dveře do kuchyně, apod.) 6. Jednotku alarmu umístněte na zvolené místo. Vzdálenost mezi jednotkou alarmu a nejvzdálenějším senzorem nesmí přesahovat 60m (ve volném prostoru)* 7.
Seite 125
Poznámka: 1) Jednotka alarmu vyšle zvukové potvrzení při každém odjištění nebo deaktivaci alarmu. Poplašný zvuk v režimu ALARM je odlišný od zvukového signálu v režimu CHIME (Zvonek). 2) Pokud některý senzor nebudete dočasně používat, je možné kterýkoliv senzor individuálně z provozu vypnout nebo zapnout pomocí...
Seite 126
pohybu PIR potřebuje při prvním použití čas na „zahřátí“ asi 30 až 40 sekund. Během této doby nemůže reagovat na žádný vnější podnět. Nejlepší činnosti pohybového senzoru dosáhnete umístěním hlásiče ve výšce 1 - 1,5 m. PIR senzor neinstalujte na místo s dopadem přímého slunečního světla, otočený...
Seite 127
(CHIME). Poznámka: LED dioda se rozsvítí také na senzoru pohybu PIR. Pracuje-li vše správně, deaktivujte alarm. g) Poplachový systém je nyní připraven k použití. Poznámka: 1) Jednotka alarmu vyšle zvukové potvrzení při každém odjištění nebo deaktivaci alarmu. Poplašný zvuk v režimu ALARM je odlišný...
Seite 128
• Frekvence: FM - 433 ±250MHz • Rozměry: 5.7(Š) x 3.9(D) x 10.9(V) cm Časová prodleva: 20 ~ 25 s. • Dveřní/okenní senzor (obr. 2): • Napájení: 4.5VDC (3x baterie LR44, jsou součástí dodávky) • Klidový proud: <10µA • Proud přenosu indikace narušení: <6mA •...
Seite 129
• Pracovní dosah: +/- 30m (volný prostor)* • Tlačítka: „On/Off (Zapnuto/Vypnuto)“ • Indikační LED diody 1 • Frekvence: FM - 433 MHz ±250 kHz • Rozměry: 3.5(Š) x 1.3(D) x 5.2(V) cm Pracovní dosah dálkového ovladače závisí na okolnostech prostředí. Bezpečnostní...
Nedis B.V. De Tweeling 28 5215MC ’s-Hertogenbosch Nizozemí Tel.: 0031 73 599 1055 Email: info@nedis.com prohlašuje, že výrobek; Název: Konig Electronic Model: SEC-ALARM100/110/120 Popis: Bezdrátový poplašný systém splňuje následující normy a nařízení; Art. 3.1(a): EN 50371:2002, EN 60950-1:2006/A11:2009 Art. 3.1(b): EN 301 489-1/-3 Art.
Seite 131
ROMÂNĂ INSTRUCŢIUNI SEC-ALARM100/110/120 Sisteme de alarmă Introducere: Sistem de alarmă multifuncţional wireless cu funcţie Plug and Play. Instalare uşoară şi rapidă. Alimentat cu baterii, elimină folosirea adaptoarelor şi cablurilor. Protejează case, birouri, magazine, etc. în doar câteva minute de la activare. Centrala alarmei este dotată cu o sirenă...
Seite 132
Descrierea centralei (SEC-ALARM100/110/120): Figura 1 Sirenă Alarmă (Pornit) Oprit Clopoţel (Pornit) Indicatoarele LED ale alarmei (6 buc.) Compartimentul bateriei (spate) Descrierea senzorului uşii/geamului (SEC-ALARM100/110/120): Figura 2 Sirenă RF (Pornit) 1 cm Oprit RF + Alarmă (Pornit) Compartimentul bateriei...
Seite 133
Descrierea senzorului PIR (SEC-ALARM110/120): Figura 3 LED indicator Lentila PIR Compartimentul bateriei (spate) Descrierea senzorului de vibraţie (SEC-ALARM110): Figura 4 Sirenă RF (Pornit) Oprit RF + Alarmă (Pornit) Compartimentul bateriei...
Seite 134
Descrierea telecomenzii (SEC-ALARM100/110/120): Figura 5 LED indicator Butonul Butonul Oprit Pornit Instalarea sistemului SEC-ALARM100 1. Introduceţi cele 3 baterii de tip AA conform diagramei afl ate în interiorul compartimentului bateriilor, care se afl ă pe spatele centralei. 2. Instalaţi senzorul uşii/geamului pe uşi şi pe geamuri cu bandă...
Seite 135
5. Comutaţi centrala alarmei pe funcţia ALARM (Alarmă) sau CHIME (Clopoţel). Dacă sistemul este comutat pe CHIME (Clopoţel), la deschiderea unei uşi sau al unui geam centrala va emite un sunet asemănător clopoţelului de la uşă. Comutarea pe ALARM (Alarmă) declanşează o sirenă cu o putere de 100 dB.
Seite 136
4) Dacă a fost declanşat un senzor şi sirena alarmei emite un sunet de alarmare, alarma trebuie întreruptă prin apăsarea butonului On/Off (Pornit/Oprit) de pe centrală. După întreruperera alarmei, centrala poate fi pornită din nou. Dacă alarma nu se întrerupe nici după...
Seite 137
către obiecte care se pot mişca foarte uşor sau către surse de căldură sau de frig. 5. Îndepărtaţi capacul transparent de pe partea frontală a centralei pentru a nota locaţia senzorilor care se identifi că cu ajutorul LED- urilor numerotate. (de ex. senzorul 1 = uşa frontală, 2 = geamul bucătăriei, etc.).
Seite 138
Pentru a testa senzorul de vibraţii, ciocăniţi cu grijă în geam şi verifi caţi dacă LED-ul corespunzător se aprinde şi dacă se declanşează sunetul CHIME (Clopoţel). g) Dacă totul funcţionează perfect, dezarmaţi alarma. h) Sistemul de alarmă este gata de utilizare. Observaţie: 1) La armarea sau dezarmarea alarmei, centrala va emite un sunet de confi...
Seite 139
alarmei vor emite un sunet de alarmare. 3. Introduceţi cele 3 baterii de tip AAA conform diagramei afl ate în interiorul compartimentului bateriilor, afl at pe spatele senzorului PIR. Înainte de a deveni operaţional, senzorul PIR are nevoie de o perioadă de încălzire de circa 30~40 secunde. În acest răstimp el nu poate detecta nicio mişcare.
Seite 140
d) Pentru a testa senzorul uşii/geamului, deschideţi fi ecare uşă sau fi ecare fereastră una câte una şi verifi caţi dacă LED-ul corespunzător se aprinde şi dacă se aude CHIME (Clopoţelul). e) Pentru a testa senzorul PIR, mişcaţi-vă în jurul lui şi verifi...
Seite 141
• Volumul alarmei: 100 dB (la 0,5 m) • Volumul clopoţelului: 90 dB (la 0,5 m) • Comutator: Alarmă/Clopoţel/Oprit • LED-uri: 6 buc. • Frecvenţa de lucru: 433 MHz ± 250 kHz • Dimensiuni: 5,7 (L) x 3,9 (A) x 10,9 (Î) cm •...
Seite 142
Telecomanda (Figura 5): • Alimentarea electrică: 12 V DC (3 x baterii LR44, incluse) • Consumul de curent în standby: 0 • Consumul de curent pt. transmiterea semnalului: < 10 mA • Raza de acoperire: +/- 30 m (în câmp deschis)* •...