Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Electrical Connection; Raccordement Électrique; Mise En Service Et Entretien - ACV BMV1 Montage- Und Betriebsanleitung

Ölbrenner
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BMV1:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

2.9 Oil connection to the burner
The oil hoses mounted onto the oil pump can be installed to the left
or right using (see fig. 13).
Attention: Remove the plugs form the oil hoses. With connec-
tion to the oil filter, pay attention to the arrow mar-
king on the connection end of the hoses.
– Hose connection (connection nut) 3/8" with grommet.

2.10 Electrical connection

With the electrical installation, the relevant CE guidelines as well
as the requirements of the local power utility company are to be
observed. S1, which is a an all-pole power circuit breaker accor-
ding to with min. 3 mm contact opening, is to be used as the main
switch. The connection cable must be wired with a Euro-plug (plug
component) 7-pole according to DlN 4791 and in accordance with
the circuit diagram.
The connection is to be produced by plugging the connection
cable with the 7-pole boiler Euro-plug (plug component) and the
7-pole burner Euro-plug (socket component) together. The burner
is delivered with a Euro-plug (socket component) as standard.
Attention: Check the Euro-plug (plug component) for proper
wiring.
2.11 General inspections
Attention: Before initial operation of the burner, the following
inspections are to be carried out:
- ls the mains voltage connected?
- ls the oil supply guaranteed?
- Have the stoppers been removed from the oil hoses and are
the oil hoses connected properly?
- ls the combustion air supply guaranteed?
- Has the burner been properly installed and are the boiler doors
closed?
- ls the boiler filled with water ?
- Are the boiler and the exhaust gas duct sealed tight?
3.
Initial operation and maintenance
For initial operation of the burner, all necessary switches and con-
trollers must be switched on.
lf there is voltage at the burner and oil preheater, the green indica-
tor lamp lights up and the heating of the oil preheaters begins. The
heating up time can last up to 2 minutes. After the starting tempe-
rature has been reached, the motor starts and the ignition is swit-
ched on. After expiration of the preliminary venting time, the sole-
noid valve opens, the heating oil supply is released, and a flame is
formed. lf, with the first initial operation, the oil pump does not
deliver heating oil within the safety time, then a malfunction shu-
toff occurs.
By resetting the automatic oil firing unit, burner start can be repea-
ted. Venting the oil pump and the oil line system must be carried
out
via
the
manometer
(see fig. 15).
Attention: The oil pump may not be operated without heating
oil for longer than 5 minutes, provided that there is
oil in the pump before initial operation.
connection
of
the
oil
pump
2.9 Raccordement des fioul au brûleur
Les flexibles montés sur la pompe à fioul peuvent passer à droite
ou à gauche (Cf. fig. 13).
Attention: Retirer les embouts d'obstruction de flexibles.
Lors du raccordement au filtre à fioul, observer
impérativement la flèche marquée à l'extrémité des
tuyaux.
– Raccord de tuyaux femelle 3/8" avec bague bicône.
2.10 Raccordement électrique
L'installation électrique doit être effectuée conformément
aux prescriptions normalisées CE ainsi qu'aux exigences des
entreprises locales d'alimentation en électricité. Pour l'interrupteur
principal S1, utiliser un commutateur en charge conforme, sur
tous les pôles, avec au minimum 3 mm d'intervalle de coupure. Le
câble de raccordement doit être raccordé dans la fiche Euro à 7
pôles conforme aux normes DlN 4791 et en respectant le schéma
de connexion.
Attention: Vérifier si la prise européenne (mâle) est câblée
correctement.
2.11 Contrôles généraux
Attention: Avant de mettre le brûleur en marche, il convient
de procéder aux vérifications suivantes:
- La tension de secteur est-elle là?
- L'alimentation en fioul est-elle correcte?
- Les bouchons d'obstruction des flexibles sont-ils enlevés,
et les flexibles sont-ils correctement raccordés?
- L'arrivée d'air de combustion fonctionne-t-elle?
- Le brûleur a-t-il été monté correctement, et la porte de la
chaudière est-elle fermée?
- La chaudière est-elle remplie d'eau?
- La chaudière et les conduites des gaz de combustion
sont-elles étanches?
3.

Mise en service et entretien

Pour la mise en service du brûleur, tous les interrupteurs et les
régulateurs doivent être enclenchés. Lorsque le brûleur et le
réchauffeur sont sous tension, la lampe témoin vert s'allume et le
réchauffeur commence à chauffer. Le temps de chauffe peut durer
jusqu'à 2 minutes. Une fois la température de départ atteinte, le
moteur se met en marche et l'allumage se déclenche. Une fois le
temps de pré-ventilation écoulé, l'électrovanne s'ouvre, l'arrivée
du fioul est dégagée, le fioul s'enflamme. Lors de la première mise
en service, si la pompe à fioul n'amène pas de fioul durant le
temps de sécurité, l'appareil se met hors service. On peut remett-
re le brûleur en marche en déverrouillant le dispositif d'allumage
automatique.
L'aération de la pompe à fioul et du système de canalisation se fait
par le raccordement du manomètre de la pompe
(Cf. fig. 15).
Attention: La pompe fioul ne doit pas être actionnée plus de
5 min. sans fioul, à condition qu'il y ait du fioul
dans la pompe avant la mise en service.
GB
F
11

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Bmv2

Inhaltsverzeichnis