D
Betriebsanleitung für Schaltschrankheizgeräte PRH ...
Technische Daten
siehe Angaben auf dem Typschild
Einsatztemperaturbere ich
-40°C..+70 °C
Lagertemperatur
-40°C..+70 °C
Einsatz-/Lagerfeuchtigk eit
max. 90% r.H. (nicht kondensierend)
Anschluss
Kabelschwanz
Länge der Aderendhülse
6,5 mm
Montage
Schnappbefestigu ng
für 35mm Profil-Schiene
Geräteart:
Heizgeräte mit Eigenkonvektion
(PTC-Heizgeräte).
Anwendung:
- Vermeidung von Kondensatwasserb ild un g
- Vermeidung von Temperaturunterschreit ung en
Achtung: Heiße Oberfläche nach Inbetriebnahme!
Verletzungsgefahr!
Die Heizgeräte sind für den Einsatz in geschlossenen
Schaltschränken und in Windkraftanlagen
Zur genauen Schaltschrank-Temper aturre ge lu ng
sollte ein externer Thermostat das Heizgerät steuern.
Montage- und Sicherheitshinw eis e:
1 .
Beim Anschluss des Heizgerätes sind die landesüblich en
Vorschriften zu beachten. Der Anschluss darf
nur durch Elektrofachkräfte erfolgen.
2 .
Aus Sicherheitsgründen
und zur optimalen Luftzirkulation ist zu benachbarten Bauteilen und Leitungen
allseitig ein Abstand von mindestens 50mm einzuhalten.
3 .
Zur besseren Wärmeausnutzung das Heizgerät im unteren Teil des Schaltschrankes vertikal (Anschluss
nach unten) installieren.
4 .
Heizgeräte mit Eigenkonvektion
(ohne Lüfter) nicht in Serie schalten.
5 .
Bei Heizgeräten mit Eigenkonvektion
(ohne Lüfter) ist ein ca. 6fach höherer Einschaltstrom als der
Nennstrom zu erwarten.
6 .
Vorsicht: Strahlungs- und Kontaktwärme: Heizgerät darf nicht auf leicht entflammbaren Materialien
montiert werden (Holz, Kunststoff usw.).
7 .
Heizgeräte dürfen während des Betriebes nicht abgedeckt werden.
8 .
Heizgeräte dürfen nicht in aggressiver Umgebungsluft
betrieben werden.
9 .
Die Heizgeräte sind wartungsfrei und dürfen aus Sicherheitsgründ en
10 . Das Gerät muss über eine allpolige Trennvorrichtung der Überspannungsk ate gori e
1) an die feste Isolation angeschlossen
werden.
11 . Es ist eine Überstromschutzeinrichtu ng
mit einem Auslösestrom von höchstens 4A träge
vorzusehen. Es kann sowohl eine träge Schmelzsicherung
gG als auch ein Sicherungsautomat
mit entsprechender Auslösecharakteristik
verwendet werden.
12 . Bei möglichen Impulsbelastungen
von über 1000V ist ein Überspannungss chutz
Wird das Heizgerät nicht mehr benötigt, ist es vom autorisierten F achpersonal gemäß den geltenden
Umweltschutzvorschriften
zu entsorgen.
Vor Demontage ist das Heizgerät spannungsfrei zu schalten.
Operating instructions for switch cabinets heating appliances PRH ...
Technical
Data
Operating
temperature
range
Storage temperature
Use / storage humidity
Connection
Length of stripped insulation
and/or wire end sleeve
Mounting
Device type:
Heating appliances with natural convection (PTC-Heating appliances).
Application:
- Prevents formation of condensation
- Prevents temperature falling too low
Caution: Hot surface after initial operation phase! Risk of injury!
The heating appliances are intended for the use in closed switch cabinets and in wind-power plants. To ensure exact switch
cabinet temperature regulation, an external thermostat should be used to regulate the heating appliance.
Mounting and safety information:
1 . The normal national regulations must be observed for connecting the heater. It may only be connected by qualified
electricians.
2 . For safety reasons, and for optimum air circulation, all neighbourin g components and cables must always have a
minimum of 50 mm clearance all-round.
3 . For improved heat dissipation, install the heating appliance vertically in the lower part of the switch cabinet (connection
facing down).
4 . Heating appliances with natural convection (without fan) must not be connected in series.
5 . Heating appliances with natural convection (without fan) require approximately six times more starting current than the
expected rated current.
6 . Caution: Radiation and contact heat: Heating appliance must not be mounted to easily flammable materials (wood,
plastic etc.).
7 . Heating appliances must not be covered during operation.
8 . Heating appliances must not be operated in aggressive ambient air.
9 . The heating appliances are maintenance-free
appliance is no longer needed, it must be disposed of by authorized specialist personnel in accordance with all
applicable environmental protection regulations.
10 . The device must be connected to the fixed insulation by an all-pole disconnecting device of overvoltage category III
(EN60664-1).
11 . An overcurrent protection device with a maximum tripping current of 4 A slow-blow must be provided. Both a slow-blow
wire fuse gG and an automatic fuse with the appropriate tripping characteristic can be used.
12 . Overvoltage protection must be provided for possible pulse loads of more than 1,000 V.
When the heating appliances is no longer needed, it must be disposed of by authorized specialist personnel in accordance
with all applicable environmental protection regulations.
The heating appliance must be de-energised prior to disassembly.
F
Instructions d'emploi des radiateurs en armoires électriques PRH ...
Données
techniques
Plage de température de
fonctionneme nt
Température
de stockage
Humidité d'utilisation
/ stockage
Brancheme nt
Longueur
de dénudage
nach EN 60715
embout
Montage
Type d'appareil :
radiateurs à convection interne (radiateurs CPT).
- Lutte contre la formation de condensats d'eau
Application :
- Lutte contre l'insuffisance de température
vorgesehen.
Attention: surface brûlante après mise en route ! Danger !
Les radiateurs sont conçus pour une utilisation en armoires électriques fermées et dans des installations éoliennes.
Le réglage précis de la température du radiateur dans l'armoire électrique doit se faire au moyen d'un thermostat externe.
Conseils de montage et de sécurité :
Lors du raccordement de l'appareil de chauffage, observer les prescriptions nationales usuelles. Le raccordement est
1 .
strictement réservé aux électriciens qualifiés.
Pour des raisons de sécurité et pour une meilleure circulation de l'air, toutes les pièces et conduites avoisinantes doivent
2 .
être tenues à une distance d'au moins 50 mm.
3 .
Pour une meilleure utilisation de la chaleur, installer le radiateur dans le sens vertical (prise vers le bas) et dans la partie
inférieure de l'armoire électrique.
4 .
Ne pas brancher de radiateurs à convection interne (sans soufflage) en série.
5 .
Sur les radiateurs à convection interne (sans soufflage), le courant de mise en route peut être environ 6 fois supérieur au
courant nominal.
6 .
Attention: chaleur de radiation et de contact: le radiateur ne doit pas être monté sur des matériaux facilement
inflammables (bois, plastique etc.).
7 .
Les radiateurs ne doivent pas être couverts pendant leur utilisation.
nicht repariert werden.
8 .
Les radiateurs ne doivent pas être utilisés en environnement
III (EN60664-
9 .
Les radiateurs ne requièrent aucune maintenance et ne doivent pas être réparés, pour des raisons de sécurité.
10 . L'appareil doit être raccordé à l'isolation fixe par le biais d'un disjoncteur sur tous les pôles de la catégorie de
surtension III (EN 60664-1).
11 . Prévoir un dispositif de protection contre les surintensités de courant avec un courant de déclenchement
maximum 4 A à action retardée. Il est aussi bien possible d'employer un fusible gG à action retardée qu'un coupe-
vorzusehen.
circuit automatique avec une caractéristique de déclenchement
12 . Lorsqu'une exposition à des impulsions supérieures à 1 000 V est possible, prévoir un coupe-circuit de surtension.
Si le radiateur est devenu inutile, il doit être éliminé par le Personnel spécialisé agréé, conformément aux consignes de
protection de l'Environnement
Avant le démontage, mettre le radiateur hors tension.
Refer to specifications
on model plate
f
-40°C..+70 °C
-40°C..+70 °C
max. 90% r.H. (non-condensin g)
Cable tail
6,5 mm
Snap-in mounting
for 35mm profile extrusion
in accordance
and for safety reasons must NOT be repaired. When the heating
Voir les informations
figurant sur le boîtier
-40°C..+70°C
-40°C..+70°C
max 90 % r.H. (sans condensati on)
Queue de câble
ou
6,5 mm
pour rail profilé de 35 mm d'après EN 60715
Fixation par encliqueta ge
agressif.
appropriée
en vigueur.
NL
ndleiding voor verwarmingstoestellen voor schakelkasten PRH ...
Ha
A
Technische
gegevens
Temperatuurb er eik
voor gebruik
Opslagtemper atu ur
Gebruik / opslag luchtvochtig he i d
Aansluitin g
Striplengte resp. lengte van de
ader–ein dhuls
with EN 60715
Montage
Toesteltype: Verwarmingstoestellen met eigenconvectie (PTC–verwarmingstoestellen).
Toepassing:
- Vermijden van condensatiewatervorm in g
- Vermijden van te lage temperaturen
Opgelet: warme oppervlakten na ingebruiknemin g!
De verwarmingstoestelle n
zijn bedoeld voor toepassing in gesloten schakelkasten, in windkrachtinstall aties.
Voor een exacte temperatuurregeli ng
van de schakelkast moet een afzonderlijke thermostaat het
verwarmingstoestel
sturen.
Montage- en veiligheidsaan wi jzi ng en:
1 . Bij het aansluiten van het verwarmingsappara at
genomen. De aansluiting mag alleen door elektromonteurs plaatsvinden.
2 . Omveiligheidsred en en
en voor een optimale luchtcirculatie moet naar naburige bouwelementen en leidingen
rondom een afstand van minimum 50 mm ingehouden worden.
3 . Voor een beter warmterendement
wordt het verwarmingstoestel verticaal (aansluiting onderaan)
geïnstalleerd in het onderste gedeelte van de schakelkast.
4 . Verwarmingstoestell en
met eigenconvectie
5 . Bij verwarmingstoestelle n
met eigenconvectie (zonder ventilator) mag een startstroom verwacht worden
die 6x hoger is dan de nominale stroom.
6 . Opgelet: stralings- en contactwarmte: verwarmingstoestel
ontvlambare materialen (hout, kunststof enz.).
7 . Verwarmingstoestell en
mogen tijdens het gebruik niet afgedekt worden.
8 . Verwarmingstoestell en
mogen niet gebruikt worden in een agressieve omgevingslucht.
9 . De verwarmingstoestelle n
zijn onderhoudsvrije n mogen om veiligheidsrede ne n
10 . Het apparaat moet met een meerpolige onderbreker van overspanningsklas se
isolatie worden aangesloten
11 . Er moet een overstroombeveilig in g met een afschakelstroom van 4A traag worden aangebracht.
een smeltzekering gG of een zekeringautomaat
12 . Bij mogelijk impulsbelasting en
boven de 1000 V moet een overspanningsb evei li gi ng
Als hetverwarmingstoest el
niet meer nodig is, moet het door geautoriseerd vakpersoneel overeenkomstig de
geldende voorschriften ter bescherming van het milieu bij het afval worden verwijderd.
Voor het demonteren moet het verwarmingtoestel spanningsvrij worden geschakeld.
S
Bruksanvisning för värmeapparat till kopplingsskåp PRH ...
Tekniska data
A nvän dningstemp er at uro mr å de
Förvaring stemperatur
Användni ng s-
/ lagringsfukti g h et
A nslutning
L ängd på avisolering en
resp. le
daränd hylsa
Montering
Apparattyp:
Värmeapparat med självkonvektion (PTC-värmeapparat).
Användning:
- Undvika kondensvattenbil dni ng
- Undvika att temperaturen underskrids
Varning: Varma ytor efter idrifttagning! Skaderisk!
Värmeaggregaten
är avsedda för att användas i slutna kopplingsskåp och i vindkraftverk.
För noggrann temperaturreglerin g
i kopplingsskåpet
Monterings- och säkerhetsanvisning ar:
1 .
De landspecifika föreskrifterna ska beaktas för anslutning av värmaren. Anslutningen får endast utföras av
behörig elektriker.
2 .
Av säkerhetsskäl och för optimal luftcirkulation ska ett avstånd på minst 50 mm hållas från alla sidor till
närliggande komponenter och ledningar.
3 .
För bättre värmeutnyttjande av värmeapparaten ska den installeras vertikalt i den nedre delenav
kopplingsskåpet
(anslutning nedåt).
4 .
Värmeapparater med självkonvektion (utan fläkt) får inte seriekopplas.
5 .
Vid värmeapparater med självkonvektion (utan fläkt) kan man förvänta sig sex gånger högre startström än
märkström.
6 .
Försiktig: Strålnings- och kontaktvärme: Värmeapparat får inte monteras på lättantändliga material (trä, plast o.s.v.)
7 .
Värmeapparater får inte täckas över under drift.
8 .
Värmeapparater får inte användas i riskabla omgivningar.
9 .
Värmeapparater är underhållsfria och får av säkerhetsskäl inte repareras.
10 . Aggregatet måste anslutas via en allpolig strömbrytare av överspänningskate gor i III (SS-EN 60664 - 1 )
i den fasta installationen.
11 . Ett överströmsskydd med en utlösningsström på max 4 A trög ska ombesörjas. Det kan antingen var a
de
i form av en trög smältsäkring gG eller en automatsäkring med motsvarande utlösningskarakterist ik.
12 . Om det finns risk för pulsbelastningar
på mer än 1000 V ska ett överspänningsskydd
Om man inte behöver värmeapparaten längre ska det skrotas av behörig fackpersonal enligt gällande
miljöskyddsbestämme lse r.
Före demonteringen måste aggregatet kopplas från strömförsörjningen.
zie aanduidin g en
op het typepl aatje
-40°C..+70 °C
-40°C..+70 °C
max. 90% r.H. (niet-cond en s er en d)
Kabelstaart
6,5 mm
Snapbevesti gi n g
voor 35 mm profielen volgens EN 60715
Blessuregevaar!
moeten de landelijke voorschriften in acht worden
(zonder ventilator) niet in serie schakelen.
mag niet gemonteerd worden op licht
niet gerepareerd worden.
III (EN60664-1) op de vaste
Er mag
met voldoende afschakelkarakteristiek
worden gebruikt.
worden aangebracht
se upp gifter på mä rkplåten
-40 °C - +70 °C
-40 °C - +70 °C
max. 90% r.H. (icke-kondenser an d e)
Ka belsvans
6,5 mm
Snå ppfä ste för 35 mm profilsken a e nligt EN 60715
ska värmeapparaten styras med en extern termostat.
installeras.