Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Р уководство пользователя /
Инструкция по монтажу
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG И нструкция за употреба /
Ръководство за монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 28
‫تعليمات التجميع‬
AR
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
JP 取扱説明書 / 施工説明書
‫دليل االستخدام‬
/
2
3
4
5
6
7
8
Focus
9
31930000
10
11
12
13
14
15
16
17
Focus
18
31931000
19
20
21
22
23
24
25
26
27
29
30
32
Vernis Blend
71444000
Vernis Blend
71443000

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für HANSGROHE Focus 31930000

  • Seite 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning Focus Vernis Blend PT Instruções para uso / Manual de Instalación 31930000 71444000 PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Р уководство пользователя / Инструкция по монтажу FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos Focus Vernis Blend HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju...
  • Seite 2: Sicherheitshinweise

    Deutsch Symbolerklärung Sicherheitshinweise Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe Justierung (siehe Seite 35) getragen werden. Einstellen der Warmwasserbegrenzung. In Verbindung Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und mit Durchlauferhitzern ist eine Warmwassersperre nicht Körperreinigungszwecken eingesetzt werden. zu empfehlen. Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen Maße (siehe Seite 36) werden. Durchflussdiagramm Montagehinweise (siehe Seite 36) • Vor der Montage muss das Produkt auf Transport- schäden untersucht werden. Nach dem Einbau Serviceteile (siehe Seite 40) werden keine Transport- oder Oberflächenschäden Reinigung (siehe Seite 39) anerkannt. • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den Bedienung (siehe Seite 38) gültigen Normen montiert, gespült und geprüft werden. • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsricht- linien sind einzuhalten. • Um die Anschluss-Schläuche überprüfen zu können, muss eine Revisionsöffnung vorhanden sein. Technische Daten Betriebsdruck: max. 1 MPa Empfohlener Betriebsdruck:...
  • Seite 3: Informations Techniques

    Français Description du symbole Consignes de sécurité Ne pas utiliser de silicone contenant de l'acide Lors du montage, porter des gants de protection acétique! pour éviter toute blessure par écrasement ou coupure. Etalonnage (voir pages 35) Le produit ne doit servir qu'à se laver et à assurer Réglage de la limitation d'eau chaude. En liaison avec l'hygiène corporelle. les chauffe-eau, un blocage de l'eau chaude n'est pas Il est conseillé d'équilibrer les pressions de l'eau recommandable. chaude et froide. Dimensions (voir pages 36) Instructions pour le montage • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a subi Diagramme du débit aucun dommage pendant le transport Après le (voir pages 36) montage, tout dommage de transport ou de surface ne pourra pas être reconnu. Pièces détachées (voir pages 40) • Les conduites et la robinetterie doivent être montés, Nettoyage (voir pages 39) rincés et contrôlés selon les normes en vigueur.
  • Seite 4: Safety Notes

    English Symbol description Safety Notes Do not use silicone containing acetic acid! Gloves should be worn during installation to prevent crushing and cutting injuries. Adjustment (see page 35) The product may only be used for bathing, hygienic To adjust the hot water limiter. Using a hot water limiter and body cleaning purposes. in combination with a continuous flow water heater is The hot and cold supplies must be of equal not recommended. pressures. Dimensions (see page 36) Installation Instructions • Prior to installation, inspect the product for transport Flow diagram (see page 36) damages. After it has been installed, no transport or Spare parts (see page 40) surface damage will be honoured. • The pipes and the fixture must be installed, flushed Cleaning (see page 39) and tested as per the applicable standards. • The plumbing codes applicable in the respective Operation (see page 38) countries must be observed. • There must be an access door for maintenace. Technical Data Operating pressure: max. 1 MPa Recommended operating pressure:...
  • Seite 5 Italiano Descrizione simbolo Indicazioni sulla sicurezza Non utilizzare silicone contenente acido Durante il montaggio, per pevitare ferite da acetico! schiacciamento e da taglio bisogna indossare guanti protettivi. Taratura (vedi pagg. 35) Il prodotto deve essere utilizzato esclusivamente per Regolazione del limitatore di erogazione d'acqua fare il bagno e per l'igiene del corpo. calda. Un limitatore di erogazione di acqua calda in Attenzione! Compensare le differenze di pressione combinazione con le caldaie istantanee non è tra i collegamenti dell'acqua fredda e dell'acqua consigliabile. calda. Ingombri (vedi pagg. 36) Istruzioni per il montaggio • Prima del montaggio è necessario controllare che Diagramma flusso (vedi pagg. 36) non ci siano stati danni durante il trasporto. Una volta eseguito il montaggio, non verranno riconosciu- Parti di ricambio (vedi pagg. 40) ti eventuali danni di trasporto o delle superfici. Pulitura (vedi pagg. 39) • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria rispettando le norme correnti.
  • Seite 6: Indicaciones De Seguridad

    Español Descripción de símbolos Indicaciones de seguridad No utilizar silicona que contiene ácido acético! Durante el montaje deben utilizarse guantes para evitar heridas por aplastamiento o corte. Ajuste (ver página 35) El producto solo debe ser utilizado para fines de Ajuste del límite de agua caliente. En combinación con baño, higiene y limpieza corporal. calentadores continuos no es recomendable utilizar un Grandes diferencias de presión en servicio entre bloqueo de agua caliente. agua fría y agua caliente deben equilibrarse. Dimensiones (ver página 36) Indicaciones para el montaje • Antes del montaje se debe examinarse el producto Diagrama de circulación contra daños de transporte. Después de la instala- (ver página 36) ción no se reconoce ningún daño de transporte o de superficie. Repuestos (ver página 40) • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse Limpiar (ver página 39) y comprobarse según las normas vigentes. • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de Manejo (ver página 38) instalación vigentes en el país respectivo.
  • Seite 7: Veiligheidsinstructies

    Nederlands Symboolbeschrijving Veiligheidsinstructies Gebruik geen zuurhoudende silicone! Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en snijwonden handschoenen worden gedragen. Instellen (zie blz. 35) Het product mag alleen voor het wassen, hygiëni- Instellen van de warmwaterbegrenzing. In combinatie sche doeleinden en voor de lichaamreiniging met een doorstromer is een warmwaterblokkering niet worden gebruikt. aanbevelenswaardig. Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwater- toevoer dienen vermeden te worden. Maten (zie blz. 36) Montage-instructies Doorstroomdiagram (zie blz. 36) • Vóór de montage moet het product gecontroleerd Service onderdelen (zie blz. 40) worden op transportschade. Na de inbouw wordt geen transport- of oppervlakteschade meer Reinigen (zie blz. 39) aanvaard. • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, Bediening (zie blz. 38) gespoeld en gecontroleerd worden volgens de geldige normen. • De in de overeenkomstige landen geldende installatierichtlijnen moeten nageleefd worden. • Voor eventuele reparatiewerkzaamheden moet een revisieluik zijn aangebracht. Technische gegevens Werkdruk: max.
  • Seite 8: Sikkerhedsanvisninger

    Dansk Symbolbeskrivelse Sikkerhedsanvisninger Der må ikke benyttes eddikesyreholdig silikone! Ved monteringen skal der bruges handsker for at undgå kvæstelser og snitsår. Forindstilling (se s. 35) Produktet må kun bruges til bade-, hygiejne og Indstilling af varmvandsbegrænsningen. I forbindelse kropsrengøringsformål. med gennemstrømningsvandvarmere anbefaler vi ikke Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør en varmvandsspærre. udjævnes. Målene (se s. 36) Monteringsanvisninger • Før monteringen skal produktet kontrolleres for Gennemstrømningsdiagram transportskader. Efter monteringen godkendes (se s. 36) transportskader eller skader på overfladen ikke længere. Reservedele (se s. 40) • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles Rengøring (se s. 39) og kontrolleres iht. de gældende standarder. • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte Brugsanvisning (se s. 38) land, skal overholdes. • For at kunne servicere armaturet, skal der laves en inspektionslem. Tekniske data Driftstryk: max. 1 MPa Anbefalet driftstryk: 0,1 - 0,5 MPa Prøvetryk:...
  • Seite 9: Avisos De Segurança

    Português Descrição do símbolo Avisos de segurança Não utilizar silicone que contenha ácido Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de acético! protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes de entalamentos e de cortes. Afinação (ver página 35) O produto só pode ser utilizado para fins de higiene Ajuste do limitador de água quente. Em combinação pessoal. com um esquentador, não é recomendável o uso de um Grandes diferenças entre as pressões das águas bloqueio de água quente. quente e fria devem ser compensadas. Medidas (ver página 36) Avisos de montagem • Antes da montagem deve-se controlar o produto Fluxograma (ver página 36) relativamente a danos de transporte. Após a montagem não são aceites quaisquer danos de Peças de substituição transporte ou de superfície. (ver página 40) • As tubagens e a torneira têm que ser montadas, Limpeza (ver página 39) enxaguadas e verificadas de acordo com as normas em vigor.
  • Seite 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski Opis symbolu Wskazówki bezpieczeństwa Nie stosować silikonów zawierających kwas Aby uniknąć zranień na skutek zgniecenia lub octowy! przecięcia, podczas montażu należy nosić rękawice ochronne. Ustawianie (patrz strona 35) Produkt może być używany tylko do kąpieli, higieny Ustawianie ogranicznika ciepłej wody. Używanie i czyszczenia ciała. ogranicznika temperatury wody w połączeniu z Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i przepływowym podgrzewaczem wody nie jest zimnej wody muszą zostać wyrównane. zalecane. Wskazówki montażowe Wymiary (patrz strona 36) • Przed montażem należy skontrolować produkt pod kątem szkód transportowych. Po montażu nie widać Schemat przepływu żadnych szkód transportowych ani szkód na (patrz strona 36) powierzchni. • Przewody i armatura muszą być montowane, Części serwisowe (patrz strona 40) płukane i kontrolowane według obowiązujących Czyszczenie (patrz strona 39) norm. • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych Obsługa (patrz strona 38) obowiązujących w danym kraju.
  • Seite 11: Bezpečnostní Pokyny

    Ovládání (viz strana 38) • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané zemi. • Pro kontrolu připojovacích hadic musí být k dispozici revizní šachta. Technické údaje Provozní tlak: max. 1 MPa Doporučený provozní tlak: 0,1 - 0,5 MPa Zkušební tlak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Teplota horké vody: max. 60°C Tepelná desinfekce: 70°C / 4 min • Výrobky Hansgrohe jsou vhodné pro přímý kontakt s pitnou vodou. • Vlastní jištění proti zpětnému nasátí. Porucha Příčina Odstranění Málo vody - filtrační vložkou u sprchy zanesené - Vyčistit sítko v těsnění mezi sprchou a hadicí - perláro zanesen vodním kamenem, - vyčistit / vyměnit perlátor znečištěn Armatura jde ztěžka - Kartuše je vadná, zanesená·vod- - Kartuši vyměnit ním kamenem Armatura odkapává - Kartuše je vadná - Kartuši vyměnit Nízká teplota teplé vody...
  • Seite 12: Bezpečnostné Pokyny

    Slovensky Popis symbolov Bezpečnostné pokyny Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny octovej! Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli pomliaždeninám a rezným poraneniam. Nastavenie (viď strana 35) Produkt sa smie používať len na kúpanie a telesnú Nastavenie obmedzenia teplej vody. V spojení s hygienu. prietokovými ohrievačmi sa neodporúča použitie Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a obmedzovača teplej vody. teplej vody musia byť vyrovnané. Rozmery (viď strana 36) Pokyny pre montáž • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol Diagram prietoku (viď strana 36) počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú Servisné diely (viď strana 40) uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo poškodenia povrchu. Čistenie (viď strana 39) • Potrubia a vybavenie musia byť namontované, prepláchnuté a vybavené v platnom normami. Obsluha (viď strana 38) • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré sú práve teraz platné v krajinách. • Aby bolo možné skontrolovať pripojovacie hadice, musí byť k dispozícii revízny otvor.
  • Seite 13 中文 符号说明 安全技巧 请勿使用含有乙酸的硅胶! 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 套。 调节 (参见第页 35) 本产品只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 热水温度调节。如果使用即热式喷头,则不建议 安装热水阀门。 安装提示 大小 (参见第页 36) • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 后将不认可运输损害或表面损伤。 流量示意图 (参见第页 36) • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 和检查。 备用零件 (参见第页 40) • 请遵守当地国家现行的安装规定。 清洗 (参见第页 39) • 必须有一扇进口门,用于检修门。 技术参数 操作 (参见第页 38) 1 MPa 工作压强: 最大 0,1 - 0,5 MPa 推荐工作压强: 1,6 MPa 测试压强: (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 60°C 热水温度: 最大...
  • Seite 14: Указания По Монтажу

    Русский • укомплектован клапаном обратного тока воды Указания по технике безопасности Описание символов Во время монтажа следует надеть перчатки во Не применяйте силикон, содержащий избежание прищемления и порезов. уксусную кислоту. Изделие разрешается использовать только в гигиенических целях: для принятия ванны и личной Подгонка (см. стр. 35) гигиены. донного клапа. Перед установкой смесителя Регулировка ограничителя горячей воды. В сочета- необходимо регулировочными кранами выровнять нии с проточными нагревателями не рекомендуется авление холодной и горячей воды при помощи использовать блокировку воды. вентмлей регулирующих подачу воды в квартиру. Размеры (см. стр. 36) Указания по монтажу Схема потока (см. стр. 36) • Перед монтажом следует проверить изделие на предмет повреждений при перевозке. После Κомплеκт (см. стр. 40) монтажа претензии о возмещении у щерба за повреждения при перевозке или повреждения Очистка...
  • Seite 15: Turvallisuusohjeet

    Suomi Merkin kuvaus Turvallisuusohjeet Älä käytä etikkahappopitoista silikonia! Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. Säätö (katso sivu 35) Tuotetta saa käyttää ainoastaan kylpy-, hygienia- ja Lämpötilan rajoittimen säätäminen. Emme suosittele puhdistustarkoituksiin. käyttämään lämpötilan rajoitinta vedenlämmittimen Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen (läpivirtauskuumennin) yhteydessä. välillä on tasattava. Mitat (katso sivu 36) Asennusohjeet • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- Virtausdiagrammi (katso sivu 36) set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja Varaosat (katso sivu 40) pintavaurioita ei hyväksytä. • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja Puhdistus (katso sivu 39) tarkastettava voimassa olevien standardien mukaisesti. Käyttö (katso sivu 38) • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä asennusohjeita. • Liitäntäletkujen tarkastamista varten tarvitaan ehdottomasti tarkastusaukko! Tekniset tiedot Käyttöpaine: maks. 1 MPa Suositeltu käyttöpaine: 0,1 - 0,5 MPa...
  • Seite 16 Svenska Symbolförklaring Säkerhetsanvisningar Använd inte silikon som innehåller ättiksyra! Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att man kan undvika kläm- och skärskador. Justering (se sidan 35) Produkten får bara användas till kroppshygien med Ställa in varmvattenregleringen. Tillsammans med bad och dusch. varmvattenberedare rekommenderas inte en varmvat- Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt tenspärr. och kallt vatten måste utjämnas. Måtten (se sidan 36) Monteringsanvisningar • Det måste undersökas om produkten har trans- Flödesschema (se sidan 36) portskador innan den monteras. Efter monteringen Reservdelar (se sidan 40) accepteras inga transport- eller ytskiktskador. • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas Rengöring (se sidan 39) igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. Hantering (se sidan 38) • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska följas. • Det måste finnas en revisionslucka för att det ska vara möjligt att kontrollera anslutningsslangarna. Tekniska data Driftstryck: max. 1 MPa Rek. driftstryck: 0,1 - 0,5 MPa Tryck vid provtryckning:...
  • Seite 17 Lietuviškai Simbolio aprašymas Saugumo technikos nurodymai Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra acto Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo rūgšties! metu mūvėkite pirštines. Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno Reguliavimas (žr. psl. 35) higienai ir švarai palaikyti. Karšto vandens ribojimas. Kartu su cirkuliaciniais Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. šildytuvais nerekomenduojama naudoti karšto vandens Montavimo instrukcija blokavimo įtaisų. • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo Išmatavimai (žr. psl. 36) pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pretenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus Pralaidumo diagrama (žr. psl. 36) pažeidimų nepriimamos. Atsarginės dalys (žr. psl. 40) • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, plaunami ir tikrinami pagal galiojančias normas. Valymas (žr. psl. 39) • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl įrengimo. Eksploatacija (žr. psl. 38) • Kad būtų galima patikrinti jungiamąją žarną, būtina įrengti dureles! Techniniai duomenys...
  • Seite 18 Hrvatski Opis simbola Sigurnosne upute Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i kiselinu! posjekotina moraju nositi rukavice. Proizvod se smije primjenjivati samo za kupanje, Regulacija (pogledaj stranicu 35) tuširanje i osobnu higijenu. Namještanje limitera tople vode. U kombinaciji s Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode protočnim bojlerima nije preporučljiva primjena sustava mora biti izbalansirana. za blokiranje dotoka tople vode. Upute za montažu Mjere (pogledaj stranicu 36) • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne Dijagram protoka priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na (pogledaj stranicu 36) površinska i transportna oštećenja. • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testi- Rezervni djelovi rani prema važećim normama. (pogledaj stranicu 40) • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama Čišćenje (pogledaj stranicu 39) koji vrijede u dotičnoj zemlji. • Da bi se mogla ispitati ispravnost spojnog crijeva Upotreba (pogledaj stranicu 38) mora postojati otvor za provjeru Tehnički podatci...
  • Seite 19: Güvenlik Uyarıları

    Türkçe Simge açıklaması Güvenlik uyarıları Asetik asit içeren silikon kullanmayın! Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanma- ları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. Ayarlama (bakınız sayfa 35) Ürün yalnızca banyo, hijyen ve beden temizliği Sıcak su sınırlamasının ayarlanması. Sıcak su kilidinin amaçları doğrultusunda kullanılabilir. sürekli ısıtıcıyla kullanılması tavsiye edilmez. Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük basınç farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının dengelen- Ölçüleri (bakınız sayfa 36) mesi gerekir. Akış diyagramı (bakınız sayfa 36) Montaj açıklamaları • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları Yedek Parçalar (bakınız sayfa 40) yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden Temizleme (bakınız sayfa 39) sonra nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk üstlenilmemektedir. Kullanımı (bakınız sayfa 38) • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü geçerli normlara göre yapılmalıdır. • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet edilmelidir. • Bağlantı hortumlarını kontrol etmek için bir revizyon deliği mevcut olmalıdır.
  • Seite 20: Instrucţiuni De Siguranţă

    Română Descrierea simbolurilor Instrucţiuni de siguranţă Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic! La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziu- nilor şi tăierii mâinilor. Reglare (vezi pag. 35) Produsul poate fi utilizat doar pentru spălarea, Reglarea limitatorului de apă caldă. Nu se recomandă menţinerea igienei şi curăţarea corpului. folosirea unui limitator de apă caldă în combinaţie cu Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu un boiler instant. apă rece şi apă caldă trebuie echilibrate. Dimensiuni (vezi pag. 36) Instrucţiuni de montare • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă Diagrama de debit (vezi pag. 36) deteriorări de transport. După instalare garanţia nu Piese de schimb (vezi pag. 40) acoperă deteriorările de transport şi cele de suprafaţă. Curăţare (vezi pag. 39) • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi verificate conform normelor în vigoare. Utilizare (vezi pag. 38) • Respectaţi reglementările referitoare la instalare valabile în ţara respectivă.
  • Seite 21: Οδηγίες Συναρμολόγησης

    Ελληνικά Περιγραφή συμβόλων Υποδείξεις ασφαλείας Μην χρησιμοποιείτε σιλικόνη που περιέχει Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμο- οξικό οξύ! λόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο σαν Ρύθμιση (βλ. Σελίδα 35) μέσο λουτρού, υγιεινής και καθαρισμού του Ρύθμιση του δοσομετρητή ζεστού νερού. Δεν συνιστάται σώματος. η διάταξη φραγής ζεστού νερού σε συνδυασμό με Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου ταχυθερμοσίφωνα. και ζεστού νερού θα πρέπει να αντισταθμίζονται. Διαστάσεις (βλ. Σελίδα 36) Οδηγίες συναρμολόγησης • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το Διάγραμμα ροής (βλ. Σελίδα 36) προϊόν για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση δεν αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή Ανταλλακτικά (βλ. Σελίδα 40) επιφανειακές ζημιές. Καθαρισμός (βλ. Σελίδα 39) • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό Χειρισμός (βλ. Σελίδα 38) πίεση και να δοκιμαστούν. • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης που ισχύουν σε κάθε κράτος.
  • Seite 22: Varnostna Opozorila

    Slovenski Opis simbola Varnostna opozorila Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje ocetno Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo kislino! poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. Ta izdelek se sme uporabljati le z namenom Justiranje (glejte stran 35) umivanja, vzdrževanja higiene in telesne nege. Nastavitev omejevalnika tople vode. V povezavi s Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in pretočnimi grelniki uporaba zapore tople vode ni priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati. priporočljiva. Navodila za montažo Mere (glejte stran 36) • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede morebitnih transportnih poškodb. Po vgradnji Diagram pretoka (glejte stran 36) transportne ali površinske poškodbe ne bodo več priznane. Rezervni deli (glejte stran 40) • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti Čiščenje (glejte stran 39) po veljavnih standardih. • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki Upravljanje (glejte stran 38) veljajo v posamezni državi.
  • Seite 23: Sümbolite Kirjeldus

    Estonia Sümbolite kirjeldus Ohutusjuhised Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat silikooni! Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste vältimiseks kindaid. Reguleerimine (vt lk 35) Toodet tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja Sooja vee piirangu seadistamine. Ühenduses boilerite- kehapuhastamiseesmärkidel. ga ei ole sooja vee blokeeringu soovitatav. Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga erinev, tuleb need tasakaalustada. Mõõtude (vt lk 36) Paigaldamisjuhised Läbivooludiagramm (vt lk 36) • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata Varuosad (vt lk 40) enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. Puhastamine (vt lk 39) • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja kontrollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest Kasutamine (vt lk 38) • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb järgida. • Ühendusvoolikute kontrollimiseks peab olema eraldi ligipääsuava. Tehnilised andmed Töörõhk maks. 1 MPa Soovitatav töörõhk: 0,1 - 0,5 MPa Kontrollsurve: 1,6 MPa...
  • Seite 24: Tehniskie Dati

    Latvian Simbolu nozīme Drošības norādes Neizmantot silikonu, kas satur etiķskābi! Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. Ieregulēšana (skat. lpp. 35) Šo produktu drīkst izmantot tikai, lai mazgātos, Karsta ūdens ierobežotāja regulēšana. Kopā ar higiēnai un ķermeņa tīrīšanai. caurteces sildītājiem nav ieteicams izmantot ūdens Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un bloķētāju. karstā ūdens pievadiem. Izmērus (skat. lpp. 36) Norādījumi montāžai • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai Caurplūdes diagramma produktam transportēšanas laikā nav radušies (skat. lpp. 36) bojājumi. Pēc iebūvēšanas bojājumi, kas radušies transportēšanas laikā, vai virsmas bojājumi netiek Rezerves daļas (skat. lpp. 40) atzīti. Tīrīšana (skat. lpp. 39) • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standar- Lietošana (skat. lpp. 38) tiem. • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas prasības.
  • Seite 25: Sigurnosne Napomene

    Srpski Opis simbola Sigurnosne napomene Nemojte koristiti silikon koji sadrži sirćetnu Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i kiselinu! posekotina moraju nositi rukavice. Proizvod sme da se koristi samo za kupanje, tuširanje Podešavanje (vidi stranu 35) i ličnu higijenu. Podešavanje ograničivača tople vode. U kombinaciji sa Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode protočnim bojlerima ne preporučuje se primena sistema mora biti izbalansirana. za blokiranje dotoka tople vode. Instrukcije za montažu Mere (vidi stranu 36) • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne Dijagram protoka (vidi stranu 36) priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i transportna oštećenja. Rezervni delovi (vidi stranu 40) • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i Čišćenje (vidi stranu 39) testirani prema važećim normama. • Treba se pridržavati propisa koji u određenim Rukovanje (vidi stranu 38) zemljama važe za instalacije.
  • Seite 26 Norsk Symbolbeskrivelse Sikkerhetshenvisninger Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og kuttskader. Justering (se side 35) Produktet skal kun brukes for bade-, hygiene- og Innstilling av varmtvannsbegrensning. I forbindelse med kroppshygiene. gjennomstrømningsvarmere er det ikke anbefalt å bruke Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstil- en varmtvannsperre. koblinger skal utlignes. Mål (se side 36) Montagehenvisninger • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- Gjennomstrømningsdiagram der. Etter monteringen aksepteres ikke noen (se side 36) transport- eller overflateskader. • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og Servicedeler (se side 40) sjekkes iht. de gyldige normer. Rengjøring (se side 39) • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de enkelte land skal følges. Betjening (se side 38) • For å kunne sjekke koblingsslangene må en revisjonsåpning være tilstede. Tekniske data Driftstrykk maks. 1 MPa Anbefalt driftstrykk: 0,1 - 0,5 MPa Prøvetrykk 1,6 MPa...
  • Seite 27 БЪЛГАРСКИ Описание на символите Указания за безопасност Не използвайте силикон, съдържащ оцетна При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да киселина! се избегнат наранявания поради притискане или порязване. Юстиране (вижте стр. 35) Позволено е използването на продукта само за Настройка на ограничителя за топлата вода. Във къпане, хигиена и цели на почистване на тялото. връзка с проточни нагреватели не се препоръчва Големите разлики в налягането между изводите за блокировка за топлата вода студената и топлата вода трябва да се изравняват. Размери (вижте стр. 36) Указания за монтаж • Преди монтажа продуктът трябва да се провери Диаграма на потока за транспортни щети. След монтажа не се (вижте стр. 36) признават транспортни или повърхностни щети. • Тръбопроводите и арматурата трябва да се Сервизни части (вижте стр. 40) монтират, промият и проверят в съответствие с Почистване (вижте стр. 39) валидните норми.
  • Seite 28 Shqip Përshkrimi i simbolit Udhëzime sigurie Mos përdorni silikon që në përbërje ka acid Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve acetik. gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. Produkti duhet të përdoret vetëm qëllimet e banjave, Justimi (shih faqen 35) të higjienës dhe të larjes së trupit. Rregullimi i kufizimit me ujë të nxehtë. Nje kombinim me Ndryshimet e mëdha të presionit mes lidhjeve të ujit një bojler ujit nuk është i rekomanduar. të ftohtë dhe atij të ngrohtë duhen ekuilibruar. Përmasat (shih faqen 36) Udhëzime për montimin • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet Diagrami i qarkullimit për dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të (shih faqen 36) njihet asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i sipërfaqes. Pjesët e servisit (shih faqen 40) • Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të Pastrimi (shih faqen 39) shpëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve në fuqi Përdorimi (shih faqen 38) • Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të...
  • Seite 29 ‫عربي‬ ‫وصف الرمز‬ ‫تنبيهات األمان‬ ‫هام! ال تستخدم السليكون الذي يحتوي على‬ ‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب حدوث‬ !‫أحماض‬ ‫أخطار اإلنحشار أو الجروح‬ ‫ال يجب استخدام المنتج إال في أغراض االستحمام‬ ‫راجع صفحة‬ ‫الضبط‬ ‫واألغراض الصحية وأغراض تنظيف الجسم‬ ‫ال...
  • Seite 30: Biztonsági Utasítások

    Magyar Szimbólumok leírása Biztonsági utasítások Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont! A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. Beállítás (lásd a oldalon 35) A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és A meleg víz korlátozás beállítása. Átfolyós vízmelegí- egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. tőknél meleg víz korlátozó használata nem ajánlott. A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! Méretet (lásd a oldalon 36) Szerelési utasítások Átfolyási diagramm • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek (lásd a oldalon 36) nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. Tartozékok (lásd a oldalon 40) • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes Tisztítás (lásd a oldalon 39) szabványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni és ellenőrizni Használat (lásd a oldalon 38) • Az egyes országokban érvényes installációs irányelveket be kell tartani. • A csaptelepeken átfolyt víz hőmérséklete fogyasztás- ra szánt víz esetében a 65°C-ot nem haladhatja • Ahhoz, hogy ellenőrizhessük a csatlakozótömlőket, meg. A csaptelep nem eredményezheti az emberi gondoskodni kell egy átvizsgálónyílásról.
  • Seite 31 Magyar Hiba Megoldás Kevés víz - A zuhany szűrőbetéttel koszos - A zuhany és a cső közötti szűrőt ki kell tisztítani - A perlátor elvízkövesedett, - A perlátort megtisztítani / elszennyeződött kicserélni. Nehezen nyitható a csap. - A kerámiabetét meghibásodott, - A kerámiabetétet ki kell cserélni. elvízkövesedett. Csöpög a csap. - A kerámiabetét meghibásodott. - A kerámiabetétet ki kell cserélni. túl alacsony melegvíz hőmérséklet - A melegvíz szabályozó rosszul - A melegvíz szabályozót újra be van beállítva. kell állítani. Az átfolyós vízmelegítő nem kapcsol - Nincs kiszerelve a zuhanyrózsából - El kell távolítani a vízmennyiség a vízmennyiség szabályozó. szabályozót. - A zuhany szűrőtömítése koszos - A zuhany és a cső közötti szűrőt ki kell tisztítani Szerelés (lásd a oldalon 33)
  • Seite 32 日本語 アイコンの説明 安全上の注意 酢酸系シリコンをご使用にならないでくだ 施工の際は手を挟んだり怪我をしないように、 さい ! 手袋をはめてください。 調整 (次のページを参照 35) この製品は、 体や手を洗う等の製品本来の目的 以外には使用しないでください。 お湯の流量制限の設定方法。 瞬間湯沸かし器をご 給水 ・ 湯の圧力差は0.1(MPa)以内としてくださ 利用の際はお湯の流量制限はしないでください。 い。 寸法 (次のページを参照 36) 施工上の注意 流量曲線図 (次のページを参照 36) • 製品の施工前に輸送でのダメージがないか確 認してください。 施工後のキズ等のお申し出は スペアパーツ お断りさせて頂いています。 • 配管と水栓は、 関連法規に従って施工、 洗浄、 お (次のページを参照 40) よび試験を行ってください。 お手入れ方法 • 施工行う地域に適用される関連法規をお守りく ださい。 (次のページを参照 39) • 接続ホースを確認するには、...
  • Seite 33 SW 11 mm (7 Nm) (7 Nm) SW 19 mm (4 Nm) SW 10 mm...
  • Seite 34 SW 22 mm > 2 min SW 22 mm (2 Nm)
  • Seite 35 0,3 MPa 60 °C 10 °C 0,3 МПа 0,3 ‫لﺎﻜﺴﺑﺎﺠﻴﻣ‬ 36°C 38°C 50°C 60°C 43°C 55°C 17 x...
  • Seite 36 Focus Vernis Blend 31930000 71444000...
  • Seite 37 Focus Vernis Blend 31931000 71443000...
  • Seite 38 öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / åbne / abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / открыть / nyitás / avaaminen / öppna / atidaryti / закрыть / bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / Otvaranje / açmak / deschide / ανοικτό / odpreti / Zatvaranje / kapatmak / închide / κλειστό / zapreti / avage / atvērt / otvoriti / åpne / отваряне / hape / sulgege / aizvērt / zatvori / lukke / затваряне / ‫ / فتح‬開く mbylle / ‫ / إغالق‬閉じる warm / chaud / hot / caldo / caliente / warm / varmt / kalt / froid / cold / freddo / frío / koud / koldt / fria / quente / ciepła / teplá / teplá / 热 / горячая / meleg / zimna / studená / studená / 冷 / холодная / hideg / lämmin / varmt / karštas / Vruća voda / sıcak / cald / kylmä / kallt / šaltas / Hladno / soğuk / rece / κρύο / ζεστό / toplo / kuum / karsts / topla / varm / топло / mrzlo / külm / auksts / hladno / kaldt / студено / i ngrohtë / ‫ / ساخن‬温かい i ftohtë / ‫ / بارد‬冷たい...
  • Seite 39 Reinigungsempfehlung / Garantie / Kontakt Recommandation pour le nettoyage / Garanties / Contact Cleaning recommendation / Warranty / Contact Raccomandazione di pulizia / Garanzia / Contatto Recomendaciones para la limpieza / Garantía / Contacto Aanbevelingen inzake reiniging / Garantie / Contact www.hansgrohe.com/ Rengøringsvejledning / Garanti / Kontakt cleaning-recommendation Recomendações de limpeza / Garantia / Contacto Zalecenie dotyczące pielęgnacji / Gwarancja / Kontakt Doporučení k čistění / Záruka / Kontakt Odporúčania pre čistenie / Záruka / Kontakt 清洁指南 / 担保 / 接触 Рекомендации по очистке / Гарантия / Контакты Puhdistussuositus / Takuu / Kosketus www.hansgrohe.com/ Rengöringsrekommendationer / Garanti / Contacto cleaning-recommendation Valymo rekomendacijos / Garantija / Kontaktai Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Temizleme önerisi / Garanti / Temas Recomandări pentru curăţare / Garanţie / Contact Σύσταση καθαρισμού / Εγγύηση / επαφή Priporočilo za čiščenje / Garancija / Kontakt www.hansgrohe.com/ Puhastussoovitused / Garantii / Kontakt cleaning-recommendation Tīrīšanas ieteikumi / Garantija / Kontakti Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Anbefaling for rengjøring / Garanti / Kontakt Препоръка за почистване / Гаранция / Контакт Këshilla rreth pastrimit / Garancia / Kontakt 세정시 권장사항 / 품질보증 / 접촉 ‫اتصال‬ ‫الواليات المتحدة األمريكية‬...
  • Seite 40 Focus 98532000 31930000 / 31931000 93715000 (Focus) (Vernis Blend) Vernis Blend 96338000 96338000 71443000 / 71444000 97406000 95870000 98154000 (33x2) 92730000 95140000 95008000 98193000 98118000 (32x2) (9x1,8) 97773000 97981000 97979000 95871000 97736000 97978000 97608000 96016000 96507000 Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Inhaltsverzeichnis