Hydraulische weiche für den kesselverteiler (2 Seiten)
Inhaltszusammenfassung für AFRISO FloCo-Top-2K
Seite 1
Betriebsanleitung Operating instructions Notice technique FloCo-Top-2K Copyright 2020 AFRISO-EURO-INDEX GmbH. Alle Rechte vorbehalten. Lindenstraße 20 74363 Güglingen Telefon +49 7135 102-0 MVV TB Service +49 7135 102-211 C 2.15.23 Telefax +49 7135 102-147 EN 12514-2 info@afriso.com www.afriso.com in Verbindung mit einem Version: 10.2020.0...
FloCo-Top-2 Typ: FloCo-Top-2KM Si Typ: FloCo-Top-2KM MC-7 Typ: FloCo-Top-2KM MS-5 Typ: FloCo-Top-2KM Optimum MC-18 Typ: FloCo-Top-2KM Optimum Si Copyright 2020 AFRISO-EURO-INDEX GmbH. Alle Rechte vorbehalten. Lindenstraße 20 74363 Güglingen Telefon +49 7135 102-0 MVV TB Service +49 7135 102-211 C 2.15.23...
Seite 3
Über diese Betriebsanleitung Über diese Betriebsanleitung Diese Betriebsanleitung beschreibt den automatischen Heizölentlüfter mit integriertem Filtereinsatz „FloCo-Top-2“ (im Folgenden auch „Produkt“). Diese Betriebsanleitung ist Teil des Produkts. • Sie dürfen das Produkt erst benutzen, wenn Sie die Betriebsanleitung vollständig gelesen und verstanden haben. •...
Informationen zur Sicherheit Informationen zur Sicherheit Warnhinweise und Gefahrenklassen In dieser Betriebsanleitung finden Sie Warnhinweise, die auf potenzielle Gefahren und Risiken aufmerksam machen. Zusätzlich zu den Anweisungen in dieser Betriebsanleitung müssen Sie alle am Einsatzort des Produktes gel- tenden Bestimmungen, Normen und Sicherheitsvorschriften beachten. Stel- len Sie vor Verwendung des Produktes sicher, dass Ihnen alle Bestimmun- gen, Normen und Sicherheitsvorschriften bekannt sind und dass sie befolgt werden.
Informationen zur Sicherheit Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Produkt eignet sich ausschließlich für den Einsatz in Einstrangsyste- men mit Rücklaufzuführung zur kontinuierlichen Entlüftung folgender Brenn- stoffe in Heizölverbraucheranlagen: • Heizöl EL nach DIN 51603-1 und nach DIN SPEC 51603-6 mit 0 - 20 % Fettsäure-Methylester (FAME) nach EN 14214 •...
Informationen zur Sicherheit Vorhersehbare Fehlanwendung Das Produkt darf insbesondere in folgenden Fällen und für folgende Zwecke nicht angewendet werden: • Einsatz in unverdünnten Additiven, Alkoholen und Säuren • Druckbetrieb mit Brennstoffförderaggregat Qualifikation des Personals Montage, Inbetriebnahme, Wartung und Außerbetriebnahme dieses Pro- dukts dürfen nur von einem qualifizierten Fachbetrieb vorgenommen werden, der über eine entsprechende Zertifizierung verfügt und folgende Anforderun- gen erfüllt:...
Transport und Lagerung Transport und Lagerung Das Produkt kann durch unsachgemäßen Transport und Lagerung beschä- digt werden. HINWEIS UNSACHGEMÄSSE HANDHABUNG • Stellen Sie sicher, dass während des Transports und der Lagerung des Pro- dukts die spezifizierten Umgebungsbedingungen eingehalten werden. • Benutzen Sie für den Transport die Originalverpackung.
Produktbeschreibung Produktbeschreibung Übersicht A. Anschluss für Entlüftungs- schlauch B. Entlüftungsschlauch (optional) C. Obere Schwimmerkammer (Sicherheitsschwimmer) D. Untere Schwimmerkammer (Betriebsschwimmer) E. Vorlauf/Rücklauf (Anschluss vom/ zum Brenner) F. Manometer G. Bypassventil H. Ablassschlauch I. Entleerventil J. Filtertasse mit Filtereinsatz K. Umschaltventil für Einfach-/Mehr- fachfilterung L.
Produktbeschreibung Funktion Die Brennerpumpe saugt durch den Filtereinsatz den flüssigen Brennstoff aus dem Tank an. Der nicht über die Brennerdüse verbrannte Brennstoff wird über den Rücklauf zum Entlüfter zurückgeführt und erneut über den Vorlauf dem Brenner zugeführt. Nur die tatsächlich verbrannte Menge Brennstoff wird aus dem Tank nachgesaugt und dem entlüfteten Brennstoff beige- mischt.
Seite 10
Produktbeschreibung 4.2.1 Einfach- / Mehrfachfilterung Wenn der Düsendurchsatz < 20 l/ h ist, muss das Umschaltventil auf Mehrfachfilterung gestellt werden (Voreinstellung). Bei der Mehrfachfilterung wird der Brennstoff, der sich im Pumpenkreis- lauf befindet, erneut über den Filtereinsatz geleitet und so nochmals gefil- tert.
Seite 11
Produktbeschreibung Varianten A. Sinterkunststoff-Filtereinsatz D. Optimum Sinterkunststoff-Filter- (50 - 70 μm) einsatz (50 - 70 μm), lange Filter- tasse B. Opticlean-Feinstfiltereinsatz E. Opticlean-Feinfiltereinsatz MC-7 (5 μm, 700 cm² Filterfläche) MS-5 (20 μm, Filterfläche C. Opticlean-Feinstfiltereinsatz > 500 cm²) MC-18 (5 μm, 1850 cm²...
Produktbeschreibung Zulassungsdokumente, Bescheinigungen, Erklärungen Das Produkt ist vom TÜV geprüft (Bericht Nummer A 133 2013 E2). Technische Daten Parameter Wert Allgemeine Daten Abmessungen (B x H x T) - Typ: KM 183 x 254 x 103 mm - Typ: Optimum 183 x 348 x 103 mm Anschluss Brenner 2 x G...
Montage Montage Das Produkt wird vor dem Brenner installiert. Das Produkt darf über oder unter dem maximalen Füllstand des Tanks ein- gebaut werden. Wenn die entsprechenden örtlichen Gegebenheiten vorhanden sind, kann die Saugleitung mit stetigem Gefälle zum Tank hin verlegt werden. Querschnitt der Saugleitung ermitteln Bei Umstellung von Zweistranganlagen auf Einstrang-Betrieb sinkt die Strö- mungsgeschwindigkeit des Brennstoffs in der Saugleitung.
Seite 14
Montage Düsen- Rohr- Saughöhe H Ø durchsatz Innen < 2,5 kg/h Ø 4 mm (3 l/h) Ø 6 mm > 100 > 100 > 100 Ø 8 mm > 100 > 100 > 100 > 100 > 100 5 kg/h Ø...
Montage 5.2.2 Maximale Saugleitungslänge bei tieferliegender Leitung 1. Montieren Sie ein Antiheberventil, um ein Austreten (Aushebern) von flüssigem Brennstoff bei undichter Saugleitung und höher liegendem Füllstand im Tank zu verhindern. A. Kolben-Antiheberventil „KAV“ B. Membran-Antiheberventil „MAV“ C. H = Absicherungs- höhe „KAV“...
Montage Produkt montieren Stellen Sie sicher, dass die Umgebungsbedingungen eingehalten wer- den. Stellen Sie sicher, dass das Schwimmergehäuse senkrecht nach oben zeigt. 1. Montieren Sie das Pro- dukt mit Hilfe des beige- fügten Halters und den vier Bohrblechschrauben. 2.
Montage HINWEIS UNDICHTHEIT DES PRODUKTS • Stellen Sie sicher, dass Sie eine Rohrverschraubung nach DIN 2353 mit zylindrischem Einschraubgewinde (G-Gewinde) verwenden und die Rohrverschraubung mit einer Flachdichtung oder mit geeignetem Kleber eindichten. Verwendung von Teflonband oder Hanf ist nicht zulässig. Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zu Sachschäden führen.
Montage Druckverlust Das Produkt ermöglicht den Einbau verschiedenster Filtereinsätze. Die dadurch entstehenden Druckverluste können dem Diagramm entnommen werden. 5.5.1 Druckverlust bei Verwendung eines sauberen Filtereinsatzes Durchfluss [l/h] FloCo-Top-2...
Montage Entlüftungsschlauch anschließen Um Geruchsbelästigungen durch die abgeschiedene Luft zu vermeiden, kön- nen Sie einen Entlüftungsschlauch anschließen. A. Schlauchanschluss mit O-Ring 1. Führen Sie den Entlüftungsschlauch entlang der Saugleitung zum Tank zurück. 1. Fixieren Sie den Entlüftungsschlauch mit Kabelbindern. 2. Bringen Sie das andere Ende des Entlüftungsschlauchs an der Entlüf- tungsleitung oder am Rücklaufanschluss der Entnahmearmatur des Tanks an, um einen eventuellen Leitungsverschluss vorzubeugen.
Betrieb Betrieb Flüssigkeitsstand im Schwimmergehäuse Der Flüssigkeitsstand stellt sich in Abhängigkeit von den anlagebedingten Betriebsbedingungen ein und liegt im Saugbetrieb bei circa 20 - 50 mm. Bei höher liegendem Flüssigkeitsstand kann es zu einem vollständig mit Brenn- stoff gefüllten Schwimmergehäuse kommen. Wenn sich die Betriebsbedin- gungen beispielsweise durch sinkenden Flüssigkeitsstand im Tank ändern, bildet sich wieder ein Luftpolster im Schwimmergehäuse.
Wartung Wartung Wartungsintervalle HINWEIS UNGEEIGNETE REINIGUNGSMITTEL • Stellen Sie sicher, dass Sie bei der Reinigung der Kunststoffteile lösemittel- freie Reinigungsmittel verwenden. Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zu Sachschäden führen. Zeitpunkt Tätigkeit Bei Bedarf Reinigen Sie die Kunststoffteile mit einer wässri- gen Seifenlauge Jährlich oder bei Bedarf Tauschen Sie den Filtereinsatz Spätestens nach 20 Ersetzen Sie das Produkt...
Wartung Wartungstätigkeiten 7.2.1 Filtereinsatz tauschen 1. Stellen Sie ein geeignetes Gefäß (mit einem Fassungsvermögen von mindestens 0,5 Liter) unter die Filtertasse. FloCo-Top-2...
Seite 23
Wartung 2. Entleeren Sie die Filtertasse vor dem Austausch des Filtereinsatzes, siehe "Filtereinsatz tauschen". FloCo-Top-2...
Wartung 7.2.2 Filtereinsatz einbauen 7.2.3 Brennerschläuche ersetzen Stellen Sie sicher, dass der Rücklauf und die Schwimmerkammer vor dem Ersetzen der Brennerschläuche entleert wurden. 1. Entleeren Sie die Filtertasse (siehe Kapitel "Filtereinsatz tauschen"). 2. Öffnen Sie das Bypassventil mit einem Innensechskantschlüssel (SW 3).
Seite 25
Störungsbeseitigung Störungsbeseitigung Störungen, die nicht durch die im Kapitel beschriebenen Maßnahmen besei- tigt werden können, dürfen nur durch den Hersteller oder Fachkräfte beho- ben werden. Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Starke Schaumbildung Undichtheit in der Saug- Führen Sie eine Dicht- in der Schwimmerkam- leitung heitsprüfung der Saug- mer durch zu viel einge-...
Pumpe durch. Die Pumpe muss mindes- tens einen Unterdruck von -0,4 bar aufbauen Nach einem Filter- oder Schließen Sie die Ven- Brennerschlauchwech- tile sel wurde das Entleer- oder Bypassventil nicht geschlossen Sonstige Störungen Bitte wenden Sie sich an die AFRISO-Service Hotline FloCo-Top-2...
2. Entsorgen Sie das Produkt. Rücksendung Vor einer Rücksendung Ihres Produkts müssen Sie sich mit uns in Verbin- dung setzen (service@afriso.de). Gewährleistung Informationen zur Gewährleistung finden Sie in unseren Allgemeinen Geschäftsbedingungen im Internet unter www.afriso.com oder in Ihrem Kauf- vertrag. FloCo-Top-2...
Seite 28
Ersatzteile und Zubehör Ersatzteile und Zubehör HINWEIS UNGEEIGNETE TEILE • Verwenden Sie nur Original Ersatz- und Zubehörteile des Herstellers. Nichtbeachtung dieser Anweisung kann zu Sachschäden führen. Produkt Artikelbezeichnung Art.-Nr. Art.-Nr. Abbildung (Frankreich) Automatischer Heizölent- 70110 1140135 Siehe Kapitel "Vari- lüfter mit integriertem Filter anten".
Ersatzteile und Zubehör Ersatzteile und Zubehör Artikelbezeichnung Art.-Nr. Abbildung Filtertasse kurz 20257 (mit Entleereinrichtung) Filtertasse Optimum 20262 (mit Entleereinrichtung) Filtertasse Messing 20261 (Druckbetrieb) O-Ring für Filtertasse 20422 Wechselfilter-Kartusche 70010 Adapter Wechselfilter-Kar- 70020 tusche Gabelschlüssel für Wech- 70065 selfilter-Adapter Ölfilterschlüssel zum Lösen 70060...
Seite 30
Ersatzteile und Zubehör Artikelbezeichnung Art.-Nr. Abbildung Universalverschraubung 20685 für Rohr Ø 8 mm und Ø 10 mm inklusive Stütz- hülsen Kolben-Antiheberventil 20240 „KAV“ Membran-Antiheberventil 20139 „MAV“ Entlüftungsschlauch, 20696 PVC, Ø 4 x 1 mm, 20 m Rolle Opticlean 20319 Feinstfilter kurz, 5-20 μm, MC-7...
Seite 32
FloCo-Top-2 Type: FloCo-Top-2KM Si Type: FloCo-Top-2KM MC-7 Type: FloCo-Top-2KM MS-5 Type: FloCo-Top-2KM Optimum MC-18 Type: FloCo-Top-2KM Optimum Si Copyright 2020 AFRISO-EURO-INDEX GmbH. All rights reserved. Lindenstraße 20 74363 Güglingen Telephone +49 7135 102-0 MVV TB Service +49 7135 102-211 C 2.15.23...
Seite 33
About these operating instructions About these operating instructions These operating instructions describe the automatic fuel oil de-aerator with integrated filter insert "FloCo-Top-2" (also referred to as "product" in these operating instructions). These operating instructions are part of the product. • You may only use the product if you have fully read and understood these operating instructions.
Seite 34
Information on safety Information on safety Safety messages and hazard categories These operating instructions contain safety messages to alert you to poten- tial hazards and risks. In addition to the instructions provided in these oper- ating instructions, you must comply with all directives, standards and safety regulations applicable at the installation site of the product.
Information on safety Intended use This product may only be used in single-line systems with return pipe con- nection for continuous de-aeration of the following fuels in fuel oil consuming systems: • Fuel oil EL as per DIN 51603-1 and as per DIN SPEC 51603-6 with 0 - 20 % fatty acid methyl ester (FAME) as per EN 14214 •...
Information on safety Predictable incorrect application The product must never be used in the following cases and for the following purposes: • Use with undiluted additives, alcohols and acids • Pressure operation with fuel pumping system Qualification of personnel This product may only be mounted, commissioned, maintained and decom- missioned by a qualified, specialised company which has all required certifi- cations and which meets the following requirements: •...
Transport and storage Transport and storage The product may be damaged as a result of improper transport or storage. NOTICE INCORRECT HANDLING • Verify compliance with the specified ambient conditions during transport or storage of the product. • Use the original packaging when transporting the product. •...
Seite 38
Product description Product description Overview A. Connection for vent hose B. Vent hose (optional) C. Upper float chamber (safety float) D. Lower float chamber (operating float) E. Flow / return (connection from/to burner) F. Pressure gauges G. Bypass valve H. drain hose I.
Product description Function The burner pump sucks the liquid fuel from the tank via the filter insert. The fuel not burnt by the burner nozzle is returned to the vent via the return line and then resupplied to the burner via the flow line. Only the amount of fuel actually burnt is taken from the tank and added to the de-aerated fuel.
Seite 40
Product description 4.2.1 Single / multiple filtration If the nozzle throughput is < 20 l/h, the changeover valve must be set to multiple filtration (default setting). In the case of multiple filtration, the fuel that is in the pump circuit is again passed through the filter insert and filtered once more.
Seite 41
Product description Versions A. Sintered plastic filter insert (50 - D. Optimum sintered plastic filter 70 μm) insert (50 - 70 μm), long filter cup B. Opticlean ultra-fine filter insert E. Opticlean fine filter insert MC-7 (5 μm, 700 cm² filter sur- MS-5 (20 μm, filter surface face) >...
Seite 42
Product description Approvals, conformities, certifications The product is TÜV-tested (report number A 133 2013 E2). Technical data Parameter Value General specifications Dimensions (W x H x D) - Type: KM 183 x 254 x 103 mm - Type: Optimum 183 x 348 x 103 mm Connection burner 2 x G male with 60°...
Mounting Mounting Install the product upstream of the burner. The product may be installed above or below the maximum tank level. The suction line can be implemented with a steady gradient to the tank if the conditions on site permit this. Determining the cross section of the suction line When dual-pipe systems are converted to single-pipe operation, the flow rate of the fuel in the suction line is reduced.
Seite 44
Mounting Nozzle Inner Suction height H [m] Ø throughput pipe < 2.5 kg/h Ø 4 mm (3 l/h) Ø 6 mm > 100 > 100 > 100 Ø 8 mm > 100 > 100 > 100 > 100 > 100 5 kg/h Ø...
Seite 45
Mounting 5.2.2 Maximum suction line length in the case of a lower lying line 1. Install an anti-siphon valve to keep liquid fuel from escaping (siphoning) in the case of an untight suction line and a higher level in the tank. A.
Mounting Mounting the product Verify compliance with the specified ambient conditions. Verify that the float housing points vertically to the top. 1. Mount the product using the enclosed bracket and the four self-tapping screws. 2. Use the bracket as a tem- plate when screwing in the self-tapping screws.
Mounting NOTICE LEAKING PRODUCT • Verify that you use a screwed pipe connection as per DIN 2353 with cylin- drical thread (G thread) and seal the screwed pipe connection with a flat gasket or with suitable glue. Do not use Teflon tape or hemp. Failure to follow these instructions can result in equipment damage.
Mounting Pressure loss The product allows you to use a great variety of filter inserts. See the diagram for the resulting pressure losses. 5.5.1 Pressure loss with use of clean filter insert Flow rate [l/h] FloCo-Top-2...
Seite 49
Mounting Connecting the vent hose To avoid odours from the separated air, you can connect a vent hose. A. Hose connection with O ring 1. Route the vent hose back to the tank next to the suction line. 1. Fixate the vent hose with cable ties. 2.
Operation Operation Liquid level in the float housing The liquid level depends on the operating conditions of the system and amounts to approximately 20-50 mm in suction mode. If the liquid level is higher, the float housing may be completely filled with fuel. When the operat- ing conditions change, for example, decreasing liquid level in the tank, the air cushion is formed again in the float housing.
Maintenance Maintenance Maintenance intervals NOTICE UNSUITABLE CLEANING AGENTS • Verify that you use only cleaning agents which do not contain solvents for cleaning the plastic parts. Failure to follow these instructions can result in equipment damage. When Activity If required Clean the plastic parts with soap suds Annually or if required Replace the filter insert...
Maintenance Maintenance activities 7.2.1 Replacing the filter insert 1. Place a suitable container with a capacity of at least 0.5 l below the filter cup. FloCo-Top-2...
Seite 53
Maintenance 2. Drain the filter cup before replacing the filter insert, see "Replacing the filter insert". FloCo-Top-2...
Seite 54
Maintenance 7.2.2 Mounting the filter insert 7.2.3 Replacing the burner hoses Verify that the return line and the float chamber are completely drained prior to replacing the burner hoses. 1. Drain the filter cup (see chapter "Replacing the filter insert"). 2.
Seite 55
Troubleshooting Troubleshooting Any malfunctions that cannot be removed by means of the measures described in this chapter may only be repaired by the manufacturer or by qualified persons. Problem Possible reason Repair Heavy formation of Suction line not tight Perform a tightness test foam in the float cham- of the suction line (vac- ber due to excessive...
Seite 56
The pump must generate a vac- uum of at least -0.4 bar After a filter or burner Close the valves hose replacement, the drain valve or the bypass valve have not been closed Other malfunctions Contact the AFRISO service hotline FloCo-Top-2...
1. Dismount the product (see chapter "Mounting", reverse sequence of steps). 2. Dispose of the product. Returning the device Get in touch with us before returning your product (service@afriso.de). Warranty See our terms and conditions at www.afriso.com or your purchase contract for information on warranty. FloCo-Top-2...
Seite 58
Spare parts and accessories Spare parts and accessories NOTICE UNSUITABLE PARTS • Only use genuine spare parts and accessories provided by the manufac- turer. Failure to follow these instructions can result in equipment damage. Product Product designation Part no. Part no. Figure (France) Automatic fuel oil de-aera-...
Spare parts and accessories Spare parts and accessories Product designation Part no. Figure Filter cup short 20257 (with drain system) Filter cup Optimum, 20262 (with drain system) Filter cup brass 20261 (pressure mode) O ring for filter cup 20422 Replaceable filter cartridge 70010 Adapter replaceable filter...
Seite 60
Spare parts and accessories Product designation Part no. Figure Piston type anti-siphon 20240 valve "KAV" Diaphragm type anti-siphon 20139 valve "MAV" Vent hose, 20696 PVC, Ø 4 x 1 mm, 20 m reel Opticlean 20319 Ultra-fine filter short, 5- 20 μm, MC-7 Opticlean 20318...
Seite 61
Spare parts and accessories FloCo-Top-2...
Seite 62
Type : FloCo-Top-2KM Si Type : FloCo-Top-2KM MC-7 Type : FloCo-Top-2KM MS-5 Type : FloCo-Top-2KM Optimum MC-18 Type : FloCo-Top-2KM Optimum Si Copyright 2020 AFRISO-EURO-INDEX GmbH. Tous droits réservés. Lindenstraße 20 74363 Güglingen Téléphone +49 7135 102-0 MVV TB Service clientèle +49 7135 102-211 C 2.15.23...
Seite 63
La présente notice technique La présente notice technique Cette notice technique contient la description du purgeur d'air automatique avec élément filtrant intégré pour fuel "FloCo-Top-2" (dénommé ci-après "produit"). Cette notice technique fait partie du produit. • Utilisez le produit seulement après que vous aurez lu et compris intégra- lement la notice technique.
Seite 64
Informations sur la sécurité Informations sur la sécurité Consignes de sécurité et classes de risques Cette notice technique contient des consignes de sécurité destinées à attirer l'attention sur les dangers et les risques. Outre les instructions contenues dans cette notice technique, il faut vous assurer de l'observation de tous les règlements, normes et consignes de sécurité...
Informations sur la sécurité Usage normal Le produit est destiné exclusivement à l'utilisation dans les systèmes mono- tubes avec recyclage pour la purge des fuels suivants dans les installations de consommation fuel : • Fuel domestique EL selon DIN 51603-1 et selon DIN SPEC 51603-6 contenant 0 - 20 % d'ester méthylique d'acide gras (EMAG) selon EN 14214 •...
Informations sur la sécurité Qualification du personnel Le montage, la mise en service, la maintenance et la mise hors service de ce produit ne peuvent être effectuées que par une entreprise spécialisée quali- fiée possédant la certification appropriée et répondant aux exigences suivantes : •...
Transport et stockage Transport et stockage Un transport et un stockage inadéquats risquent de causer des dommages au produit. AVIS MANUTENTION INAPPROPRIÉE • Assurez-vous que les conditions ambiantes spécifiées sont respectées pen- dant le transport et le stockage. • Utilisez l'emballage d'origine pour le transport. •...
Seite 68
Description du produit Description du produit Aperçu A. Raccord pour le tuyau de purge B. Tuyau de purge (en option) C. Chambre de flotteur supérieure (flotteur de sécurité) D. Chambre de flotteur inférieure (flotteur de service) E. Départ/retour (vers/du brûleur) F.
Description du produit Fonctionnement La pompe du brûleur aspire le combustible liquide du réservoir à travers l'élé- ment filtrant. Le combustible qui n'a pas été brûlé par le gicleur du brûleur est transporté vers le purgeur via le retour et acheminé vers le brûleur via le départ.
Seite 70
Description du produit 4.2.1 Filtration unique / multi-filtration Si le débit du gicleur est de< 20 l/ h, la vanne de commande doit être réglée sur un filtrage multiple (réglage par défaut). Dans le cas d'un multi-filtration, le carburant qui se trouve dans le circuit de pompe est à...
Seite 71
Description du produit Variantes A. Élément filtrant en matière plas- D. Optimum élément filtrant en tique Siku (50 - 70 μm) matière plastique Siku (50 - 70 μm), bol de filtre long B. Opticlean élément filtrant ultra-fin E. Opticlean élément filtrant fin MC-7 (5 μm, surface de filtration 700 cm²) MS-5 (20 μm, surface de filtration...
Description du produit Agréments, certificats, déclarations Le produit est testé par le TÜV (rapport no° A 133 2013 E2). Caractéristiques techniques Paramètre Valeur Caractéristiques générales Dimensions (L x H x P) - Type: KM 183 x 254 x 103 mm - Type: Optimum 183 x 348 x 103 mm Raccordement brûleur...
Seite 73
Montage Montage Le produit est à installer en amont du brûleur. Le produit peut être monté au-dessus ou en dessous du niveau maximum du réservoir. Si les conditions locales appropriées sont disponibles, la conduite d'aspira- tion peut être posée avec une pente régulière vers le réservoir. Déterminer la section de la conduite d'aspiration En cas de conversion d'un système à...
Seite 74
Montage Débit de Ø inté- Hauteur d'aspiration H gicleur rieur de conduite < 2,5 kg/h Ø 4 mm (3 l/h) Ø 6 mm > 100 > 100 > 100 Ø 8 mm > 100 > 100 > 100 > 100 >...
Seite 75
Montage 5.2.2 Longueur maximale de la conduite d'aspiration pour une conduite plus profonde 1. Installez une valve anti-siphon pour éviter un écoulement éventuel (siphonnage) de combustible liquide en cas de fuite dans la conduite d'aspiration ou de niveau de remplissage supérieur dans le réservoir. A.
Montage Montage du produit Assurez-vous que les conditions ambiantes sont respectées. Vérifiez que la chambre du flotteur est en position verticale et dirigé vers le haut. 1. Fixez le produit à l'aide du support fourni et les quatre vis à tôle. 2.
Montage AVIS INÉTANCHÉITÉ DU PRODUIT • Utilisez un raccord tube selon DIN 2353 avec filetage cylindrique (filetage G) et assurez l'étanchéité du raccord tube avec une garniture plate ou une colle adaptée. N'utilisez pas du ruban téflon ou du chanvre. La non-observation de ces instructions peut causer des dommages maté- riels.
Seite 78
Montage Perte de pression Le produit permet l'utilisation de différents types d'élément filtrants. La perte de pression engendrée est indiquée dans le diagramme. 5.5.1 Perte de pression avec un élément filtrant propre Débit [l/h] FloCo-Top-2...
Seite 79
Montage Liaison du tuyau de purge Pour éviter les désagréments dus aux mauvaises odeurs, il est possible de raccorder un tuyau de purge. A. Raccord tuyau avec anneau torique 1. Posez le tuyau de purge le long de la conduite d'aspiration vers le réser- voir.
Seite 80
Service Service Niveau du liquide dans la chambre du flotteur Le niveau du liquide dépend des caractéristiques techniques de fonctionne- ment de l'installation ; en mode aspiration il se situe à environ 20 - 50 mm. Lorsque le niveau de liquide est plus élevé, la chambre du flotteur peut être plein de combustible.
Seite 81
Maintenance Maintenance Intervalles de maintenance AVIS NETTOYANTS INADAPTÉS • Utilisez uniquement des nettoyants sans solvant pour nettoyer les pièces en plastique. La non-observation de ces instructions peut causer des dommages maté- riels. Quand Opération Si nécessaire Nettoyez les parties plastiques avec mousse de savon Annuellement ou si Remplacez l'élément filtrant...
Maintenance Opérations de maintenance 7.2.1 Replacer l'élément filtrant 1. Positionnez un récipient d'une capacité d'au moins 0,5 litres sous le bol de filtre. FloCo-Top-2...
Seite 83
Maintenance 2. Videz le bol de filtre avant de remplacer l'élément filtrant, voir "Replacer l'élément filtrant". FloCo-Top-2...
Seite 84
Maintenance 7.2.2 Montage d'élément filtrant 7.2.3 Remplacer les tuyaux de brûleur Videz le circuit de retour ainsi que la chambre de flotteur avant de pro- céder à l'échange des tuyaux de brûleur. 1. Videz le bol de filtre (voir chapitre "Replacer l'élément filtrant"). 2.
Seite 85
Suppression des dérangements Suppression des dérangements Les dérangements ne figurant pas dans les mesures décrites dans ce cha- pitre doivent être éliminés uniquement par le fabricant ou par des personnes qualifiées. Problème Cause possible Action corrective Moussage fort dans la Fuite dans la conduite Effectuez un examen chambre de flotteur...
-0,4 bar au moins Lors d'un remplacement Fermez les vannes de filtre ou de tuyau du brûleur la vanne de vidange ou la vanne de bypass n'a pas été refermée Autre dérangement Veuillez contacter l'AFRISO Service Hot- line FloCo-Top-2...
2. Éliminez le produit. Retour Avant de retourner le produit, il faut que vous preniez contact avec nous (service@afriso.de). Garantie Les informations sur la garantie figurent dans nos "Conditions générales de vente" sur le site www.afriso.com ou dans votre contrat d'achat. FloCo-Top-2...
Seite 88
Pièces détachées et accessoires Pièces détachées et accessoires AVIS PIÈCES INADAPTÉES • N'utilisez que des accessoires et des pièces détachées d'origine provenant du fabricant. La non-observation de ces instructions peut causer des dommages maté- riels. Produit Désignation de l'article Référence Référence Figure (France) Purgeur d'air automatique...
Pièces détachées et accessoires Pièces détachées et accessoires Désignation de l'article Référence Figure Bol de filtre court 20257 (avec dispositif de vidange) Bol de filtre Optimum 20262 (avec dispositif de vidange) Bol de filtre laiton 20261 (mode pression) Joint torique pour bol de 20422 filtre...
Seite 90
Pièces détachées et accessoires Désignation de l'article Référence Figure Raccord tube selon DIN 2353 avec garniture plate en cuivre : Tube Ø 6 mm 20509 Tube Ø 8 mm 20508 Tube Ø 10 mm 20510 Tube Ø 12 mm 20512 Raccord universel pour 20685...
Seite 91
Pièces détachées et accessoires FloCo-Top-2...