Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Ryobi R18IDP Übersetzung Der Originalanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für R18IDP:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7
R18IDP
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
ΜΕΤΆΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΌΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΏΝ
ORIJ NAL TALIMATLARIN TERCÜMESI
ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
UK

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ryobi R18IDP

  • Seite 1 PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS ORIGINAALJUHENDI TÕLGE PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV ΜΕΤΆΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΌΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΏΝ ORIJ NAL TALIMATLARIN TERCÜMESI ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ R18IDP...
  • Seite 2 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Seite 3: Residual Risks

    Safety, performance, and dependability have been given the material being worked on. top priority in the design of your impact driver. RISK REDUCTION INTENDED USE It has been reported that vibrations from handheld tools The product is intended to be used only by adults who may contribute to a condition called Raynaud’s Syndrome have read and understood the instructions and warnings in certain individuals.
  • Seite 4: Environmental Protection

    with plastic parts. They contain chemicals that can SYMBOLS IN THIS MANUAL damage, weaken, or destroy plastic. ■ Always wear safety goggles or safety glasses with side Note shields during power tool operation or when blowing dust. If operation is dusty, also wear a dust mask. ■...
  • Seite 5: Utilisation Prévue

    La plus grande priorité a été donnée à la sécurité, aux vous utilisez le produit. performances et à la fi abilité de votre clé à chocs lors de ■ Blessures dues aux vibrations sa conception. Limitez l'exposition. Voir “Réduction Des Risques”. ■...
  • Seite 6: Protection De L'environnement

    ENTRETIEN Marque de conformité ukrainienne AVERTISSEMENT Le produit ne doit jamais être branché sur une source Veuillez lire attentivement le mode de courant lorsque vous-y montez des pièces, lorsque d’emploi avant de démarrer la machine. vous effectuez des réglages, lorsque vous le nettoyez, lorsque vous l'entretenez, ou lorsque vous ne l'utilisez pas.
  • Seite 7: Vorgesehene Verwendung

    Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste Begrenzen Belastung. Siehe Priorität bei der Entwicklung Ihres Schlagschraubers. “Risikoverringerung”. ■ Stromschlag nach Kontakt mit versteckten Kabeln. VORGESEHENE VERWENDUNG Halten Sie das Produkt nur an isolierten Flächen. Das Produkt ist nur für den Gebrauch durch Erwachsene ■...
  • Seite 8: Wartung Und Pflege

    WARTUNG UND PFLEGE Ukrainisches Prüfzeichen WARNUNG Das Produkt sollte niemals an die Stromversorgung Bitte lesen Sie die Anweisungen angeschlossen sein, wenn Sie Teile zusammenbauen, sorgfältig, bevor Sie das Gerät Einstellungen vornehmen, reinigen, Wartungsarbeiten einschalten. durchführen, oder wenn das Produkt nicht benutzt wird.
  • Seite 9: Uso Previsto

    Seguridad, desempeño y fi abilidad han sido las prioridades De Riesgos”. en el diseño de su taladro de impacto. ■ Descarga eléctrica por contacto con cables ocultos Sujete el aparato únicamente por las superficies USO PREVISTO aislantes. El aparato está diseñada para ser utilizada por adultos que ■...
  • Seite 10: Protección Del Medio Ambiente

    MANTENIMIENTO Marca de conformidad ucraniana ADVERTENCIA El aparato nunca debe estar conectado a una fuente Por favor lea las instrucciones eléctrica mientras se estén montando las piezas, detenidamente antes de arrancar la realizando ajustes, limpiando, llevando a cabo el máquina. mantenimiento o cuando no esté...
  • Seite 11 E’ stata data massima priorità a sicurezza, prestazioni utilizza il prodotto. e affi dabilità nel design di questo trapano avvitatore a ■ Lesioni causate da vibrazioni impatto. Limitare l'esposizione. Vedere “Riduzione Rischio”. ■ Scosse elettriche in caso di contatto con fili nascosti UTILIZZO Reggere il prodotto solo dalle superfici isolate.
  • Seite 12 MANUTENZIONE Marchio di conformità ucraino AVVERTENZE Questo prodotto non dovrà mai essere collegato Leggere attentamente le istruzioni prima all'alimentazione mentre si montano le sue parti, di avviare l’utensile. svolgono regolazioni, operazioni pulizia manutenzione o quando il prodotto non viene utilizzato. Scollegare il prodotto per prevenire l'avvio accidentale Velocità...
  • Seite 13 Veiligheid, prestaties betrouwbaarheid kregen Houd het product uitsluitend aan de geïsoleerde topprioriteit in het ontwerp van uw klopboormachine. oppervlakken vast. ■ Verwonding veroorzaakt door stof BEOOGD GEBRUIK Stof dat wordt veroorzaakt door het gebruik van het product, kan ademhalingsproblemen veroorzaken. Het product is uitsluitend geschikt om te worden gebruikt Draag een geschikt stofmasker met aangepaste filters door volwassenen die de instructies en waarschuwingen...
  • Seite 14: Milieubescherming

    ■ Alle reparaties moeten worden uitgevoerd door een SYMBOLEN IN DE GEBRUIKSAANWIJZING Erkend Ryobi Servicecentrum teneinde de veilige en betrouwbare werking van de machine te garanderen. Opmerking SMERING Alle lagers in het product zijn gesmeerd met voldoende...
  • Seite 15: Utilização Prevista

    Segurança, desempenho e fi abilidade foram as prioridades Riscos”. na conceção do seu berbequim de impacto. ■ Descarga elétrica por contacto com cabos ocultos Fixe o produto apenas em superfícies isoladoras. UTILIZAÇÃO PREVISTA ■ Prejuízo causado pela poeira O produto foi desenhada para ser utilizada por adultos O pó...
  • Seite 16: Manutenção

    MANUTENÇÃO Agradecemos que leia atentamente as instruções antes de iniciar a máquina. AVISO O produto não dever nunca ligado à corrente elétrica Velocidade em vazio durante a montagem de peças, a realização de ajustes, limpeza, operações de manutenção ou quando não está em uto.
  • Seite 17 ■ Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået topprioritet i Personskader forårsaget af støv designet af din slagskruemaskine. Støv, som dannes under brug af produktet, kan skade åndedrætsorganerne Benyt passende støvmaske TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL med egnede filtre, der kan beskytte mod støv fra det materiale, der arbejdes med.
  • Seite 18 ■ Undgå brug af opløsningsmidler til rengøring af Antal omdrejninger eller bevægelser plastdele. De fleste plasttyper bliver ødelagt, hvis de pr. Minut renses med almindelige gængse opløsningsmidler. Fjern snavs, støv m.v. med en ren klud. ■ Sørg for, at bremsevæske, benzin, petroleumsbaserede Elektriske affaldsprodukter bør produkter, penetreringsolie, mv., aldrig kommer i ikke afskaffes sammen med...
  • Seite 19: Underhåll

    Säkerhet, prestanda och pålitlighet har varit högsta prioritet som bearbetas. vid design av din slagborr. RISKMINSKNING ANVÄNDNINGSOMRÅDE Det fi nns rapporter om att vibrationer från handhållna Produkten är enbart avsedd att användas av vuxna som produkter kan bidra till ett tillstånd som kallas Raynauds har läst och är införstådda med instruktioner och varningar syndrom för vissa personer.
  • Seite 20: Symboler I Manualen

    kemiska produkter som kan skada, försvaga eller SYMBOLER I MANUALEN förstöra plasten. ■ Använd alltid skyddsglasögon när du använder Notera verktyget eller när du blåser damm. Använd en ansiktsmask om det dammar mycket. ■ För säkerhet och pålitlighet ska alla reparationer utföras av auktoriserat reparationscenter.
  • Seite 21 Iskuruuvinvääntimen suunnittelussa on pidetty etusijalla hengitystievamman. Käytä asianmukaista turvallisuutta, suorituskykyä ja luotettavuutta. pölynaamaria, jossa on asianmukaiset suodattimet, jotka suojaavat työmateriaalista irtoavalta pölyltä sekä hiomalaikan hankaavilta hiukkasilta. KÄYTTÖTARKOITUS Tuote on tarkoitettu vain sellaisten aikuisten käytettäväksi, RISKIEN VÄHENTÄMINEN jotka ovat lukeneet ja ymmärtäneet tämän käsikirjan ohjeet ja varoitukset ja joita voidaan pitää...
  • Seite 22: Ympäristönsuojelu

    ■ Älä koskaan päästä jarrunesteitä, bensiiniä, öljytuotteita, läpäiseviä öljyjä tms. kosketuksiin muoviosien kanssa. Käytöstä poistettavia sähkölaitteita ei Nämä kemialliset aineet voivat vaurioittaa, heikentää tai pidä hävittää talousjätteiden mukana. tuhota muovin. Ne on mahdollisuuksien mukaan ■ pantava kiertoon. Kierrätysohjeita Käytä aina sähkölaitetta käyttäessäsi pölyä...
  • Seite 23 Sikkerhet, ytelser og driftssikkerhet er gitt topp prioritet i genereres av arbeidsemne. konstruksjonen av din slagdrill. FAREREDUKSJON TILTENKT BRUK Det har blitt rapportert at vibrasjonene fra håndholdt verktøy Produktet skal kun brukes av voksne som har lest og forstått kan bidra til en tilstand som heter Raynauds syndrom hos anvisningene og advarslene i denne brukermanualen og enkelte.
  • Seite 24 komme i kontakt med plastikkdeler. Slike kjemiske produkter inneholder stoffer som kan skade, svekke Avfall fra elektriske produkter skal ikke eller ødelegge plasten. kastes sammen med husholdningsavfall. ■ Vennligst resirkulervedeksisterende Bruk alltid vernebriller eller sikkerhetsbriller med avfallsbehandlingssted. Undersøk hos sidebeskyttelse ved bruk av elektrisk verktøy eller når dine lokale myndigheter eller forhandler det blåses støv.
  • Seite 25 При разработке этого ударного шуруповерта Носите надлежащие средства защиты органов слуха особое внимание уделялось безопасности, и ограничивайте неблагоприятное воздействие. производительности и надежности. ■ Повреждение зрения. Всегда носите защитные очки при работе с НАЗНАЧЕНИЕ устройством. Устройство могут пользоваться только компетентные ■ Травмы, вызываемые...
  • Seite 26: Техническое Обслуживание

    6. Одна бита 7. Гнездо подключения батареи Соответствие требованиям СЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Знак Евразийского Соответствия Сертификат Соответствия № ТС RU C-DE.AE61.B.07426 ОСТОРОЖНО Срок действия Сертификата Прибор ни в коем случае не должен подсоединяться Соответствия По 29.03.2021 к источнику питания, когда вы разбираете его Некоммерческая...
  • Seite 27 Следующие сигнальные слова и значения предназначены, чтобы объяснить уровни риска, связанного с этим изделием. ОПАСНО Указывает на потенциально опасную ситуацию, которая, если ее не избежать, приведет к летальному исходу или серьезной травме. ОСТОРОЖНО Указывает на потенциально опасную ситуацию, которая, если ее не избежать, может привести к летальному...
  • Seite 28 Транспортировка: Срок службы изделия: Категорически не допускается падение Срок службы изделия составляет 5 лет. и любые механические воздействия на Не рекомендуется к эксплуатации упаковку при транспортировке. по истечении 5 лет хранения с даты При разгрузке/погрузке не допускается изготовления без предварительной использование...
  • Seite 29: Informacje O Produkcie

    ■ W przypadku wkrętarki udarowej zwrócono szczególną Uszkodzenie wzroku. uwagę zapewnienie bezpieczeństwa, wysokiej Należy nosić osłony oczu lub okulary ochronne podczas wydajności oraz niezawodności. korzystania z produktu. ■ Urazy ciała spowodowane przez wibracje PRZEZNACZENIE Ograniczyć narażenie na kontakt. Patrz “Ograniczenie Ryzyka”.
  • Seite 30: Konserwacja

    KONSERWACJA Ukraiński znak zgodności OSTRZEŻENIE Produkt nigdy nie może być podłączony do źródła Przed uruchomieniem urządzenia zasilania podczas montażu części, regulacji, prosimy uważnie przeczytać instrukcję czyszczenia, konserwacji lub gdy nie jest używany. Odłączenie produktu zapobiegnie przypadkowemu uruchomieniu, które mogłoby spowodować poważne Prędkość...
  • Seite 31: Zamýšlené Použití

    ■ Bezpečnost, výkon a spolehlivost byly hlavní prioritou při Zranění způsobené prachem návrhu příklepového šroubováku. Prach tvořený provozováním výrobku může způsobit poškození dýchacích cest. Používejte vhodnou masku ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ proti prachu s vhodnými filtry, které mohou chránit proti prachu z materiálu. Výrobek je pouze pro používání...
  • Seite 32 neboť narušuje povrch plastů. K odstranění nečistot, Počet otáček nebo pohybů (kmitů) za prachu apod. používejte čistý hadr. minutu ■ Nikdy nenechte přijít brzdové kapaliny, petrolej, výrobky založené na petroleji, pronikavé oleje, atd. do kontaktu s plastovými součástmi. Tyto výrobky obsahují Odpad elektrických výrobků...
  • Seite 33: Rendeltetésszerű Használat

    Az ütvecsavarozó tervezésekor a biztonság, a teljesítmény Korlátozza a kitettséget. Lásd “Kockázatcsökkentés”. és a megbízhatóság voltak a legfontosabb szempontok. ■ Áramütés rejtett vezetékekkel való érintkezéskor A terméket csak a szigetelt felületeknél fogja. RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT ■ Por okozta sérülések Ezt a szögbelövőt csak felnőttek használhatják, akik A termék használata közben képződő...
  • Seite 34: A Kézikönyvben Használt Szimbólumok

    KARBANTARTÁS Ukrajnai megfelelőségi nyilatkozat FIGYELEM Alkatrészek szerelésekor, beállítások végzésekor, A gép bekapcsolása előtt fi gyelmesen tisztításkor, karbantartás végzésekor, illetve használaton olvassa el az útmutatót. kívül mindig húzza ki a gépet az elektromos hálózatból. A termék hálózatból történő leválasztása megakadályozza a véletlen bekapcsolódást, ami súlyos sérülést okozhat. Üresjárati fordulatszám ■...
  • Seite 35: Riscuri Reziduale

    ■ Au fost acordate priorităţi maxime asupra siguranţei, Vătămare cauzată de praf. performanţei şi fi abilităţii în proiectarea cheii dvs.cu impact. Praful creat prin operarea produsului poate cauza vătămare a căilor respiratorii. Purtaţi mască de protecţie DOMENIU DE APLICAŢII împotriva prafului cu filtre corespunzătoare ce vă pot proteja de praful de la materialul la care se lucrează.
  • Seite 36: Protecţia Mediului Înconjurător

    fie deteriorate prin utilizarea unor solvenţi vânduţi în comerţ. Utilizaţi o cârpă curată pentru a curăţa Număr de rotaţii sau de mişcări pe minut murdăriile, praful etc. ■ Nu lăsaţi niciun moment ca lichidele de frână, produsele pe bază de petrol, uleiurile penetrante etc să intre în Deşeurile produselor electrice nu contact cu părţile din plastic.
  • Seite 37: Paredzētā Lietošana

    Izstrādājot šo triecienurbi, īpaša uzmanība veltīta drošībai, elpceļu savainojumus. Valkājiet atbilstošu putekļu veiktspējai un uzticamībai. aizsargmasku ar piemērotiem filtriem, kas var pasargāt no putekļiem. PAREDZĒTĀ LIETOŠANA RISKA SAMAZINĀŠANA Ierīce drīkst tikai pieaugušie, kuri ir izlasījuši un sapratuši šīs rokasgrāmatas norādījumus un brīdinājumus un kuri Ir ziņots, ka rokās turamu preču vibrācijas dažām personām spēj atbildēt par savu rīcību.
  • Seite 38: Vides Aizsardzība

    ■ Nekādā gadījumā plastmasas daļām neļaujiet Izlietotie elektroprodukti nedrīkst tikt nonākt saskarē ar bremžu šķidrumu, benzīnu, naftas izmesti kopā ar mājsaimniecības izstrādājumiem, eļļām ar paaugstinātu mitrināšanas atkritumiem. Lūdzu, nododiet tos spēju utt. Ķīmikālijas var sabojāt, novājināt vai iznīcināt attiecīgajās atk ār totas izmantošanas plastmasas detaļas.
  • Seite 39: Naudojimo Paskirtis

    Projektuojant smūginį suktuvą, didžiausias prioritetas Laikykite gaminį tik už izoliuotų paviršių. suteiktas saugai, eksploatacinėms savybėms ■ Dulkių sukeliama žala patikimumui. Dulkės, susidarančios naudojant gaminį, gali pakenkti kvėpavimo takams. Dėvėkite tinkamą dulkių apsauginę NAUDOJIMO PASKIRTIS kaukę su specialiais filtrais, galinčiais apsaugoti nuo dulkių, kurias sukelia apdirbama medžiaga.
  • Seite 40: Simboliai Vadove

    detales. Valydami purvą, anglies dulkes ir kt. naudokite švarią šluostę. Elektrinių produktų atliekos neturi būti metamos kartu su namų ūkio atliekomis. ■ Stabdžių skysčiai, gazolinas ir benzino produktai, Prašome perdirbkite jas ten, kur yra skvarbioss alyvos ir pan. jokiu būdu negali patekti ant tokios perdirbimo bazės.
  • Seite 41: Otstarbekohane Kasutamine

    Löökkruvikeeraja konstrueerimisel peaeesmärgiks hingamisorganite kahjustusi. Kandke tolmumaski, millel olnud toote ohutus, tootlikkus ja töökindlus. on ettenähtud filtrid, mis kaitsevad materjalist tekkiva tolmu ja abrasiivmaterjalide peenosakeste eest. OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE RISKI ALANDAMINE See seade on ette nähtud kasutamiseks vaid täiskasvanud töötaja poolt, kes on selle kasutusjuhendi juhised ja Teadaolevalt võib käsitööriistade kasutamine põhjustada hoiatused läbi lugenud ja mõistab vastutust nende täitmise mõnedel inimestel seisundit, mida nimetakse Raynaud’...
  • Seite 42 muust mustusest puhastamiseks kasutage puhast riidelappi. Mittekasutatavaid elektritooteid ei ■ tohi visata olmejäätmete hulka. Vaid Ärge laske plastosadel mitte mingil juhul sattuda tuleb viia vastavasse kogumispunkti. kokkupuutesse auto pidurivedeliku, bensiini, Vajadusel küsige sellekohast nõu oma bensiinipõhiste toodete, immutusõlidega või muude edasimüüjalt või vastavalt kohaliku samalaadsete vedelikega.
  • Seite 43: Preostale Opasnosti

    ■ U razvoju ove udarne bušilice dati su maksimalni prioriteti Ozljede uzrokovane prašinom sigurnosti, performansama i pouzdanosti. Prašina stvorena radom proizvoda može uzrokovati povrede disanja. Nosite odgovarajuću masku s NAMJENA prikladnim filterima koji štite od prašine. Proizvod je namijenjen za korištenje samo od strane SMANJENJE OPASNOSTI odraslih osoba koje su pročitale i razumiju upute i upozorenja u ovom priručniku te se mogu smatrati...
  • Seite 44: Zaštita Okoliša

    različitim vrstama komercijalnih kemijskih sredstava za čišćenje i mogu se oštetiti prilikom njihovog korištenja. Broj okreta ili pokreta u minuti Za uklanjanje nečistoća, prašine, ulja masti i drugog upotrebljavajte čistu krpu. ■ Nikada ne dopustite kontakt plastičnih dijelova s Otpadni električni proizvodi ne treba da tekućinom za kočnice, benzinom, proizvodima na bazi se odlažu s otpadom iz domaćinstva.
  • Seite 45 Varnost, učinkovitost in zanesljivost so bile pri načrtovanju izpostavljenosti prahu, ki lahko zaščiti pred prahom, ki udarnega vijačnika ključnega pomena. nastaja pri obdelovanju materiala. NAMEN UPORABE ZMANJŠANJE TVEGANJA Izdelek lahko uporabljajo odrasle osebe, ki so prebrale in Poročali so že, da lahko vibracije ročnih orodij pri nekaterih razumejo navodila ter opozorila v tem priročniku in ki so posameznikih pripomorejo k razvoju Raynaudovega odgovorne za svoja dejanja.
  • Seite 46: Zaščita Okolja

    plastičnimi deli. Kemikalije lahko poškodujejo, oslabijo ali uničijo plastiko. Odpadne električne izdelke ne odlagajte ■ Vedno nosite zaščitna očala s stranskimi ščitniki, ko skupaj z ostalimi gospodinjskimi uporabljate električna orodja ali ko spihujete prah. Če odpadki. Reciklažo opravljajte na pri delu nastaja prah, nosite tudi zaščitno masko proti predpisanih mestih.
  • Seite 47: Účel Použitia

    Na dosiahnutie jednoduchej obsluhy a prevádzky boli pri vodičmi navrhovaní tohto rázového uťahovača najvyššou prioritou Produkt držte vždy len za izolované povrchy. bezpečnosť, výkon a spoľahlivosť. ■ Zranenie spôsobené prachom Prach produkovaný pri práci s produktom môže spôsobiť ÚČEL POUŽITIA poranenie dýchacích ciest.
  • Seite 48: Ochrana Životného Prostredia

    Použitie iných dielov môže predstavovať riziko alebo spôsobiť poškodenie produktu. Jednosmerný prúd ■ Vyhýbajte sa použitiu rozpúšťadiel pri čistení plastových častí. Večina plastičnih materialov je občutljiva na različne vrste komercialno dostopnih topil in jih z Počet otáčok za minútu njihovo uporabo lahko poškodujemo. Na odstránenie špiny, uhlíkového prachu a pod.
  • Seite 49 Στον σχεδιασμό του κρουστικού δραπάνου σας έχει δοθεί Περιορίστε την έκθεση. Βλ. “Μειωση Κινδυνου”. μέγιστη προτεραιότητα στην ασφάλεια, την απόδοση και ■ Ηλεκτροπλυξία μετά από επαφή με κρυφά καλώδια την αξιοπιστία. Κρατάτε το προϊόν μόνο από τις μονωμένες επιφάνειες. ■ Τραυματισμός...
  • Seite 50: Προστασια Του Περιβαλλοντοσ

    ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Ουκρανικό σήμα συμμόρφωσης ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Το προϊόν δεν πρέπει ποτέ να συνδέεται σε παροχή Παρακαλούμε διαβάστε τις οδηγίες ισχύος όταν συναρμολογείτε εξαρτήματα, όταν διεξάγετε προσεκτικά πριν ξεκινήσετε το ρυθμίσεις, καθαρισμό, συντήρηση ή όταν το προϊόν δε μηχάνημα. χρησιμοποιείται. Μια αποσύνδεση του προϊόντος θα εμποδίσει...
  • Seite 51: Kullanim Amaci

    Darbeli matkabınız tasarlanırken temel öncelik güvenlik, Ürünün kullanımı nedeniyle oluşan toz, solunum yolu performans ve güvenilirlik özelliklerine verilmiştir. hasarına neden olabilir. Üzerinde çalışılan materyale uygun filtreler içeren toz maskeleri takın. KULLANIM AMACI RİSK AZALTMA Ürün bu kılavuzdaki talimatları ve uyarıları okumuş ve anlamış...
  • Seite 52 için temiz bir bez kullanınız. ■ Asla fren hidroliğinin, benzinin, petrol esaslı ürünlerin, Atık elektrikli ürünler evsel atıklarla yüzeye işleyen yağların vb. plastik parçalarla temas birlikte atılmamalıdır. Tesis bulunuyorsa etmesine izin vermeyin. Bu kimyasal ürünler, plastiğe lütfen geri dönüşüme verin. Geri zarar verebilecek, kırılır hale getirebilecek ya da yok dönüşümle ilgili tavsiye için Yerel edebilecek maddeler içermektedir.
  • Seite 53 В дизайні ударного шуруповерта вищий пріоритет ■ Електричний шок після контакту з прихованими наданий безпеці, продуктивності і надійності. проводами Тримайте продукт тільки за ізольовані поверхні. ПЕРЕДБАЧУВАНОМУ ВИКОРИСТАННІ ■ Травми, викликані пилом. Пил, який створюється при використанні виробу, Продукт можуть використовувати тільки дорослі, які прочитали...
  • Seite 54 ■ При обслуговуванні використовуйте тільки ідентичні запасні частини. Використання будь-яких інших Вольти деталей може створити небезпеку або спричинити пошкодження продукту. ■ Не використовуйте розчинники для очищення Постійний струм пластмасових деталей. Більшість пластмас вразлива до різних видів комерційних розчинників і може бути...
  • Seite 58 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Especificaciones del Product specifications Caractéristiques de l’appareil Produkt-Spezifikationen Specifiche prodotto Productspecificaties producto Atornillador de impacto Trapano a percussione 18V Impact driver Clé à chocs 18V 18V Schlagschrauber 18V klopboormachine de 18 V da 18V Model Numéro de modèle Modell...
  • Seite 59 Berbequim de impacto 18V slagskruemaskine 18 V slagborr 18 V iskuväännin 18V slagdrill Ударный шуруповерт, 18 В de 18 V Marca Brand Modellnummer Mallinumero Merke Марка R18IDP Voltagem Spænding Spänning Jännite Spenning Напряжение 18 V Acoplador Kobling Anslutning Liitäntä Kobling Патрон...
  • Seite 60 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Especificaciones del Product specifications Caractéristiques de l’appareil Produkt-Spezifikationen Specifiche prodotto Productspecificaties producto Gemeten Measured sound values Valores medidos del Valori del suono misurati Valeurs du son mesuré Gemäß EN 60745: geluidswaarden bepaald determined according to sonido en función de la determinati secondo lo déterminées selon EN 60745:...
  • Seite 61 Português Dansk Svenska Suomi Norsk Русский Especificações do Tuotteen tekniset Produktspecifikationer Produktspecifikationer Produktspesifikasjoner Характеристики изделия produto tiedot Измеренные значения Valores medidos do Mitatut arvot määritetty Målte lydverdier Målte lydværdier bestemt Uppmätta ljudvärden параметров звука som em função da EN 60745: standardin bestemt iht.
  • Seite 62 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Battery and charger Batterie et chargeur Akku und Ladegerät Batería y cargador Batteria e caricatore Accu en lader Compatible battery pack Pack batterie compatible Kompatible Akkus (nicht im Packs de Batería Gruppo batterie Compatibel accupack (not included) (non compris) Lieferumfang enthalten)
  • Seite 63 Português Dansk Svenska Suomi Norsk Русский Батарея и зарядное Bateria e carregador Batteri og oplader Batteri och laddare Akku ja laturi Batteri og lader устройство Совместимая Baterias compatíveis Kompatibelt batteri Kompatibelt batteripack Yhteensopiva akku Kompatible batteripakker аккумуляторная батарея (não incluída) (medfølger ikke) (inte inkluderat) (ei mukana)
  • Seite 64 AVVERTENZE WARNING Il livello di vibrazioni indicato in questo foglio informativo è stato misurato seguendo The vibration emission level given in this information sheet has been measured un test svolto secondo i requisiti indicati dallo standard EN60745 e potrà essere in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to utilizzato per paragonare un utensile con un altro.
  • Seite 65 VARNING OSTRZEŻENIE Vibrationsnivåerna som uppges i det här dokumentet har uppmäts i enlighet med Deklarowany poziom drgań został zmierzony za pomocą standardowej metody ett standardiserat test som beskrivs i EN60745 och som kan användas för att pomiaru określonej normą EN60745 i jego wyniki mogą służyć do porównywania jämföra verktyg.
  • Seite 66 BRĪDINĀJUMS VAROVANIE Šajā datu lapā dotā vibrāciju emisijas vērtība ir mērīta saskaņā ar standartizēto Úroveň emisie vibrácií, uvedená v tomto informačnom hárku bola nameraná v testu, kas dots EN60745 un kuru var izmantot, lai salīdzinātu vienu instrumentu súlade so štandardizovaným testom, daný normou EN60745 a môže sa použiť ar citu.
  • Seite 67 For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorized – composants (pièces et accessoires) sujets à une usure naturelle, service station listed for each country in the following list of service station incluant de façon non exhaustive les charbons, les mandrins, les...
  • Seite 68 RYOBI se encarga de enviar el producto a la organización gebracht werden. In einigen Ländern schickt Ihr örtlicher RYOBI Händler del servicio de RYOBI. Al enviar un producto a un punto de servicio técnico das Produkt an den RYOBI Kundendienst. Wenn ein Produkt an den RYOBI...
  • Seite 69 In alcune nazioni il rivenditore RYOBI si occuperà di inviare onderhoudsstation worden gestuurd of gebracht. Een lijst met de il prodotto al più vicino servizio clienti Ryobi. Quando si invia un prodotto a adressen van deze stations per land is hier opgenomen. In bepaalde un servizio clienti RYOBI, il prodotto dovrà...
  • Seite 70 RYOBI encarrega-se de enviar o produto para a organização do forlængelse eller ny start af garantiperioden. Udskiftede dele eller værktøjer serviço de RYOBI. Ao enviar um produto a um ponto de serviço técnico overgår til vores ejendom. I nogle lande skal leveringsomkostninger eller RYOBI, o produto deve ser embalado de forma segura sem que contenha porto betales af afsenderen.
  • Seite 71 RYOBI-serviceorganisationen. När en produkt skickas lähetettävä vian kuvaus. till en RYOBI-servicestation, ska produkten förpackas på ett säkert sätt utan farligt innehåll som bensin, märkt med avsändarens adress tillsammans Tämän takuun puitteissa tapahtuva korjaaminen/vaihto on ilmaista. Se med en kort som beskriver felet.
  • Seite 72 Tyrkia og Russland. Utenfor disse områdene ber vi om at du kontakter en следует упаковать надлежащим образом без содержания любых autorisert Ryobi-forhandler for å finne ut om en annen garanti gjelder. опасных веществ (таких как бензин) с указанием адреса отправителя...
  • Seite 73 Pro servis výrobku je třeba zaslat nebo předložit pověřenému servisnímu – elementów (części i akcesoriów) podlegających naturalnemu zużyciu, středisku RYOBI dle seznamu adres servisních středisek. V některých w tym m.in. szczotek, uchwytów, przewodu zasilającego, dodatkowego zemích váš místní prodejce RYOBI provádí odesílání výrobku servisní...
  • Seite 74 În anumite ţări reprezentantul dvs local RYOBI tokmányokat, tápkábeleket, kisegítő fogantyúkat, csiszolótalpakat, se angajează să trimită produsul la un punct de service RYOBI. Atunci când porzsákokat, porkifúvó csöveket. se trimite un produs la un punct service RYOBI, produsul trrebuie să fie A szervizeléshez a terméket el kell küldeni vagy be kell mutatni valamelyik...
  • Seite 75 Pakeistos dalys arba įrankiai tampa mūsų Lihtenšteinā, Turcijā un Krievijā. Ārpus šiem reģioniem, lūdzu, sazinieties nuosavybe. Kai kuriose šalyse pristatymo ar siuntimo paštu išlaidas turi ar savu pilnvaroto RYOBI dīleri, lai noskaidrotu, vai ir spēkā cita garantija. padengti siuntėjas. AUTORIZĒTS APKALPOŠANAS CENTRS Ši...
  • Seite 76 Za servisiranje, proizvod se mora poslati ili predati ovlaštenoj stanici za toitejuhe, lisakäepide, lihvplaat, tolmukott, tolmu ärastamistoru. servis tvrtke RYOBI navedenoj za svaku zemlju u sljedećem popisu adresa Hooldamiseks tuleb toode saata või tuua mõnda RYOBI volitatud stanica za servis. U nekim zemljama vaš lokalni RYOBI zastupnik obvezan hoolduspunkti, mis on esitatud loendis iga riigi jaoks ja milles on je poslati proizvod u servisnu organizaciju tvrtke RYOBI.
  • Seite 77 Za servisiranje je treba izdelek poslati ali prinesti v pooblaščeni servisni zakúpené samostatne. Takého výnimky sa vzťahujú napríklad na hroty center RYOBI, ki je za vsako državo naveden na naslednjem seznamu z skrutkovačov, vrtáky, brúsne kotúče, brúsne papiere a ostria a bočné...
  • Seite 78 αντιπρόσωπος της RYOBI αναλαμβάνει την αποστολή του προϊόντος στον Bu garanti Avrupa Birliği, İsviçre, İzlanda, Norveç, Lihtenştayn, Türkiye ve οργανισμό σέρβις RYOBI. Όταν στέλνετε ένα προϊόν σε σταθμό σέρβις της Rusya’da geçerlidir. Bu bölgelerin dışında yer alan müşterilerin diğer garanti RYOBI, το...
  • Seite 79 перерахований для кожної країни в наступному списку адресів технічних центрів. У деяких країнах місцевий дилер RYOBI зобов'язується відправити виріб в сервісні організації RYOBI. При відправці продукту до станції технічного обслуговування RYOBI, продукт повинен бути надійно упакований, без жодного небезпечного вмісту, такого як бензин, відмічений...
  • Seite 80 Atornillador de impacto de 18 V 18V Impact driver Marca: Ryobi Brand: Ryobi Número de modelo: R18IDP Model number: R18IDP Intervalo del número de serie: 44478901000001 - 44478901999999 Serial number range: 44478901000001 - 44478901999999 se encuentra en conformidad con las siguientes Directivas Europeas y normas...
  • Seite 81 Berbequim de impacto de 18 V Tuotemerkki: Ryobi Marca: Ryobi Mallinumero: R18IDP Número do modelo: R18IDP Sarjanumeroalue: 44478901000001 - 44478901999999 Intervalo do número de série: 44478901000001 - 44478901999999 noudattaa seuraavia EU-direktiivejä ja harmonoituja standardeja se encontra em conformidade com as seguintes Directivas Europeias e normas...
  • Seite 82 Wiertarka udarowa 18 V Maşină de înşurubat cu impact pe 18V Marka: Ryobi Marcă: Ryobi Numer modelu: R18IDP Număr serie: R18IDP Zakres numerów seryjnych: 44478901000001 - 44478901999999 Gamă număr serie: 44478901000001 - 44478901999999 jest zgodny z następującymi dyrektywami europejskimi i zharmonizowanymi normami este în conformitate cu următoarele Directive Europene şi standarde armonizate...
  • Seite 83 Kinnitame, et see toode 18 V elektrický uťahovák 18 V lööktrell Značka: Ryobi Mark: Ryobi Mudeli number: R18IDP Číslo modelu: R18IDP Rozsah sériových čísiel: 44478901000001 - 44478901999999 Seerianumbri vahemik: 44478901000001 - 44478901999999 je v súlade s nasledujúcimi Európskymi smernicami a harmonizovanými normami vastab järgmistele Euroopa direktiividele ja harmoniseeritud standarditele...
  • Seite 84 При цьому ми заявляємо, що продукт Ударний шуруповерт, 18 В Марка: Ryobi Номер моделі: R18IDP Діапазон серійного номеру: 44478901000001 - 44478901999999 у відповідності з наступними європейськими директивами та гармонізованими стандартами 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:2015, EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-2:2010 Документація...

Inhaltsverzeichnis