Seite 1
User Manual GETTING STARTED? EASY. ZOHNC0K1 ZOHNC0X1 NL Gebruiksaanwijzing Oven EN User Manual Oven FR Notice d'utilisation Four DE Benutzerinformation Backofen PT Manual de instruções Forno ES Manual de instrucciones Horno...
GA NAAR ONZE WEBSITE VOOR: Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, service- en reparatie- informatie: www.zanussi.com/support Wijzigingen voorbehouden. INHOUDSOPGAVE 1. VEILIGHEIDSINFORMATIE....................2 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN...................4 3. MONTAGE ........................7 4. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT................8 5. VOOR HET EERSTE GEBRUIK..................8 6.
apparaat te worden gehouden, tenzij ze voortdurend onder toezicht staan. Laat kinderen niet spelen met het apparaat. • Houd alle verpakkingen uit de buurt van kinderen en • verwijder ze op gepaste wijze. WAARSCHUWING: Houd kinderen en huisdieren uit de •...
deze vervangen teneinde gevaarlijke situaties te voorkomen. 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 2.1 Installatie Ingebouwde diepte van het 540 mm apparaat WAARSCHUWING! Alleen een erkende Diepte met open deur 1007 mm installatietechnicus mag het Minimumgrootte ventilatie‐ 560x20 mm apparaat installeren. opening. Opening ge‐ plaatst aan de onderkant •...
Seite 5
dat het netsnoer na installatie bereikbaar • Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik. • Als het stopcontact los zit, mag u de • De specificatie van dit apparaat niet stekker niet in het stopcontact steken. wijzigen. • Trek niet aan het netsnoer om het •...
• Alle bereidingen moeten worden • Met betrekking tot de lamp(en) in dit uitgevoerd met gesloten ovendeur. product en reservelampen die afzonderlijk • Als het apparaat achter een worden verkocht: Deze lampen zijn meubelpaneel gemonteerd is (bijv. een bedoeld om bestand te zijn tegen extreme deur), zorg er dan voor dat de deur nooit fysieke omstandigheden in huishoudelijke gesloten is als het apparaat in werking is.
3. MONTAGE 3.1 Inbouwen WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. min. 550 min. 560 min. 550 min. 560 3.2 Bevestiging van de oven aan de kast NEDERLANDS...
4. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT 4.1 Algemeen overzicht Bedieningspaneel Stroomlampje/symbool Knop voor verwarmingsfuncties Bedieningsknop (voor de temperatuur) Temperatuurindicator/symbool Luchtopeningen voor koelventilator Verwarmingselement Lamp Ventilator Roosterhoogtes 4.2 Accessoires • Bakplaat Voor gebak en koekjes. • Bakrooster Voor kookgerei, bak- en braadvormen. 5.
6. DAGELIJKS GEBRUIK 6.2 Toelichting van: Warmelucht WAARSCHUWING! (vochtig) Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. Deze functie wordt gebruikt om te voldoen aan de energie-efficiëntieklasse en 6.1 Verwarmingsfuncties ecodesign-vereisten overeenkomstig EU 65/2014 en EU 66/2014. Testen volgens EN 60350-1. Verwar‐ Toepassing De ovendeur dient tijdens de bereiding mingsfunc‐...
7. GEBRUIK VAN DE ACCESSOIRES 7.1 Accessoires plaatsen WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. Bakrooster: Plaats het rooster tussen de geleidestangen van de inschuifrailen zorg ervoor dat de pootjes om‐ laag wijzen. Bakplaat: Schuif de plaat tussen de geleidestangen van de inschuifrail.
Seite 11
standaardinstellingen voor temperatuur, Om te veel rook tijdens het braden in de kooktijd en roosterniveau. oven te vermijden, kunt u een beetje water in de lekbak gieten. Om rook te vermijden, Als u voor een speciaal recept de instelling voegt u water toe wanneer het is niet kunt vinden, zoek dan naar een opgedroogd.
Seite 12
Boven- /onderwarm‐ Warme lucht CAKES (min) (°C) (°C) Broodjes, verwarm 80 - 100 Bakplaat de oven voor Soesjesdeeg, ver‐ 3 (1 en 3) 15 - 20 Bakplaat warm de oven voor Taartjes 25 - 35 Cakevorm, Ø 20 cm Rijke vruchtencake 110 - 120 Cakevorm, Ø...
Seite 13
Maak gebruik van het bakrooster. Boven- /onderwarmte Warme lucht VLEES (min) (°C) (°C) Rundvlees 50 - 70 Varkensvlees 90 - 120 Kalfsvlees 90 - 120 Engelse rosbief, rood 44 - 50 Engelse rosbief, medium 51 - 55 Engelse biefstuk, bien cuit 55 - 60 Boven- /onderwarmte Warme lucht...
Seite 17
Reinig alle accessoires na elk gebruik en laat ze drogen. Gebruik een zachte doek met warm water en een mild reinigingsmiddel. De accessoires niet in de afwasmachine reinigen. Reinig de antiaanbakaccessoires niet met agressieve reinigingsmiddelen of scherpe voor‐ werpen. Accessoires 10.2 Hoe te verwijderen en installeren: Deur De ovendeur beschikt over twee glasplaten.
Stap 7 Reinig de glasplaten met een sopje. Droog de glasplaten voorzichtig af. Reinig de glasplaten niet in de vaatwasser. Stap 8 Installeer na het reinigen de glasplaat en de ovendeur. Als de deur correct wordt geïnstalleerd, klikt de rand van de deur.
......... Productnummer (PNC) ......... Serienummer (S.N.) ......... 12. ENERGIEZUINIGHEID 12.1 Productinformatie- en productinformatieblad* Naam leverancier Zanussi ZOHNC0K1 944068083 Modelidentificatie ZOHNC0X1 944068082 Energie-efficiëntie-index 94.8 Energie-efficiëntieklasse Energieverbruik bij een standaardbelasting, stand boven + onder‐ 0.83 kWh/cyclus warmte Energieverbruik bij een standaardbelasting, stand hetelucht 0.73 kWh/cyclus...
12.2 Energiebesparing Restwarmte Wanneer de kookduur langer is dan 30 minuten, verlaag dan de oventemperatuur tot Deze oven bevat functies die u minimaal 3-10 minuten voor het einde van helpen energie te besparen het koken. De restwarmte in de oven zorgt tijdens het dagelijks koken.
Keep all packaging away from children and dispose of it • appropriately. WARNING: Keep children and pets away from the • appliance when it operates or when it cools down. Accessible parts become hot during use. If the appliance has a child safety device, it should be •...
• Always take care when moving the • Always use a correctly installed appliance as it is heavy. Always use shockproof socket. safety gloves and enclosed footwear. • Do not use multi-plug adapters and • Do not pull the appliance by the handle. extension cables.
The earth cord (green / yellow cable) must be – be careful when you remove or install 2 cm longer than phase and neutral cables the accessories. (blue and brown cables). • Discoloration of the enamel or stainless steel has no effect on the performance of the appliance.
2.7 Disposal signal information about the operational status of the appliance. They are not intended to be used in other applications WARNING! and are not suitable for household room Risk of injury or suffocation. illumination. • Use only lamps with the same •...
3.2 Securing the oven to the cabinet 4. PRODUCT DESCRIPTION 4.1 General overview Control panel Power lamp / symbol Knob for the heating functions Control knob (for the temperature) Temperature indicator / symbol Air vents for the cooling fan Heating element Lamp Shelf positions 4.2 Accessories...
Accessories can become hotter than usual. Make sure that the airflow in the room is The oven can emit an odour and smoke. sufficient. 6. DAILY USE 6.2 Notes on: Moist Fan Baking WARNING! Refer to Safety chapters. This function was used to comply with the energy efficiency class and ecodesign 6.1 Heating functions requirements according to EU 65/2014 and...
7. USING THE ACCESSORIES 7.1 Inserting accessories WARNING! Refer to Safety chapters. Wire shelf: Push the shelf between the guide bars of the shelf support and make sure that the feet point down. Baking tray: Push the tray between the guide bars of the shelf support.
inside and crusty outside. It decreases the deep pan. To prevent the smoke cooking time and energy consumption. condensation, add water each time after it dries up. Baking cakes Do not open the oven door before 3/4 of the Cooking times set cooking time is up.
Seite 30
Conventional Cook‐ Fan Cooking CAKES (min) (°C) (°C) Victoria sandwich 1 or 2 45 - 70 Cake mould, Ø 20 Preheat the empty oven. Conventional Cook‐ Fan Cooking BREAD AND PIZZA (min) (°C) (°C) White bread, 1 - 2 60 - 70 pieces, 0.5 kg each Rye bread, preheating 30 - 45...
Seite 31
Conventional Cooking Fan Cooking MEAT (min) (°C) (°C) Beef 50 - 70 Pork 90 - 120 Veal 90 - 120 English roast beef, rare 44 - 50 English roast beef, medium 51 - 55 English roast beef, well done 210 55 - 60 Conventional Cooking Fan Cooking...
Seite 33
(°C) (min) Swiss roll baking tray or dripping pan 30 - 40 Brownie baking tray or dripping pan 30 - 40 Soufflè, 6 pieces ceramic ramekins on wire 30 - 40 shelf Sponge flan base flan base tin on wire shelf 20 - 30 Victoria sandwich baking dish on wire shelf...
(°C) (min) Sponge Conventional Wire shelf 35 - 45 cake, cake Cooking mould Ø26 Short bread Conventional Baking tray 20 - 35 Preheat the oven for Cooking 10 minutes. Toast, 4 - 6 Grill Wire shelf max. 2 - 4 minutes first Preheat the oven for 3 pieces side;...
Seite 35
10.2 How to remove and install: Door The oven door has two glass panels. You can remove the oven door and the internal glass panel to clean it. Read the whole "Removing and installing door" instruction before you remove the glass panels. CAUTION! Do not use the oven without the glass panels.
When installed correctly the door trim clicks. Make sure that you install the internal glass panel in the seats correctly. 10.3 How to replace: Lamp WARNING! Risk of electric shock. The lamp can be hot. Before you replace the lamp: Step 1 Step 2 Step 3...
......... Serial number (S.N.) ......... 12. ENERGY EFFICIENCY 12.1 Product Information and Product Information Sheet* Supplier's name Zanussi ZOHNC0K1 944068083 Model identification ZOHNC0X1 944068082 Energy Efficiency Index 94.8 Energy efficiency class Energy consumption with a standard load, conventional mode 0.83 kWh/cycle Energy consumption with a standard load, fan-forced mode 0.73 kWh/cycle...
cooking. The residual heat inside the oven Moist Fan Baking will continue to cook. Function designed to save energy during cooking. Use the residual heat to warm up other dishes. Keep food warm Choose the lowest possible temperature setting to use residual heat and keep a meal warm.
VISITEZ NOTRE SITE WEB POUR : Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur le service et les réparations : www.zanussi.com/support Sous réserve de modifications. TABLE DES MATIÈRES 1. INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ................39 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ..................41 3.
et complexe doivent être tenus à l'écart de l’appareil, à moins d'être surveillés en permanence. Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil. • Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants et • jetez-les convenablement. AVERTISSEMENT : Tenez les enfants et les animaux •...
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.1 Installation Dimensions minimales de 560x20 mm l’ouverture de ventilation. AVERTISSEMENT! Ouverture placée sur la L'appareil doit être installé partie inférieure de la face uniquement par un professionnel arrière qualifié. Longueur du câble d’ali‐ 1100 mm •...
Seite 42
• Ne tirez pas sur le câble secteur pour • Assurez-vous que les orifices de débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la ventilation ne sont pas bouchés. fiche de la prise secteur. • Ne laissez jamais l'appareil sans • N'utilisez que des systèmes d'isolation surveillance pendant son fonctionnement.
2.5 Éclairage intérieur a été conçu, à des fins de chauffage par exemple. • La porte du four doit toujours être fermée AVERTISSEMENT! pendant la cuisson. Risque d'électrocution ! • Si l’appareil est installé derrière la paroi d’un meuble (par ex. une porte), veuillez à •...
3. INSTALLATION 3.1 Encastrement AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. min. 550 min. 560 min. 550 min. 560 3.2 Fixation du four au meuble FRANÇAIS...
4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL 4.1 Vue d’ensemble Bandeau de commande Voyant / symbole de mise sous tension Manette de sélection des modes de cuisson Thermostat Indicateur / symbole de température Orifices d'aération du ventilateur de refroidissement Élément chauffant Éclairage Ventilateur Position des grilles 4.2 Accessoires •...
6. UTILISATION QUOTIDIENNE 6.2 Remarques sur : Chaleur AVERTISSEMENT! tournante humide Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. Cette fonction était utilisée pour se conformer à la classe d'efficacité énergétique et aux 6.1 Modes de cuisson exigences d’éco-conception selon les normes EU 65/2014 et EU 66/2014. Tests conformément à...
7. UTILISATION DES ACCESSOIRES 7.1 Insertion des accessoires AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. Grille métallique: Poussez la grille entre les barres de guidage des supports de grille et assurez-vous que les pieds sont orientés vers le bas. Plateau de cuisson: Poussez le plateau entre les rails du support de grille.
Seite 48
température, le temps de cuisson et le Cuisson de viande et de poisson niveau du four. Avant de couper la viande, laissez-la reposer pendant environ 15 minutes afin d'éviter que Si vous ne trouvez pas les réglages le jus ne s'écoule. appropriés pour une recette spécifique, cherchez-en une qui s'en rapproche.
Seite 49
Chauffage Haut/ Chaleur tournante GÂ‐ TEAUX (min) (°C) (°C) Petits pains, pré‐ 80 - 100 Plateau de cuisson chauffer le four à vi‐ Pâte à choux, pré‐ 3 (1 et 3) 15 - 20 Plateau de cuisson chauffer le four à vi‐ Tartes sur plateau 25 - 35 Moule à...
Seite 50
Chauffage Haut/ Bas Chaleur tournante PRÉPARATIONS À BASE D'ŒUFS (min) (°C) (°C) Cannellonis 25 - 40 Yorkshire pudding, 6 moules à 20 - 30 puddings, préchauffer le four à vide Utilisez la grille métallique. Chauffage Haut/ Bas Chaleur tournante VIANDE (min) (°C) (°C)
Seite 51
Chauffage Haut/ Bas Chaleur tournante POISSON (min) (°C) (°C) Truite / Dorade, 3 - 4 pois‐ 2 (1 et 3) 40 - 55 sons Thon / Saumon, 4 - 6 filets 2 (1 et 3) 35 - 60 9.3 Gril Préchauffez le four à...
Seite 52
9.5 Chaleur tournante humide Pour de meilleurs résultats, suivez les suggestions indiquées dans le tableau ci- dessous. (°C) (min) Petits pains sucrés, Plateau de cuisson ou plat à 35 - 40 (12 pièces) rôtir Petits pains, (9 pièces) Plateau de cuisson ou plat à 35 - 40 rôtir Pizza, surgelée, 0,35...
Seite 53
(°C) (min) Tartelettes, (8 pièces) Plateau de cuisson ou plat à 20 - 30 rôtir Légumes, pochés, 0,4 Plateau de cuisson ou plat à 35 - 40 rôtir Omelette végétarienne plaque à pizza sur la grille 30 - 45 métallique Légumes méditerra‐...
10. ENTRETIEN ET NETTOYAGE AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. 10.1 Remarques concernant l'entretien Nettoyez la façade du four avec un chiffon doux, de l’eau tiède et un détergent doux. Net‐ toyez et contrôlez le joint de la porte autour du cadre de la cavité. Utilisez une solution de nettoyage pour nettoyer les surfaces métalliques.
Seite 55
Étape 3 Fermez la porte du four à la première Étape 4 Mettez la porte sur un chiffon doux sur position d'ouverture (mi-parcours). une surface stable et relâchez le systè‐ Puis soulevez et tirez la porte vers me de verrouillage pour retirer le pan‐ l'avant et retirez-la de son logement.
Numéro de série (S.N.) ......... 12. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE 12.1 Informations produit et Fiche d’informations produit* Nom du fournisseur Zanussi ZOHNC0K1 944068083 Identification du modèle ZOHNC0X1 944068082 Index d'efficacité énergétique 94.8 Classe d’efficacité énergétique Consommation d'énergie avec charge standard et mode tradition‐...
Source de chaleur Électricité Volume 53 l Type de four Four encastrable ZOHNC0K1 26.8 kg Masse ZOHNC0X1 27.7 kg * Pour l’Union européenne conformément aux Règlements UE 65/2014 et 66/2014. Pour la République de Biélorussie conformément à STB 2478-2017, Annexe G ; STB 2477-2017, Annexes A et Pour l’Ukraine conformément à...
Seite 58
ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux. FRANÇAIS...
BESUCHEN SIE UNSERE WEBSITE, UM: Anwendungshinweise, Prospekte, Informationen zu Fehlerbehebung, Service und Reparatur zu erhalten: www.zanussi.com/support Änderungen vorbehalten. INHALTSVERZEICHNIS 1. SICHERHEITSHINWEISE.................... 59 2. SICHERHEITSANWEISUNGEN................... 61 3. MONTAGE........................64 4. GERÄTEBESCHREIBUNG...................65 5. VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME..............65 6. TÄGLICHER GEBRAUCH.................... 66 7.
Mehrfachbehinderung müssen vom Gerät ferngehalten werden, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. • Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von Kindern • fern und entsorgen Sie es ordnungsgemäß. WARNUNG: Halten Sie Kinder und Haustiere während des •...
2. SICHERHEITSANWEISUNGEN 2.1 Montage Länge des Netzanschluss‐ 1100 mm kabels. Das Kabel befindet WARNUNG! sich in der rechten Ecke Die Montage des Geräts darf nur auf der Rückseite. von einer qualifizierten Fachkraft durchgeführt werden. Befestigungsschrauben 4x25 mm • Entfernen Sie das gesamte 2.2 Elektroanschluss Verpackungsmaterial.
Seite 62
• Verwenden Sie nur geeignete • Lassen Sie das Gerät bei Betrieb nicht Trenneinrichtungen: Überlastschalter, unbeaufsichtigt. Sicherungen (Schraubsicherungen • Schalten Sie das Gerät nach jedem müssen aus dem Halter entfernt werden Gebrauch aus. können), Fehlerstromschutzschalter und • Gehen Sie beim Öffnen der Tür vorsichtig Schütze.
2.5 Innenbeleuchtung • Ist das Gerät hinter einer Möbelfront (wie etwa einer Tür) installiert, achten Sie darauf, dass die Tür während des WARNUNG! Gerätebetriebs nicht geschlossen wird. Stromschlaggefahr. Hinter einer geschlossenen Möbelfront können sich Hitze und Feuchtigkeit • Bezüglich der Lampe(n) in diesem Gerät ansammeln und das Gerät, das Gehäuse und separat verkaufter Ersatzlampen: oder den Boden beschädigen.
4. GERÄTEBESCHREIBUNG 4.1 Gesamtansicht Bedienblende Betriebskontrolllampe/-symbol Einstellknopf für die Ofenfunktionen Einstellknopf (für die Temperatur) Temperaturanzeige/-symbol Lüftungsöffnungen für das Kühlgebläse Heizelement Lampe Ventilator Einschubebenen 4.2 Zubehör • Backblech Für Kuchen und Plätzchen. • Kombirost Für Kochgeschirr, Kuchenformen, Braten. 5. VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME 1.
6. TÄGLICHER GEBRAUCH 6.2 Hinweise zu: Feuchte Umluft WARNUNG! Siehe Kapitel Diese Funktion wurde zur Bestimmung der Sicherheitshinweise. Energieeffizienzklasse und den Anforderungen an die umweltgerechte 6.1 Ofenfunktionen Gestaltung EU 65/2014 und EU 66/2014 verwendet. Tests gemäß EN 60350-1. Die Backofentür sollte während des Ofenfunkti‐...
7. VERWENDUNG DES ZUBEHÖRS 7.1 Einsetzen des Zubehörs WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. Kombirost: Schieben Sie den Kombirost zwischen die Füh‐ rungsschienen der Einhängegitter mit den Füßen nach unten zeigend. Backblech: Schieben Sie das Blech zwischen die Führungs‐ stäbe der Einhängegitter. 8.
standardmäßigen Temperatureinstellungen, Um die Rauchbildung beim Braten im die Gardauer und die Einschubebene. Backofen zu vermindern, geben Sie etwas Wasser in die Brat- und Fettpfanne. Um die Finden Sie für ein bestimmtes Rezept keine Kondensierung des Rauchs zu vermeiden, konkreten Angaben, orientieren Sie sich an geben Sie jedes Mal, wenn das Wasser einem ähnlichem Rezept.
Seite 69
Ober-/Unterhitze Umluft KU‐ CHEN (Min.) (°C) (°C) Baiser 35 – 40 Backblech Brötchen, Heizen 80 – 100 Backblech Sie den leeren Backofen vor Brandteiggebäck, 3 (1 und 3) 15 – 20 Backblech Heizen Sie den lee‐ ren Backofen vor Törtchen 25 –...
Seite 70
Ober-/Unterhitze Umluft OBSTKUCHEN (Min.) (°C) (°C) Lasagne 25 – 40 Cannelloni 25 – 40 Yorkshire-Pudding, 6 Pudding‐ 20 – 30 formen, Heizen Sie den leeren Backofen vor Verwenden Sie den Kombirost. Ober-/Unterhitze Umluft FLEISCH (Min.) (°C) (°C) Rind 50 – 70 Schweinefleisch 90 –...
Seite 72
Keramikform Dunkel, nicht reflektierend Dunkel, nicht reflektierend Dunkel, nicht reflektierend 8 cm Durchmes‐ 28 cm Durchmesser 26 cm Durchmesser 28 cm Durchmesser ser, 5 cm Höhe 9.5 Feuchte Umluft Beachten Sie für beste Ergebnisse die unten in der Tabelle aufgeführten Empfehlungen. (°C) (Min.) Brötchen, süß, 12...
Reinigen Sie den Garraum nach jedem Gebrauch. Fettansammlungen oder andere Speise‐ reste könnten einen Brand verursachen. Es kann sich Feuchtigkeit im Ofen oder an den Glasscheiben der Tür niederschlagen. Um die Kondensation zu reduzieren, schalten Sie den Backofen immer 10 Minuten vor dem Ga‐ ren ein.
90° Schritt 7 Reinigen Sie die Glasscheiben mit Wasser und Spülmittel. Trocknen Sie die Glasscheiben sorgfäl‐ tig ab. Reinigen Sie die Glasscheiben nicht im Geschirrspüler. Schritt 8 Setzen Sie nach der Reinigung die Glasscheibe und die Backofentür ein Bei korrektem Einbau macht die Türabdeckung ein Klickgeräusch.
12.2 Energie sparen Restwärme Beträgt die Garzeit mehr als 30 Minuten, reduzieren Sie die Ofentemperatur 3 - 10 Der Backofen verfügt über Min. vor Ablauf des Garvorgangs. Durch die Funktionen, mit deren Hilfe Sie Restwärme des Backofens werden die beim täglichen Kochen Energie Speisen weiter gegart.
VISITE O NOSSO WEBSITE PARA: Resolver problemas e obter conselhos de utilização, catálogos e informações sobre assistência e reparações: www.zanussi.com/support Sujeito a alterações sem aviso prévio. ÍNDICE 1. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA................78 2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA................. 80 3. INSTALAÇÃO........................83 4. DESCRIÇÃO DO PRODUTO..................84 5.
Não permita que crianças brinquem com o aparelho. • Mantenha todos os materiais de embalagem fora do • alcance das crianças e elimine-os de forma apropriada. AVISO: Mantenha as crianças e os animais domésticos • afastados do aparelho quando ele estiver a funcionar ou a arrefecer.
2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA 2.1 Instalação Dimensão mínima da aber‐ 560x20 mm tura de ventilação. Abertu‐ AVISO! ra localizada na parte infe‐ A instalação deste aparelho tem rior traseira de ser efetuada por uma pessoa qualificada. Comprimento do cabo de 1100 mm alimentação elétrica.
Seite 81
• A instalação eléctrica deve possuir um • Não utilize o aparelho com as mãos dispositivo de isolamento que lhe permita húmidas ou se ele estiver em contacto desligar o aparelho da corrente eléctrica com água. em todos os pólos. O dispositivo de •...
Seite 82
2.4 Manutenção e limpeza sobressalentes vendidas separadamente: Estas lâmpadas destinam-se a suportar condições físicas extremas em AVISO! eletrodomésticos, tais como temperatura, Risco de ferimentos, incêndio e vibração, humidade, ou destinam-se a danos no aparelho. sinalizar informação relativamente ao • Antes de qualquer ação de manutenção, estado operacional do aparelho.
3. INSTALAÇÃO 3.1 Encastre AVISO! Consulte os capítulos relativos à segurança. min. 550 min. 560 min. 550 min. 560 3.2 Fixação do forno no armário PORTUGUÊS...
4. DESCRIÇÃO DO PRODUTO 4.1 Resumo geral Painel de controlo Lâmpada/símbolo de alimentação Botão para as funções de aquecimento do forno Botão de controlo (para a temperatura) Símbolo / indicador de temperatura Saídas de ar para a ventoinha de arrefecimento Elemento de aquecimento Lâmpada Ventilador...
6. UTILIZAÇÃO DIÁRIA 6.2 Notas sobre: Ventilado com AVISO! Resistência Consulte os capítulos relativos à segurança. Esta função foi utilizada para cumprir com os requisitos de classe de eficiência energética 6.1 Funções de aquecimento e design ecológico de acordo com as normas EU 65/2014 e EU 66/2014.
7. UTILIZAR OS ACESSÓRIOS 7.1 Inserir acessórios AVISO! Consulte os capítulos relativos à segurança. Prateleira em grelha: Introduza a prateleira entre as barras-guia dos apoios para prateleiras e certifique-se de que os pés de apoio ficam para baixo. Tabuleiro para assar: Introduza o tabuleiro entre as barras-guia do apoio para prateleiras.
Seite 87
cozedura e posições de prateleira para Para evitar demasiado fumo no forno quando algumas receitas comuns. assar, coloque um pouco de água no tabuleiro para grelhar. Para evitar a Se não encontrar as regulações para alguma condensação de fumo, acrescente água receita específica, procure uma semelhante.
Seite 88
Cozedura Conven‐ Cozedura ventilada cional BOLOS (min) (°C) (°C) Merengue 35 - 40 Tabuleiro para as‐ Pãezinhos, pré- 80 - 100 Tabuleiro para as‐ -aqueça o forno va‐ Massa para éclairs e 3 (1 e 3) 15 - 20 Tabuleiro para as‐ profiteroles, pré- -aqueça o forno va‐...
Seite 89
Cozedura Convencio‐ Cozedura ventilada FLANS (min) (°C) (°C) Empadas 40 - 50 Flan de vegetais 45 - 60 Quiches 40 - 50 Lasanha 25 - 40 Canelones 25 - 40 Pudim Yorkshire, 6 formas de 20 - 30 pudim, pré-aqueça o forno va‐ Utilize a prateleira em grelha.
Seite 91
9.4 Ventilado com Resistência - acessórios recomendados Utilize os tabuleiros e recipientes escuros e não refletores. Têm melhor absorção do calor do que a loiça de cor clara e refletora. Formas individu‐ Forma com base para Forma para pizza Assadeira flan Vitrocerâmica Escuro, não refletor...
Seite 92
(°C) (min.) Shashlik, 0,5 kg tabuleiro para assar ou tabu‐ 25 - 35 leiro para recolha de gorduras Biscoitos, 16 unidades tabuleiro para assar ou tabu‐ 20 - 30 leiro para recolha de gorduras Biscoitos de amêndoa, tabuleiro para assar ou tabu‐ 40 - 45 20 unidades leiro para recolha de gorduras...
(°C) (min) Tosta, 4 - 6 Grelhador Prateleira máx. 2 - 4 minutos para Pré-aqueça o forno unidades em grelha o primeiro lado; 2 - durante 3 minutos. 3 minutos para o segundo lado Hambúrguer Grelhador Prateleira máx. 20 - 30 Coloque a prateleira de vaca, 6 em grelha e...
Seite 94
10.2 Como remover e instalar: Porta A porta do forno tem dois painéis de vidro. Pode remover a porta do forno e o painel de vidro interno para limpar. Leia todas as instruções sobre "Remoção e instalação da porta" antes de remover os painéis de vidro.
Quando instalado corretamente, o friso para porta emite um clique. Certifique-se de que instala o painel de vidro interior corretamente nos respetivos encaixes. 10.3 Como substituir: Lâmpada AVISO! Risco de choque elétrico. A lâmpada pode estar quente. Antes de substituir a lâmpada: Passo 1 Passo 2 Passo 3...
Número de série (S.N.) ......... 12. EFICIÊNCIA ENERGÉTICA 12.1 Informação de produto e folha de informação de produto* Nome do fornecedor Zanussi ZOHNC0K1 944068083 Identificação do modelo ZOHNC0X1 944068082 Índice de eficiência energética 94,8 Classe de eficiência energética Consumo de energia com uma carga normal, modo convencional...
Calor residual Manter os alimentos quentes Quando a duração da cozedura for superior Para utilizar o calor residual para manter a 30 min, reduza a temperatura do forno uma refeição quente, seleccione a regulação para 3 a 10 min no mínimo antes do fim da de temperatura mais baixa possível.
VISITE NUESTRO SITIO WEB PARA: Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio y reparación: www.zanussi.com/support Salvo modificaciones. CONTENIDO 1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD.................98 2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD................100 3. INSTALACIÓN......................103 4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO................104 5. ANTES DEL PRIMER USO..................104 6.
personas con minusvalías importantes y complejas, salvo que estén bajo supervisión continua. No deje que los niños jueguen con el aparato. • Mantenga todo el material de embalaje fuera del alcance de • los niños y deséchelo de forma adecuada. ADVERTENCIA: Mantenga a los niños y mascotas alejados •...
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 2.1 Instalación Tamaño mínimo de la 560x20 mm abertura de ventilación. ADVERTENCIA! Abertura situada en la par‐ Sólo un técnico cualificado te trasera inferior puede instalar el aparato. Longitud del cable de ali‐ 1100 mm • Retire todo el embalaje. mentación.
Seite 101
• No desconecte el aparato tirando del • Cerciórese de que los orificios de cable de conexión a la red. Tire siempre ventilación no están obstruidos. del enchufe. • No deje nunca el aparato desatendido • Use únicamente dispositivos de mientras está...
Seite 102
asegúrese de que la puerta nunca esté • En cuanto a la(s) bombilla(s) de este cerrada mientras funciona el aparato. El producto y las de repuesto vendidas por calor y la humedad pueden acumularse separado: Estas bombillas están detrás de un panel del armario cerrado y destinadas a soportar condiciones físicas provocar daños al aparato, el alojamiento extremas en los aparatos domésticos,...
3. INSTALACIÓN 3.1 Empotrado ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. min. 550 min. 560 min. 550 min. 560 3.2 Fijación del horno al mueble ESPAÑOL...
4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 4.1 Resumen general Panel de control Piloto/símbolo de alimentación Mando de las funciones de cocción Mando de en control (de la temperatura) Indicador/símbolo de temperatura Salidas de aire del ventilador de refrigeración Resistencia Bombilla Ventilador Posiciones de los estantes 4.2 Accesorios •...
6. USO DIARIO 6.2 Notas sobre: Horneado húmedo ADVERTENCIA! + ventil. Consulte los capítulos sobre seguridad. Esta función se utilizaba para cumplir con los requisitos de categoría de eficiencia 6.1 Funciones de cocción energética y ecodiseño según EU 65/2014 y EU 66/2014.
7. USO DE LOS ACCESORIOS 7.1 Inserción de accesorios ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. Parrilla: Inserte la parrilla entre las guías del carril y asegú‐ rese de que las hendiduras apuntan hacia abajo. Bandeja: Introduzca la bandeja entre las guías del carril de apoyo.
El comportamiento de su horno puede ser Carnes y pescados diferente al del que tenía anteriormente. Las Antes de trinchar la carne, déjela reposar tablas siguientes le proporcionan los ajustes unos 15 minutos, como mínimo, para que estándares de temperatura, tiempo de retenga los jugos.
Seite 108
Cocción convencio‐ Cocción ventil. RE‐ POSTERÍA (min) (°C) (°C) Merengues 35 - 40 Bandeja Bollos, precaliente el 80 - 100 Bandeja horno vacío Hojaldre para relle‐ 3 (1 y 3) 15 - 20 Bandeja nar, precaliente el horno vacío Tartaletas 25 - 35 Molde de pastel, Ø...
Seite 110
Cocción convencional Cocción ventil. PESCADO (min) (°C) (°C) Trucha / Pargo, 3 - 4 pesca‐ 2 (1 y 3) 40 - 55 Atún / Salmón, 4 - 6 filetes 2 (1 y 3) 35 - 60 9.3 Grill Precaliente el horno vacío. Use el tercer nivel.
Seite 111
9.5 Horneado húmedo + ventil. Para obtener el mejor resultado, siga las recomendaciones de la tabla siguiente. (°C) (min) Rollitos dulces, 12 pie‐ bandeja o bandeja honda 35 - 40 Rollitos, 9 piezas bandeja o bandeja honda 35 - 40 Pizza congelada, 0,35 parrilla 35 - 40...
9.6 Información para los institutos de pruebas Pruebas conforme a IEC 60350-1. (°C) (min) Pastelillos, Cocción con‐ Bandeja de 20 - 30 20 unidades vencional cocción por bandeja Tarta de Cocción con‐ Parrilla 80 - 120 manzana, 2 vencional moldes, Ø 20 cm Bizcocho, Cocción con‐...
Seite 113
Limpie el interior después de cada uso. La acumulación de grasa u otros residuos puede provocar un incendio. La humedad puede llegar a condensarse en el horno o en los paneles de cristal. Para redu‐ cir la condensación, ponga en funcionamiento el horno 10 minutos antes de cocinar. No guarde la comida en el horno más de 20 minutos.
90° Paso 7 Limpie los paneles de cristal con agua y jabón. Seque los paneles de cristal con cuidado. No limpie los paneles de cristal en el lavavajillas. Paso 8 Después de la limpieza, instale el panel de vidrio y la puerta del horno. Al instalarlo correctamente, el acabado de la puerta hace clic.
Número de serie (S.N.) ......... 12. EFICACIA ENERGÉTICA 12.1 Información del producto y Hoja de información del producto* Nombre del proveedor Zanussi ZOHNC0K1 944068083 Identificación del modelo ZOHNC0X1 944068082 Índice de eficiencia energética 94.8 Clase de eficiencia energética Consumo de energía con carga estándar, modo convencional 0.83 kWh/ciclo...
EN 60350-1 - Aparatos electrodomésticos - Parte 1: Placas, hornos, hornos de vapor y parrillas - Métodos para medir el rendimiento. 12.2 Ahorro de energía Calor residual Para una duración de la cocción superior a 30 minutos, reduzca la temperatura del El horno tiene características horno un mínimo de 3 - 10 minutos antes de que le ayudan a ahorrar energía...