Inhaltszusammenfassung für Ingersoll-Rand QP Serie
Seite 1
80165939 Edition 4 January 2014 Air Screwdriver QP Series Product Information Product Information Specifikacije izdelka Especificaciones del producto Špecifikácie produktu Spécifications du produit Specifikace výrobku Specifiche prodotto Toote spetsifikatsioon Technische Produktdaten A termék jellemzői Productspecificaties Gaminio techniniai duomenys Produktspecifikationer Ierices specifikacijas Produktspecifikationer Informacje o produkcie Produktspesifikasjoner...
Seite 2
PMAX (Dwg. 16582967) IR # - NPT IR # - BS inch (mm) IR # C38121-800 C08-C2-FRG0-29 1/4 (6) 80165939_ed4...
Product Safety Information Intended Use: These tools are designed to install or remove threaded fasteners. For additional information refer to Product Safety Information Manual Form 04585006. Manuals can be downloaded from ingersollrandproducts.com Product Specifications Sound Level dB(A) Vibration Level Free Speed (ISO15744) (ISO28927) Model(s)
Clutch Adjustment WARNING Turn off the air supply and disconnect the air supply hose from the Tool before proceeding. 1. Unscrew the Clutch Adjusting Hole Cover far enough to expose the clutch adjusting hole in the Clutch Housing. 2. Insert a 1/4” hex wrench into the Bit Holder and rotate the clutch mechanism until the area having an opening between the faces of the Clutch Adjusting Nut Washer and Clutch Adjusting Nut is visible.
Información de seguridad sobre el producto Uso indicado: Estas herramientas están diseñadas para extraer y montar elementos de sujeción roscados. Para obtener más información, consulte el formulario 04585006 del manual de informa- ción de seguridad del producto. Los manuales pueden descargarse desde ingersollrandproducts.com Especificaciones del producto Velocidad Nivel sonoro dB(A)
Diámetro de la manguera Ajuste del embrague ADVERTENCIA Apague el suministro de aire y desconecte la manguera de suministro de aire de la her- ramienta antes de proceder. 1. Desenrosque la tapa del orificio para ajuste del embrague lo suficiente para que quede expuesto el orificio en la carcasa del embrague.
Seite 8
Identificación De Modelos ES-3 80165939_ed4...
Consignes de sécurité du produit Utilisation prévue: Ces outils sont conçus pour le vissage/dévissage d’éléments de fixation filetés. Pour en savoir plus, consultez le manuel 04585006 relatif aux informations de sécurité du produit. Les manuels peuvent être téléchargés sur le site ingersollrandproducts.com Spécifications du produit Niveau sonore Niveau de...
Vanne d’arrêt d’urgence Huile Diamètre du tuyau Réglage de l’embrayage AVERTISSEMENT Coupez l’alimentation en air et débranchez le tuyau d’alimentation en air de l’outil avant de continuer. 1. Dévisser suffisamment la bague pour accéder au trou de réglage du limiteur. 2.
Informazioni sulla sicurezza del prodotto Utilizzo: questi utensili sono progettati per operazioni di estrazione e installazione di dispositivi di fissaggio filettati. Per ulteriori informazioni, consultare il modulo 04585006 nel Manuale di informazioni sulla sicurezza del prodotto. I manuali possono essere scaricati dal sito ingersollrandproducts.com Specifiche del prodotto Livello sonoro Livello di...
Componenti: Filtro dell’aria Dimensione della filettatura Regolatore Accoppiamento Ingrassatore Fusibile di sicurezza Valvola di arresto di emergenza Olio Diametro tubo flessibile Regolazione frizione AVVERTIMENTO Prima di procedere, interrompere il flusso d’aria e staccare il tubo di mandata dell’aria dall’utensile. 1. Svitare il coperchio del foro di regolazione della frizione a sufficienza per esporre il foro di regolazione della frizione nella cassa.
Informationen zur Produktsicherheit Vorgesehene Verwendung: Diese Werkzeuge wurden zum Entfernen und Installieren geschraubter Befestigungselemente entwickelt. Für zusätzliche Informationen siehe das Formblatt 04585006. im Handbuch Produktsicher- heitsinformationen. Handbücher können unter ingersollrandproducts.com heruntergeladen werden. Technische Produktdaten Nenndreh Geräuschpegel dB(A) Vibrationspegel zahl (ISO15744) (ISO28927) Modell(s) U/min...
Not-Absperrventil Öl Schlauchdurchmesser Kupplungseinstellung WARNUNG Stellen Sie die Druckluftzufuhr ab und trennen Sie den Luftversorgungsschlauch vom Werkzeug, bevor Sie fortfahren. 1. Abdeckung der Kupplungseinstellöffnung weit genug abschrauben, um die Einstellöffnung im Kupplungsgehäuse freizulegen. 2. Einen 1/4” Sechskantschlüssel in der Welle oder einen Schlüssel auf dem Vierkantantrieb einsetzen und den Kupplungsmechanismus drehen, bis eine Öffnung zwischen den Flächen der Scheibe der Kupplungseinstellmutter und der Kupplungseinstellmutter zu sehen ist.
Productveiligheidsinformatie Bedoeld gebruik: Dit gereedschap is bedoeld om schroefdraadbevestigingen te verwijderen en te plaatsen. Zie formulier 04585006 van de productveiligheidshandleiding voor aanvullende infor- matie. Handleidingen kunnen worden gedownload vanaf ingersollrandproducts.com Productspecificaties Geluidsniveau Onbelast Trillingsniveau dB(A) toerental (ISO28927) Model(len) (ISO15744) † Druk (L m/s²...
Slangdiameter Koppeling afstellen WAARSCHUWING Voordat u verdergaat, schakelt u de luchttoevoer uit en koppelt u de luchttoevoerslang los van het hulpmiddel. 1. Het deksel van het koppelingsafstelgat losdraaien tot dat het koppelingsafstelgat in het koppelingshuis zichtbaar is. 2. Steek een 1/4” inbussleutel in de spil of een sleutel op de vierkante aandrijving en draai het koppelingsmechanisme totdat het gebied met een opening tussen de oppervlakken van de afstelmoersluitring en afstelmoer zichtbaar is.
Seite 21
Produktsikkerhedsinformation Anvendelsesområder: Disse værktøjer er udformet til at fjerne og installere gevindskårne lukkemekanismer. For yderligere oplysninger henvises der til formular 04585006 i vejledningen med produktsikkerhedsinformation. Vejledninger kan downloades fra ingersollrandproducts.com Produktspecifikationer Lydniveau dB(A) Vibrationsniveau hastighed (ISO15744) (ISO28927) Model (ler) † Tryk (L m/s²...
Seite 22
Koblingsjustering ADVARSEL Sluk for luftforsyningen og afbryd luftforsyningsslangen fra værktøjet, før der fortsættes. 1. Skru dækslet til koblingsjusteringshullet af, så koblingsjusteringshullet i koblingshuset kan ses. 2. Isæt en 1/4 tommer sekskantet skruenøgle i spindelen eller en skruenøgle på kvadratdrevet og rotér koblingsmekanismen indtil området med en åbning mellem forsiderne på koblingsjusteringsskiven og koblingsjusteringsmøtrikken er synligt.
Seite 24
Produktsäkerhetsinformation Avsedd användning: Dessa verktyg är utformade för att lossa och dra åt gängade fästelement. För mer information, se produktsäkerhetsinformation Form 04585006. Manualerna kan laddas ner från ingersollrandproducts.com Produktspecifikationer Ljudnivå dB (A) Vibrationsnivå hastighet (ISO15744) (ISO28927) Modell(er) varv/min † Tryck (L m/s²...
Seite 25
Kopplingsjustering VARNING Slå av lufttillförseln och koppla ifrån slangen för lufttillförsel från verktyget innan du går vidare. 1. Lossa kåpan över justeringsöppningen för kopplingsinställningen så att det går att komma åt justeringshålet. 2. För in en 1/4î insexnyckel i spindeln eller använd en blocknyckel på fyrkantstappen och vrid kopplingsmekanismen tills öppningen mellan kopplingens justermutter och bricka blir synlig.
Seite 27
Sikkerhetsinformasjon for produktet Tiltenkt bruk: Verktøyet er fremstillet til å fjerne og montere gjengede festeanordninger. For ytterligere informasjon henvises det til skjema 04585006 i håndboken med produkt- sikkerhetsinformasjon. Håndbøker kan lastes ned fra ingersollrandproducts.com Produktspesifikasjoner Lydnivå dB (A) Vibrasjonsnivå hastighet (ISO15744) (ISO28927) Modell(er)
Justering av clutch ADVARSEL Steng av lufttilførselen og koble luftslangen fra verktøyet før du fortsetter. 1. Skru ut dekselet langt nok til at justeringshullet i clutchhuset blottlegges. 2. Sett en 1/4 tommers sekskantsnøkkel inn i spindelen, eller en nøkkel på firkantdrivtappen, og roter clutch-mekanismen til en åpning kommer tilsyne mellom flatene på...
Tietoja tuoteturvallisuudesta Käyttötarkoitus: Nämä työkalut on suunniteltu kierteillä varustettujen kiinnikkeiden irrottamiseen ja asentamiseen. Lisätietoja on tuoteturvallisuuden ohjeessa - lomake 04585006. Ohjeet voi ladata osoitteesta ingersollrandproducts.com Tuotteen tekniset tiedot Vapaa Melutaso dB (A) Värinätaso nopeus (ISO15744) (ISO28927) Malli(t) † Paine (L m/s²...
Seite 31
Kytkimen säätö VAROITUS Sulje ilmansyöttö ja irrota ilmansyöttöputki työkalusta ennen kuin jatkat. 1. Ataa kytkimen säätöaukon kantta niin paljon, että kytkimen kotelon säätöaukko paljastuu. 2. Aseta 1/4” kuusikulma-avain karaan tai neliökäyttöpään avaimeen ja kierrä sitten kytkinmekanismia, kunnes se alue tulee näkyviin, jossa on aukko kytkimen säätömutterin aluslevyn pintojen ja kytkimen säätömutterin välissä.
Informações de Segurança do Produto Utilização Prevista: Estas ferramentas destinam-se à remoção e à instalação de dispositivos roscados de fixação. Para obter informações mais detalhadas, consulte o Manual com as Informações de Seg- urança do Produto, com a referência 04585006. Pode transferir manuais do seguinte endereço da Internet: ingersollrandproducts.com Especificações do Produto Nível de ruído...
Lubrificador Protecção de corte de ar de segurança Válvula de corte de emergência Óleo Diâmetro da mangueira Ajuste da embraiagem AVISO Antes de continuar, desligue a alimentação de ar e, em seguida, o tubo de alimentação de ar da ferramenta. 1.
Πληροφορίες ασφάλειας προϊόντος Προοριζόμενη χρήση: Αυτά τα εργαλεία έχουν σχεδιαστεί για την αφαίρεση και εγκατάσταση σφιγκτήρων με σπείρωμα. Για περισσότερες πληροφορίες ανατρέξτε στο Έντυπο 04585006 του Εγχειριδίου Πληροφοριών Ασφάλειας Προϊόντος. Λήψη εγχειριδίων μπορεί να γίνει από την ηλεκτρονική διεύθυνση ingersollrandproducts.com Προδιαγραφές...
Seite 37
Βαλβίδα διακοπής λειτουργίας Ασφάλεια αέρα έκτακτης ανάγκης Λάδι Ρύθμιση συμπλέκτη ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ Απενεργοποιήστε την παροχή αέρα και αποσυνδέστε το σωλήνα παροχής αέρα από το εργαλείο πριν συνεχίσετε. 1. Ξεβιδώστε το Καπάκι της Οπής Ρύθμισης του Συμπλέκτη όσο χρειάζεται για να αποκαλύψετε την...
Seite 38
Κωδικοι Αναγνωρισησ Των Μοντελων EL-3 80165939_ed4...
Navodila za varno uporabo Namen uporabe: Ta orodja so namenjena odstranjevanju in nameščanju vijačnih spojev. Za dodatne informacije preberite Priročnik varnostnih informacij iz 04585006. Priročnike lahko snamete s spletne strani ingersollrandproducts.com Specifikacije izdelka Hitrost v Stopnja Raven tresljajev praznem hrupa dB (A) (ISO28927) Model(i) teku...
Seite 40
Nastavitev sklopke Preden nadaljujete iz naprave izklopite dovod zraka in izključite cev za dovod zraka. 1. Pokrov za nastavitev odprtine odvijte toliko, da se v ohišju sklopke prikaže nastavitvena odprtina. 2. V vreteno vstavite imbus ključ. Ľ” ali pa ključ na kvadratni pogonski del ter zavrtite mehanizem sklopke toliko, da se prikaže odprtina med nastavitveno podložko in nastavitveno matico.
Seite 41
Identifikacija modela 80165939_ed4 SL-3...
Bezpečnostné informácie o výrobku Určené použitie: Toto náradie je určené na uvoľňovanie a dot’ahovanie závitových spojovacích prvkov. Ďalšie informácie nájdete v Informačnej príručke o bezpečnosti produktu 04585006. Príručky si môžete stiahnut’ z webovej adresy ingersollrandproducts.com Technické údaje výrobku Hladina hluku v Hladina Voľnobeh dB (A)
Seite 43
Nastavenie spojky Skôr než budete pokračovať, vypnite prívod vzduchu a odpojte vzduchovú hadicu od náradia. 1. Odskrutkujte kryt otvoru pre nastavenie spojky, kým sa v kryte spojky neobjaví nastavovací otvor spojky. 2. Nasaďte 1/4” imbusový kľúč na šest’hranný výstupný hnací hriadeľ alebo maticový kľúč na štvorhranný...
Bezpečnostní informace k výrobku Účel použití: Tyto nástroje slouží k uvolňování a utahování závitových spojovacích prvků. Další informace najdete ve formuláři 04585006 příručky Bezpečnostní informace k výrobku. Příručky si můžete stáhnout z webové stránky ingersollrandproducts.com Specifikace výrobku Hladina Hladina hlukudB (A) Volnoběh vibrací...
Seite 46
Průměr hadice Nastavení spojky Dříve než budete pokračovat, vypněte přívod vzduchu a odpojte vzduchovou hadici od nářadí. 1. Odšroubujte kryt stavěcího otvoru spojky tak, aby se stavěcí otvor spojky objevil v pouzdru spojky. 2. Nasaďte 1/4” imbusový klíč na šestihrannou výstupní hnací hřídel nebo maticový klíč na čtyřhrannou výstupní...
Seite 48
Toote ohutusteave Ettenähtud kasutamine: Need tööriistad on konstrueeritud keermestatud kinnitusdetailide eemaldamiseks ja paigaldamiseks. Lisateavet leiate toote ohutusjuhendist (vorm 04585006). vTeatmikke saab alla laadida aadressilt ingersollrandproducts.com Toote spetsifikatsioon Tühikäig Helitase dB (A) Vibratsioonit ase u kiirus (ISO15744) (ISO28927) Model(id) p/min † Rõhk (L m/s²...
Seite 49
Siduri reguleerimine HOIATUS Enne jätkamist lülitage õhutoide välja ja lahutage õhutoitevoolik tööriistast. 1. Keerake siduri reguleerimisava kate nii kaugele lahti, et siduri reguleerimisava oleks siduri korpusel näha. 2. Pistke 1/4” kuuskantvõti spindlisse või võti nelikantajamile ja keerake siduri mehhanismi, kuni tuleb nähtavale avaga pind siduri reguleerimismutri seibi ja siduri reguleerimismutri vahel.
Seite 51
A termékre vonatkozó biztonsági információk Felhasználási terület: Ezeket a szerszámokat menetes rögzítőelemek eltávolítására és felszerelésére tervezték. További információt a 04585006 jelű, biztonsági információkat tartalmazó kézikönyvben talál. A kézikönyvek letöltési címe: ingersollrandproducts.com A termék jellemzői Lehetség es Zajszint dB (A) Vibrációs szint sebesség (ISO15744) (ISO28927)
Vészkikapcsoló szelep Olaj Légtömlő-átmérő A tengelykapcsoló beállítása Mielőtt folytatná, szüntesse meg a levegőellátást, és húzza ki a levegőellátó tömlőt. 1. A tengelykapcsoló-állító nyílás fedelét kellő mértékben hajtsa ki, hogy a tengelykapcsoló-házban hozzáférhetővé váljon a tengelykapcsoló-állító nyílás. 2. Illesszen egy 1/4” méretű hatszögű kulcsot a tengelybe vagy egy kulcsot a négyzetes kihajtásra és forgassa addig a tengelykapcsoló...
Seite 54
Gaminio saugos informacija Paskirtis Šie įrankiai skirti srieginėms sąvaržoms įsukti ir išsukti. Daugiau informacijos ieškokite gaminio saugos informacijos instrukcijoje, forma 04585006. Instrukcijas galima parsisiųsti iš interneto svetainės ingersollrandproducts.com Gaminio techniniai duomenys Laisvosio s eigos Garso lygis dB (A) Vibracijos lygis greitis (ISO15744) (ISO28927)
Seite 55
Sankabos reguliavimas Prieš pradėdami išjunkite oro tiekimą ir atjunkite oro tiekimo žarną nuo įrankio. 1. Sankabos reguliavimo angos dangtelį atsukite tiek, kad sankabos korpuse būtų matyti sankabos reguliavimo anga. 2. Į suklį įkiškite 1/4 colio šešiabriaunį veržliaraktį arba veržliaraktį ant kvadratinio suktuvo ir sankabos mechanizmą...
Seite 56
Modelio identifikacija LT-3 80165939_ed4...
Seite 57
Iekārtas drošības informācija Paredzētā izmantošana: Šie darbarīki paredzēti vītņveida stiprinājumu noņemšanai un uzmontēšanai. Papildu informāciju meklējiet Drošības informācijas rokasgrāmatā 04585006. Rokasgrāmatas var lejupielādēt no tīmekļa vietnes ingersollrandproducts.com Ierīces specifikācijas Brīvgaita s Skaņas līmenis dB (A) Vibrāciju līmenis ātrums (ISO15744) (ISO28927) Modelis apgriezie †...
Seite 58
vSajūga regulēšana Pirms turpināt, izslēdziet gaisa padevi un atvienojiet gaisa padeves šļūteni no ierīces. 1. Sajūga regulēšanas atveres vāciņu atskrūvējiet tik daudz, cik nepieciešams, lai varētu piekļūt sajūga regulēšanas atverei sajūga apvalkā. 2. Ievietojiet 1/4” sešstūra uzgriežņatslēgu vārpstā vai uzlieciet uzgriežņatslēgu uz kvadrātveida piedziņas mehānisma un pagrieziet sajūga mehānismu līdz zonai, kur ir redzams atvērums starp sajūga regulēšanas uzgriežņa paplāksnes un sajūga regulēšanas uzgriežņa skaldnēm.
Seite 59
Modeļa identifikācija 80165939_ed4 LV-3...
Informacja bezpieczeństwa produktu Przeznaczenie: Narzędzia są przeznaczone do wkręcania i wykręcania gwintowanych elementów złącznych. Więcej informacji na ten temat można znaleźć w informacjach dotyczących bezpieczeństwa, formularz 04585006. Instrukcje obsługi dostępne są w Internecie na stronie ingersollrandproducts.com Specyfikacje produktu Poziom hałasu Prędkość...
Seite 61
Regulacja sprzęgła Przed kontynuacją wyłączyć dopływ powietrza i odłączyć od narzędzia wąż doprowadza- nia powietrza. 1. Odkrecic pokrywe otworu regulacyjnego sprzegla na tyle, aby odslonic otwór regulacyjny w obudowie sprzegla. 2. Klucz sześciokątny 1/4” włożyć na trzpień obrotowy lub odpowiednie miejsce na kwadratowym członie napędzającym, a następnie obracać...
Seite 62
Identyfikacja modelu PL-3 80165939_ed4...
Информация за Безопасността на Продукта Използване по Предназначение: Тези инструменти са предназначени за демонтаж и монтаж на резбовани крепежни елементи. За допълнителна информация направете справка с Ръководството за безопасност, формуляр 04585006. Ръководствата могат да бъдат изтеглени от ingersollrandproducts.com Спецификации на Продукта свободна...
Seite 64
Точките са определени по следния начин: Въздушен филтър Размер на резбата Хронометър Свързващо звено Смазка Предпазен въздушен бушон Авариен спирателен вентил Петрол Диаметър на тръба Съединител за приспособяване към ВНИМАНИЕ Преди да продължите, спрете подаването на въздух и разкачете маркуча за въздух от...
Seite 65
Идентификация на модела 80165939_ed4 BG-3...
Seite 66
Informaţii Privind Siguranţa Produsului Domeniul de Utilizare: Aceste unelte sunt proiectate pentru îndepărtarea şi montarea elementelor de fixare filetate. Pentru informaţii suplimentare, consultaţi Manualul cu informaţii de siguranţă despre produs, formular 04585006. Manualele pot fi descărcate de pe internet, la adresa ingersollrandproducts.com Product Specifications Nivel de zgomot Vibraţie...
Seite 67
Filtru aer Mărimea filetului Regulator Cuplaj Lubrificatoare Siguranţă fuzibilă pneumatică Valvă de închidere de urgenţă Ulei Diametrul furtunului Ambreiaj de Ajustare AVERTIZARE Opriţi alimentarea cu aer şi deconectaţi furtunul de alimentare cu aer de la instrument înainte de a continua. Deşurubaţi capacul pentru orificiul de reglare a ambreiajului suficient pentru a expune orificiul de reglare a ambreiajului în carcasa ambreiajului.
Seite 68
Identificarea Modelului RO-3 80165939_ed4...
Информация о безопасности изделия Предполагаемое применение: Эти инструменты предназначены для удаления и установки резьбовых крепежных деталей. См. дополнительную информацию в Руководстве по безопасности изделия, форма 04585006. Руководства можно загрузить с веб-сайта ingersollrandproducts.com. Технические характеристики изделия Скорость Уровень шума Уровень свободного дБ...
Seite 70
Лубрикатор Воздушный предохранитель Клапан экстренной остановки Масло Диаметр гибкого шланга Регулировка муфты Предупреждение Перед тем как продолжить, выключите подачу воздуха и отсоедините шланг подачи воздуха от инструмента. 1. Отверните крышку отверстия для регулировки муфты на достаточное расстояние для того, чтобы открыть регулировочное отверстие муфты в корпусе муфты. 2.
Seite 71
Идентификация модели 80165939_ed4 RU-3...
Seite 72
Opće informacije o sigurnosti proizvoda Predviđena svrha: Ovi alati su dizajnirani za uklanjanje i instaliranje spojnih elemenata s navojem. Za dodatne informacije pročitajte Informativni priručnik za sigurnost proizvoda 04585006. Priručnici se mogu preuzeti na ingersollrandproducts.com Tehnički podaci proizvoda Slobodna Razina buke dB(A) Razina vibracija brzina (ISO15744)
Seite 73
Podešavanje spojke UPOZORENJE Prije nastavka isključite dovod zraka i odspojite crijevo za dovod zraka s alata. 1. Odvrnite poklopac otvora za podešavanje spojke dovoljno da izložite otvor za podešavanje spojke na kućištu spojke. 2. Umetnite šesterokutni ključ od 1/4” u držač bitova i rotirajte mehanizam spojke dok otvor između lica podloške matice za podešavanje spojke i matice za podešavanje spojke ne postane vidljiv.
Seite 74
Identifikacija modela HR-3 80165939_ed4...
Seite 75
DECLARATION OF CONFORMITY (ES) DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD (FR) CERTIFICAT DE CONFORMITÉ (IT) DICHIARAZIONE DI CONFORM- ITÀ (DE) KONFORMITÄTSERKLÄRUNG (NL) SCHRIFTELIJKE VERKLARING VAN CONFORMITEIT (DA) FABRIKATION- SERKLÆRING (SV) FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE (NO) KONFORMITETSERKLÆRING (FI) VAKUUTUS NORMIEN TÄYTTÄMISESTÄ (PT) DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE (EL) ΔΗΛΩΣΗ ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗΣ Ingersoll Rand Lakeview Dr, IE Swords Name and address of the person authorized to compile the technical file: Jouko Peussa / Lakeview Dr, IE Swords...
Seite 76
DECLARATION OF CONFORMITY (SL) IZJAVA O SKLADNOSTI (SK) PREHLÁSENIE O ZHODE (CS) PROHLÁŠENÍ O SHODĚ (ET) VASTAVUS- DEKLARATSIOON (HU) MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT (LT) ATITIKTIES PAREIŠKIMAS (LV) ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA (PL) DEKLARACJA ZGODNOŚCI (BG) ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ (RO) DECLARAŢIE DE CONFORMITATE (HR) IZJAVA O SUKLADNOSTI Ingersoll Rand Lakeview Dr, IE Swords Name and address of the person authorized to compile the technical file: Jouko Peussa / Lakeview Dr, IE Swords...