Hörverlust führen. Zum Trennen des Anschlusses, Hülse (18) nach links drehen und Netzkabelmodul (9) abziehen. Verwenden Sie den Zusatzgriff (die Zusatzgriffe), falls dieser (diese) mit dem Verwenden Sie das Netzkabelmodul Gerät geliefert wurde (wurden)! Der Verlust nur für PROTOOL‑Elektrowerkzeuge. der Kontrolle kann zu Verletzungen führen. Versuchen Sie nicht andere Geräte damit zu betreiben. Wenn Arbeiten durchgeführt werden, bei welchen die Maschine eine Zusatzgriff verborgene Leitung oder die eigene Aus sicherheitstechnischen Gründen ist...
(3) am Spannhals (2) zu befestigen. Durch ermittelt werden. Bei hoher Belastung der Lösen der Flügelschraube (15) kann mit Maschine den Regler (8) immer auf maximale dem Tiefenanschlag (16) die Bohrtiefe Drehzahl stellen. eingestellt werden. Der Zusatzgriff dient zur Nach längerem Arbeiten mit kleiner Drehzahl sicheren Führung des Gerätes, vor allem bei lassen Sie die Maschine zur Abkühlung eventuell auftretenden Reaktionsmomenten ca. 3 Minuten mit maximaler Drehzahl im (z.B. Festklemmen des Bohrers). Leerlauf drehen. Durch Lösen der Flügelschraube (13) lässt sich Gangwahl die Position des Zusatzgriffes der Länge nach verstellen. Stellen Sie nach Möglichkeit immer Mit dem Gangwahlschalter (11) können Sie zwei die maximale Länge des Zusatzgriffes ein. Drehzahlbereiche einstellen: Der zum Arbeiten erforderliche 1. Gang: Langsamer Drehzahlbereich Anpressdruck auf das Bohrwerkzeug darf nur auf den Hand‑griff (7) jedoch nicht auf den Zusatzgriff (14) erfolgen. 2. Gang: Schneller Drehzahlbereich Bohrer einspannen Zahnkranzbohrfutter Werkzeug einsetzen und mit Bohrfutterschlüssel Die Umschaltung kann bei laufender Maschine gleichmäßig in allen drei Bohrungen spannen. erfolgen, jedoch nicht bei voller Belastung. Schnellspannbohrfutter Innerhalb dieser Drehzahlbereiche können Sie die Enddrehzahl elektronisch vorwählen. Hintere Hülse des Schnellspannbohrfutters (24) festhalten und durch Drehen der vorderen Schlagbohren Hülse soweit öffnen, bis Werkzeug eingesetzt werden kann. Hintere Hülse festhalten und Zum Einschalten des Schlagwerks drücken Sie...
Seite 7
Bohrständer REACh ist die seit 2007 in ganz Europa Für besonders präzise Arbeiten empfehlen wir, gültige Chemikalienverordnung. Wir als einen Bohrständer zu verwenden. „nachgeschalteter Anwender“, also als Maschinenschraubstock Hersteller von Erzeugnissen sind uns unserer Spannen Sie Werkstücke beim Bohren fest; Informationspflicht unseren Kunden gegenüber z. B. in einem Maschinenschraubstock. Dadurch bewusst. Um Sie immer auf den neuesten Stand verhindern Sie ein Verdrehen des Werkstückes halten zu können und über mögliche Stoffe der und daraus resultierende Unfälle. Kandidatenliste in unseren Erzeugnissen zu In Fliesen bohren informieren, haben wir folgende Website für Sie Stellen Sie den Umschalter (12) auf “Bohren”. eingerichtet: http://www.tts‑protool.com/reach Schalten Sie erst nach Durchbohren der Fliese auf “Schlagbohren” um. Garantie Lagerung Für unsere Geräte leisten wir auf Material‑ oder Fertigungsfehler Gewährleistung gemäß den Bewahren Sie das Gerät nur in einem trockenen länderspezifischen gesetzlichen Bestimmungen, und frostfreien Raum auf. mindestens jedoch 12 Monate. Innerhalb der Staaten der EU beträgt bei ausschließlich privater Benutzung die Gewährleistungszeit Kundendienst 24 Monate (Nachweis durch Rechnung oder Siehe beiliegendes Blatt. Lieferschein). Schäden, die insbesondere auf natürliche Abnützung/Verschleiß, Überlastung, unsachgemäße Behandlung bzw. durch den Wartung Verwender verschuldete Schäden oder sonstige...
Im übrigen gelten die jeweils aktuellen Belastung über den gesamten Arbeitszeitraum Gewährleistungsbedingungen des Herstellers. erheblich verringern. Anmerkung Konformitätserklärung Aufgrund der ständigen Forschungs‑ und Entwicklungsarbeiten sind Änderungen der hierin gemachten technischen Angaben vorbehalten. Schlagbohrmaschine Serien-Nr. 630757 PDP 32-2EQ Lärm-/Vibrationsinformationen Wir erklären mit unserer vollen Verantwortung, daß dieses Erzeugnis mit folgenden Normen Die nach EN 60 745 ermittelten Werte betragen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: typischerweise: EN 55 014‑1, EN 55 014‑2, EN 50 366, EN 60 745‑1, EN 61 000‑3‑2, EN 61 000‑3‑3, PDP 32-2EQ: EN 60 745‑2‑1 gemäß den Bestimmungen der Bohren Richtlinien 2004/108/EG, 2006/42/EG. Schalldruckpegel = 88 dB (A) Sämtliche Vorschriften wurden in der Verlautung Schallleistungspegel = 99 dB (A) deren Änderungen und Ergänzungen benutzt, Unsicherheit K = 3 dB (A) die zur Zeit der Ausgabe dieser Erklärung ohne deren Zitierung gültig waren. Schlagbohren Technische Unterlagen stehen beim Hersteller Schalldruckpegel = 99 dB (A) zur Verfügung.
To undo the connection, turn the sleeve (18) in The chuck key should always be kept in the counterclockwise direction and pull the mains holder provided on the cable sleeve. cable module (9) from the socket (17). When drilling with the impact activated use Use the mains cable module only for hearing protection. Exposure to the effects PROTOOL power tools. Do not attempt to of noise may cause hearing loss. operate other machines with it. Use the additional handle (additional Auxiliary handle handles) if it is (they are) supplied with the tool. Loss of control may cause injure people. For safety reasons always use the enclosed auxiliary handle (14). Fasten the auxiliary handle ...
Speed selection By loosening the wing bolt (13) the position of the auxiliary handle can be adjusted in length Two rpm ranges can be preselected with the direction. Always set the length of the auxiliary speed selector switch (11): handle to the maximum, if possible. Speed I: Lower rpm range Apply the pressure required for work against the handle (7) only and not against the auxiliary handle (14). Speed II: Higher rpm range Clamping a Drill Ring gear chuck Insert tool and tighten equally in all 3 holes with The speed can be switched during drill operation. chuck key. However, this should not be done while operating Keyless chuck at full load. Grip rear collar of keyless chuck (24) and rotate The rotation speed can be electronically adjusted front collar until chuck is open sufficiently for tool within these ranges. to be inserted. Percussion drilling Grip rear collar and manually rotate front collar until tight. An audible “click” indicates that the To switch on the impact mechanism, press the chuck has automatically locked. switch (12) below the spindle collar (2). To switch off, pull out the switch (12). Switching on and off Tungsten carbide drill bits are required for drilling Press the on/off switch (5) to switch on the concrete, stone and masonry.
Drilling tiles REACh Set selector switch (12) to the drill symbol. Wait until the tile has been completely penetrated REACh is a European Chemical Directive before switching over to the hammer symbol and that came into effect in 2007. As “downstream continuing with percussion drilling. users” and product manufacturers, we are aware of our duty to provide our customers Storage with information. We have set up the following website to keep you updated with all the latest The unit should be stored in a dry place where it news and provide you with information on all is protecte against freezing. the materials used in our existing products: http://www.tts‑protool.com/reach Service Guarantee See enclosed sheet. Our equipment is under warranty for at least Maintenance 12 months with regard to material or production faults in accordance with national legislation. The ventilation slots (10) on the motor casing In the EU countries, the warranty period for should be cleaned out from time to time. exclusively private use is 24 months (an invoice or delivery note is required as proof of purchase). After approx. 100 hours of operation, check the motor brushes and replace if necessary. Damage resulting from, in particular, normal Clean the motor housing. wear and tear, overloading, improper handling, or caused by the user or other damage caused ...
Noise/vibration information Declarations of Conformity Levels determined in accordance with EN 60 745 Impact Drill Serial no. are typically: 630757 PDP 32-2EQ PDP 32-2EQ: We declare under our sole responsibility that Drilling this product is in conformity with the following standards or standardization documents: Sound pressure level = 88 dB (A) EN 55 014‑1, EN 55 014‑2, EN 50 366, Noise level = 99 dB (A) EN 60 745‑1, EN 61 000‑3‑2, EN 61 000‑3‑3, Uncertainty K = 3 dB (A) EN 60 745‑2‑1 according to the provisions of the regulations 2004/108/EC and 2006/42/EC. Percussion drilling All the procedures were applied as validly Sound pressure level = 99 dB (A) amended at the time of the issue of this Noise level = 110 dB (A) declaration, without quoting these. Uncertainty K = 3 dB (A) Technical documentation is kept at the manufacturer.
d’usinage avec des fils cachés ou avec Consignes de sécurité son propre câble, tenez l’équipement électromécanique par les surfaces isolées. Travailler sans danger avec Le contact de l’outil mobile d’usinage avec cet appareil n'est possible qu'à des conduites « sous tension» a pour condition de lire intégralement la conséquence une mise sous tension notice d´instructions et la brochure des parties métalliques non isolées de sur les consignes de securite et de l’équipement électromécanique et peut suivre les instructions qui figurent provoquer une décharge électrique. dedans. D'autres consignes de sécurité figurent sur la Utilisation conformément à la feuille jointe. destination de l’appareil ...
Fonctionnement permanent et le bloquer par un mouvement de rotation à droite de la douille (18). Mise sous tension: Appuyer sur l'interrupteur Afin de débrancher, tourner la douille (18) vers la marche/arrêt (5) et le bloquer dans cette position gauche et retirer le module de câble de secteur (9). en enfonçant le bouton de blocage (6). N’utiliser le module de câble de secteur Mise hors tension: Appuyer sur l'interrupteur que pour les outils électroportatifs marche/arrêt (5) puis le relâcher. PROTOOL. Ne pas essayer de faire Réglage de la vitesse fonctionner d’autres appareils. Une légère pression sur l'interrupteur marche/ Poignée supplémentaire arrêt (5) permet d'obtenir une faible vitesse Pour des raisons de sécurité, toujours utiliser de rotation, et donc, un démarrage progressif, la poignée supplémentaire (14) fournie avec facilement contrôlable. l’appareil. La fixer au moyen de la vis papillon (3) Une pression plus forte entraîne une sur le col de serrage (2). augmentation de la vitesse. En desserrant la vis papillon (15), il est possible Sélection de la vitesse (électronique) de régler la profondeur de perçage au moyen de la butée de profondeur (16). La molette de réglage (8) permet de sélectionner la vitesse nécessaire (même pendant le...
Lors de travaux de perçage dans le béton, la de prévenir tout risque d‘accident causé par un pierre ou la brique, il convient d'utiliser des forets glissement de la pièce. à mise au carbure rapportée. Perçage dans carrelage Faire coulisser le commutateur (12) sur le Inversion du sens de rotation symbole de perçage. Percer le carrelage Positionner le commutateur du sens de rotation dans toute son épaisseur avant d‘amener (4) à droite (rotation à gauche) ou à gauche le commutateur sur le symbole de perçage (rotation à droite). La rotation vers la gauche à percussion. permet par exemple le desserrage d'écrous ou de vis. Lorsque l'interrupteur marche/arrêt (5) est Rangement actionné, un dispositif verrouille le commutateur d'inversion du sens de rotation. L‘appareil doit être gardé à l‘abri de l‘humidité et Ne commuter le sens de rotation que lorsque du gel. l'appareil se trouve à l'arrêt. Service Après-Vente Changement du mandrin à...
Informations sur le niveau appropriée. sonore/de vibration REACh REACh est le nom de la directive sur les produits Les valeurs mesurées selon la norme EN 60 745 chimiques applicable à l’ensemble de l’Europe sont habituellement : depuis 2007. En notre qualité d’« utilisateur PDP 32-2EQ: en aval », en l’occurrence de fabricant de Perçage produits, nous sommes tenus à un devoir Niveau de pression d’information vis‑à‑vis de notre clientèle. Afin acoustique = 88 dB (A) de vous tenir systématiquement informés des dernières nouveautés ainsi que des substances Niveau de puissance susceptibles de figurer sur la liste des candidats acoustique = 99 dB (A) et rentrant dans la composition de nos produits, Incertitude K = 3 dB (A) nous avons créé le site Internet suivant : Perçage par percussion http://www.tts‑protool.com/reach Niveau de pression Garantie acoustique = 99 dB (A) Niveau de puissance...
Seite 19
Déclaration de conformité du produit Perceuse à percussion Nº de série 630757 PDP 32-2EQ Nous engageons notre pleine responsabilité en certifiant la conformité de ce produit aux normes suivantes : EN 55 014‑1, EN 55 014‑2, EN 50 366, EN 60 745‑1, EN 61 000‑3‑2, EN 61 000‑3‑3, EN 60 745‑2‑1 conformément aux dispositions des directives 2004/108/CE, 2006/42/CE. Tous les réglements utilisés sont ceux modifiés et complétés ultérieurement et étant en vigueur au moment de la publication de cette déclaration sans leur citation. La documentation technique est déposée chez le fabricant. Stanislav Jakeš Recherche et développement Protool GmbH Wertstr. 20 D‑73240 Wendlingen 30. 4. 2010...
Emplee el módulo de cable de red Sujetar la herramienta eléctrica por solamente en herramientas eléctricas sus superficies de sujeción aisladas PROTOOL. No lo utilice jamás en aparatos cuando se realizan operaciones con un de otras marcas. posible contacto de la herramienta con los conductores internos o con el cable...
Seite 22
Empuñadura adicional y controlada. Aumentando la presión se incrementa el número de revoluciones. Por motivos de seguridad debe emplearse siempre la empuñadura adicional (14) que se Selección del número de revoluciones adjunta con el aparato. Ésta debe fijarse al cuello (electrónica) de fijación (2) con el tornillo de mariposa (3). Con la ruedecilla de ajuste (8) puede Aflojando el tornillo de mariposa (15) puede seleccionarse el número de revoluciones ajustarse la profundidad de taladro con el tope necesario (también durante el funcionamiento). de profundidad (16). El número de revoluciones necesario depende La empuñadura adicional ayuda a sujetar del material, y puede averiguarse haciendo firmemente el aparato, especialmente en el caso ensayos prácticos. de presentarse unos pares de reacción bruscos En caso de solicitar fuertemente la máquina (p. ej. al agarrotarse la broca). ajustar el regulador (8) siempre a revoluciones Aflojando el tornillo de mariposa (13) puede máximas. Después de trabajar durante largo variarse la posición longitudinal de la tiempo a un número de revoluciones pequeño, empuñadura adicional. Siempre que sea posible, hacer que la máquina funcione en vacío al debe ajustarse la longitud máxima de la régimen de giro máximo durante unos 3 minutos empuñadura adicional. a fin de que se refrigere. La presión de aplicación sobre útil de Selector de marchas taladrar debe ejercerse solamente contra la empuñadura (7) y no contra la...
Si desea trabajar con especial precisión, es reciclaje ecológico. recomendable utilizar un soporte para taladrar. Mordaza para máquina REACh Fijar las piezas que vaya a taladrar, p. ej., con La normativa REACh, vigente desde 2007 una mordaza para máquina. Esto impide que la en toda Europa, regula el uso de productos pieza se gire y llegue a causar un accidente. químicos. Nosotros, como “usuarios Taladrar azulejos intermedios”, es decir, como fabricantes de Situar el conmutador (12) en el símbolo de productos, somos conscientes de nuestra broca. Sólo después de perforar el azulejo se obligación de mantener informados a nuestros conmutará al símbolo de martillo y se trabajará clientes. A fin de mantenerle siempre al día con percusión. de nuestras novedades y de informarle sobre las posibles sustancias utilizadas en nuestros Almacenaje productos, hemos creado para usted la siguiente página web: http://www.tts‑protool.com/reach Guardar el aparato en un lugar seco y protegido de las heladas. Garantía Asistencia al cliente Ofrecemos para nuestros aparatos una garantía por defectos de material o fabricación en virtud Ver hoja adjunta. de las disposiciones legales específicas de cada país, pero como mínimo de 12 meses. Para los...
Seite 24
Nota Declaración de conformidad Debido a los constantes trabajos de investigación y desarrollo nos reservamos el derecho de con el producto realizar modificaciones respecto a los datos técnicos indicados en el presente documento. Taladradora de percusión Nº de serie 630757 PDP 32-2EQ Informaciones sobre el ruido/ las Declaramos con toda responsabilidad, que vibraciones este producto está conforme con las siguientes normas o documentos normativos: EN 55 014‑1, Los valores típicos obtenidos de acuerdo con la EN 55 014‑2, EN 50 366, EN 60 745‑1, norma EN 60 745 son: EN 61 000‑3‑2, EN 61 000‑3‑3, EN 60 745‑2‑1 según las instrucciones estipuladas PDP 32-2EQ: 2004/108/CE, 2006/42/CE.
ponta, etc.) possa entrar em contacto com Instruções de segurança cabos eléctricos ocultos ou com o seu cabo de alimentação, pegue na ferramenta Só depois de lido atentamente as nas suas superfícies isoladas. O contacto instruções de serviço e a brochura entre o acessório e um condutor sob tensão indicações de segurança e só pode levar a que as partes metálicas não quando observar rigorosamente isoladas da ferramenta fiquem sob tensão, as indicações nelas contidas, podendo causar ao utilizador um acidente é possível trabalhar com a máquina derivado da corrente eléctrica. de uma forma segura. Com relação a outras medidas de sugurança, Utilização de acordo com as ver o anexo folha.
Regulação do número de rotações Para separar a conexão, deverá girar a bucha (18) para a esquerda e retirar o módulo do cabo Através de uma ligeira pressão sobre o de rede (9). interruptor liga/desliga (5), consegue‑se um Utilizar o módulo do cabo de rede apenas número de rotações reduzido, o que permite um para ferramentas eléctricas PROTOOL. arranque suave e controlado. Não tente utilizar outras ferramentas com Um aumento da pressão provoca um aumento este módulo. do número de rotações. Punho adicional Pré-selecção do número de rotações Por motivos de segurança técnica, deverá (electrónica) sempre ser utilizado o punho adicional (14) em Com a rodela de ajuste (8) pode‑se pré‑ anexo. Este deve ser fixado através o parafuso seleccionar (mesmo durante o funcionamento) de orelhas (3) à gola de aperto (2). o número de rotações necessário. Soltando o parafuso de orelhas (15) é possível O número de rotações necessário depende ajustar a profundidade de perfuração com do respectivo material e pode ser determinado o esbarro de profundidade (16). através de um ensaio prático. O punho adicional serve para a condução No caso de alta carga da máquina, deverá...
Alteração do sentido de rotação Furação de lajes e azulejos Posicionar o comutador (12) no símbolo de Colocar o comutador do sentido de rotação furação. Só depois de perfurar a laje é que se (4), na direita (de marcha à esquerda) ou na deve posicionar o comutador para o símbolo do esquerda (marcha à direita). Com a marcha martelo e continuar a trabalhar com percussão. à esquerda é p. ex. possível cortar de roscas e soltar parafusos ou porcas. Armazenamento Quando o interruptor liga/desliga (5) estiver actuado, o comutador do sentido de rotações O aparelho só deve ser armazenado num local estará bloqueado. seco e protegido contra geada. Alterar o sentido de rotações somente quando a máquina estiver parada. Manutenção Troca do mandril de coroas dentadas ...
Seite 29
Informações sobre ruído/ conscientes do nosso dever de informar vibração os nossos clientes. Para o manter sempre actualizado e para o informar sobre possíveis materiais da lista de candidatos aos nossos Os valores determinados de acordo com produtos, criámos o seguinte website para si: a EN 60 745 são tipicamente: http://www.tts‑protool.com/reach PDP 32-2EQ: Perfuração Garantia Nível de pressão acústica = 88 dB (A) Os nossos aparelhos estão ao abrigo de Nível de potência acústica = 99 dB (A) prestação de garantia referente a defeitos Incerteza K = 3 dB (A) do material ou de fabrico de acordo com as Perfuração por percussão regulamentações nacionalmente legisladas, todavia no mínimo 12 meses. Dentro do espaço = 99 dB (A) Nível de pressão acústica dos estados da EU o período de prestação Nível de potência acústica = 110 dB (A) de garantia é de 24 meses (prova através Incerteza K = 3 dB (A) de factura ou recibo de entrega) sendo os aparelhos utilizado sem exclusivo para fins ATENÇÃO! particulares).
Seite 30
Declaração de conformidade do produto Berbequim de percussão Serienr. 630757 PDP 32-2EQ Declaramos sob nossa total responsabilidade que este produto cumpre os requisitos das seguintes normas e regulamentos EN 55 014‑1, EN 55 014‑2, EN 50 366, EN 60 745‑1, EN 61 000‑3‑2, EN 61 000‑3‑3, EN 60 745‑2‑1 de acordo com o disposto nas diretrizes 2004/108/CE, 2006/42/CE. Todos os regulamentos foram utilizados no teor das suas alterações e complementações válidas no tempo da edição da presente declaração sem a citação destas. Os elementos técnicos são depostos na sede do construtor. Stanislav Jakeš Pesquisa e desenvolvimento Protool GmbH Wertstr. 20 D‑73240 Wendlingen 30. 4. 2010...
La perdita di controllo può causare il ferimento Indicazioni di sicurezza di persone. Se durante il lavoro le parti in movimento E' possibile lavorare con possono entrare in contatto con cavi l'elettroutensile senza incorrere elettrici nascosti o con il proprio cavo in pericoli soltanto dopo aver elettrico, impugnate lo strumento letto completamente il manuale elettromeccanico sulle superfici isolanti. delle istruzioni e rispettando Il contatto delle parti in movimento con un rigorosamente le istruzioni in esso cavo in tensione può mettere sotto tensione...
Per staccare l'allacciamento di rete, ruotare la arresto (6). Per disinserire la macchina, premere bussola (18) verso sinistra ed estrarre il modulo nuovamente l’interruttore avvio/arresto (5) del cavo di rete (9). e rilasciarlo. Utilizzare il modulo del cavo di rete Regolazione del numero di giri soltanto per elettroutensili PROTOOL. Premendo leggermente sull’interruttore di avvio/ Mai utilizzarlo per tentare di mettere in arresto (5) si ha un piccolo numero di giri. In esercizio altre macchine. questa maniera è possibile avere un avvio Impugnatura supplementare graduale e controllato. Per motivi che riguardano la tecnica di sicurezza Il numero di giri aumenta in corrispondenza è necessario utilizzare sempre l'impugnatura all’aumento della pressione esercitata supplementare (14) fornita a corredo. Utilizzando sull’interruttore. la vite ad alette (3) fissarla al collare dell'alberino Preselezione elettronica del numero (2). di giri Allentando la vite ad alette (15) ed operando con Tramite il regolatore (8) è possbile l'asta di profondità (16) è possibile regolare la preselezionare il numero di giri necessario anche profondità della foratura.
Commutazione per la reversibilità Commutare su «Foratura battente» solo dopo aver perforato completamente la piastrella. Regolare il commutatore per la reversibilità (4) sulla destra (senso antioraria) o sulla sinistra (senso Immagazzinaggio orario). La rotazione sinistrorsa permette p.es. di tagliare filettature e di svitare viti oppure dadi. Conservare la macchina esclusivamente in locali La commutazione è bloccata se l’interruttore di asciutti e non soggetti alla ruggine. avvio/arresto (5) è premuto. Commutare la direzione di rotazione soltanto Manutenzione quando la macchina non è in azione. Pulire ogni tanto le feritoie di ventilazione (10) Sostituire mandrino a cremagliera alla carcassa del motore. (Fig.) Dopo circa 100 ore operative, controllare le Bloccare l’alberino filettato sulla superficie chiave spazzole di carbone, eventualmente sostituirle (21) tramite una chiave a bocca (22 ‑ SW 22).
I valori di emissione indicati sono rappresentativi clienti PROTOOL autorizzato. Le istruzioni d’uso, delle principali applicazioni dell’utensile elettrico. le indicazioni sulla sicurezza, la lista dei pezzi di Se però l’utensile elettrico viene utilizzato ricambio e la ricevuta d’acquisto devono essere per altre applicazioni, con altre attrezzature conservate in buono stato. Per il resto valgono le aggiunte o se non viene sottoposto a regolare attuali condizioni di garanzia del costruttore. manutenzione, i carichi vibratori e di rumore Nota possono aumentare decisamente durante tutto il Dati i costanti lavori di ricerca e sviluppo i dati periodo di lavoro. tecnici qui forniti potrebbero subire variazioni. Per un’esatta valutazione durante un periodo di lavoro prestabilito, si deve anche tener conto dei Informazioni sul rumore/vibrazioni tempi di funzionamento a vuoto e di arresto della macchina in esso compresi. Questo può ridurre I valori rilevati in base alla norma EN 60 745 notevolmente il carico durante l’intero periodo di indicano tipicamente quanto segue: lavoro. PDP 32-2EQ: Foratura Livello pressione sonora = 88 dB (A) Livello di potenza sonora = 99 dB (A) Incertezza K = 3 dB (A)
Seite 36
Dichiarazione di conformità del prodotto Trapano battente Nº di serie 630757 PDP 32-2EQ Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che questo prodotto è conforme ai requisiti dei seguenti standard: EN 55 014‑1, EN 55 014‑2, EN 50 366, EN 60 745‑1, EN 61 000‑3‑2, EN 61 000‑3‑3, EN 60 745‑2‑1 secondo i dettami delle direttive 2004/108/CE, 2006/42/CE. Le norme generali in materia, ai sensi delle modifiche e delle appendici in vigore al momento della presente dichiarazione, sono state utilizzate senza essere citate. La documentazione tecnica è depositata presso il produttore. Stanislav Jakeš Ricerca e sviluppo Protool GmbH Wertstr. 20 D‑73240 Wendlingen 30. 4. 2010...
Wanneer u de aansluiting wilt losmaken, dient wordt (worden). Het verlies van controle kan u de huls (18) naar links te draaien en de een lichamelijk letsel tot gevolg hebben. netkabelmodule (9) los te trekken. Indien u werkzaamheden uitvoert, waarbij Gebruik de netkabelmodule alleen voor het bewerkingswerktuig een verborgen PROTOOL elektrische gereedschappen. leiding of zijn eigen toevoerleiding kan Probeer er geen andere machines mee te aanraken, houd het elektromechanische gebruiken. gereedschap aan de geïsoleerde grijpoppervlakken vast. Een aanraking...
Seite 39
Extra handgreep Toerentalkeuze (elektronisch) Gebruik om veiligheidstechnische redenen altijd Met het instelwieltje (8) kan het juiste toerental de meegeleverde extra handgreep (14). Bevestig (ook tijdens het draaien) worden gekozen. deze met de vleugelbout (3) op de spanhals (2). Het noodzakelijke toerental is afhankelijk van Door de vleugelbout (15) los te draaien, kunt het materiaal en kan d.m.v. een proef worden u met de diepteaanslag (16) de boordiepte bepaald. instellen. Bij hoge belasting van de machine de regelaar De extra handgreep dient voor de veilige (8) altijd op maximaal toerental instellen. geleiding van het gereedschap, vooral bij Laat de machine, nadat deze langere tijd met eventueel optredende reactiemomenten (zoals een laag toerental heeft gedraaid, afkoelen vastklemmen van de boor). door hem ca. 3 minuten met maximaal toerental Door de vleugelbout (13) los te draaien, kunt onbelast te laten draaien. u de stand van de extra handgreep in lengte Toerentalkeuze verstellen. Stel indien mogelijk de maximumlengte van de extra handgreep in Met de toerental keuzeschakelaar (11) kunnen twee toerentalbereiken worden gekozen: De voor de werkzaamheden vereiste aandrukkracht op het boorgereedschap Stand I: Lager toerentalbereik mag alleen op de handgreep (7) en niet op de extra handgreep (14) worden uitgeoefend. Stand II: Hoger toerentalbereik Boor inspannen Tandkransboorhouder Gereedschap in boorhouder zetten en De toerentallen kunnen tijdens het draaien...
Seite 40
REACh werkstuk en de ongevallen die daardoor kunnen REACh is de sinds 2007 in heel Europa ontstaan. toepasselijke chemicaliënverordening. Wij Het boren van tegels als „downstream‑gebruiker“, dus als fabrikant De omschakelaar (12) op het boorsymbool van producten, zijn ons bewust van onze zetten. Pas na het doorboren van de tegel naar informatieplicht tegenover onze klanten. Om het hamersymbool omschakelen en als klopboor u altijd over de meest actuele stand van zaken laten werken. op de hoogte te houden en over mogelijke stoffen van de kandidatenlijst in onze producten Opslag te informeren, hebben wij de volgende website voor u geopend: http://www.tts‑protool.com/reach De opbergplaats moet droog en vorstvrij zijn. Garantie Klantenervice Overeenkomstig de wettelijke voorschriften van Zie het bijgevoegde blad. het betreffende land, maar minimaal 12 maanden geven wij voor onze apparaten garantie op Onderhoud materiaal‑ en fabricagefouten. Binnen de staten van de EU bedraagt de garantieperiode bij De ventilatiesleuven (7) in het motorhuis uitsluitend privégebruik 24 maanden (op vertoon moeten van tijd tot tijd schoongemaakt van een rekening of bon). worden. Schade die met name te herleiden is tot natuurlijke slijtage, overbelasting of...
Opmerking Conformiteitsverklaring Vanwege de voortdurende research‑ en ontwikkelingswerkzaamheden zijn wijzigingen in de hier gegeven technische specificatie Klopboormachine Serienr. voorbehouden. 630757 PDP 32-2EQ Wij verklaren met onze volledige Informatie omtrent geluid/trilling verantwoordelijkheid dat dit product voldoet aan de volgende normen en regelgeving: De volgens EN 60 745 bepaalde waarden EN 55 014‑1, EN 55 014‑2, EN 50 366, bedragen gewoonlijk: EN 60 745‑1, EN 61 000‑3‑2, EN 61 000‑3‑3, EN 60 745‑2‑1 volgens richtlijnen 2004/108/EG, PDP 32-2EQ: 2006/42/EG. Boren Alle voorschriften zijn toegepast conform de ten Geluidsdrukniveau = 88 dB (A) tijde van de afgifte van deze verklaring vigerende Geluidsvermogenniveau...
Modulový síťový kabel (9) zastrčte do zdířky (17) na stroji a zajistěte otočením pouzdra (18) Před jakoukoliv prací na nářadí vytáhněte vpravo. vždy vidlici pohyblivého přívodu ze zásuvky. K odstranění přívodu otočte pouzdro (18) vlevo a Před zapnutím vrtačky zkontrolujte, zda vytáhněte modulový síťový kabel (9). jste nenechali zasunutý klíč ve sklíčidle. Při zapnutí hrozí jeho vymrštění do okolí. Modulový síťový kabel použijte pouze pro elektronářadí PROTOOL. Nepokoušejte se Při vrtání s příklepem používejte ochranu s ním provozovat jiné stroje. sluchu. Vystavení vlivu hluku může způsobit ztrátu sluchu. Přídavné držadlo Používejte přídavnou rukojeť, je-li Z bezpečnostně technických důvodů je třeba dodávána s nářadím. Ztráta kontroly může vždy používat přídavné držadlo (14). To způsobit zranění osoby. je upevněno na upínacím krku (2) pomocí...
křídlového šroubu (3). Po uvolnění křídlového Při velkém zatížení stroje, kolečko předvolby (8) šroubu (15) lze hloubkovým dorazem (16) nastavit do krajní polohy ve směru + (maximální nastavit hloubku vrtání. otáčky ‑ regulace odpojena). Přídavné držadlo slouží k bezpečnému vedení Po delší práci s nízkými otáčkami nechte stroj stroje, především pokud se vyskytne reakční běžet 3 minuty naprázdno při maximálních moment (např. vzpříčení vrtáku). Po uvolnění otáčkách, aby se motor ochladil. křídlového šroubu (13) lze změnit po délce Řazení rychlostí polohu přídavného držadla. Nastavte podle možnosti vždy maximální délku přídavného Řadící páčkou rychlostí (11) můžete nastavit 2 držadla. rychlostní stupně: Potřebný přítlak na vrtací nástroj smí být 1. Rychlost – nižší rychlostní stupeň – vyvozen pouze na rukojeti (7), avšak nikoli vyšší kroutící moment. na přídavném držadle (14). Upnutí vrtáků 2. Rychlost – vyšší rychlostní stupeň – Sklíčidla s ozubeným věncem nižší kroutící moment. Nástroje s válcovou stopkou zasuňte co nejvíce do sklíčidla a kličkou sklíčidla ve všech třech Řazení rychlostí proveďte za klidu, doběhu stroje otvorech řádně upněte. nebo při nízkých otáčkách naprázdno. V žádném případě ne při zatížení stroje. V každém Rychloupínacího sklíčidla rychlostním stupni můžete konečné otáčky Přidržte zadní objímku rychloupínacího sklíčidla nastavit elektronickou předvolbou. Nejdříve však...
Seite 45
Vrtání do obkládaček a jejím prosazení v národních zákonech musí Přesuňte páčku řazení příklepu (12) na symbol – být neupotřebitelné elektronářadí rozebrané vrták. Po provrtání vrchní vrstvy přesuňte páčku shromážděno a dodáno k opětovnému příklepu na symbol – kladivo. zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí. REACh Skladování REACh je nařízení o chemických látkách Zabalený stroj lze skladovat v suchém skladu platné od roku 2007 v celé Evropě. Jako bez vytápění, kde teplota neklesne pod –5°C. následný uživatel, tedy jako výrobce výrobků, Nezabalený stroj uchovávejte pouze v suchém jsme si vědomi své informační povinnosti vůči skladu, kde teplota neklesne pod +5°C a kde zákazníkům. Abychom vás mohli vždy informovat bude zabráněno náhlým změnám teploty. o nejnovějším vývoji a o možných látkách ze seznamu látek v našich výrobcích, vytvořili Servis jsme pro vás následující webovou stránku: http://www.tts‑protool.com/reach Opravy v záruční a pozáruční době provádí servisní střediska uvedená v přehledu. Záruka Pro naše stroje poskytujeme záruku na materiální nebo výrobní vady podle zákonných ustanovení dané země, minimálně však 12 měsíců. Ve státech Evropské unie je záruční doba 24 měsíců při výhradně soukromém používání (prokázáno fakturou nebo dodacím listem). Škody vyplývající z přirozeného opotřebení, přetěžování, nesprávného zacházení, resp. škody zaviněné uživatelem nebo způsobené...
Prohlášení o shodnosti vždy dané aktuální záruční podmínky výrobce. provedení Poznámka Vzhledem k neustálému výzkumu a vývoji Příklepová vrtačka Sériové číslo jsou změny zde uváděných technických údajů 630757 PDP 32-2EQ vyhrazeny. Prohlašujeme s plnou naší zodpovědností, že tento výrobek je v souladu s následujícími Informace o hluku / vibracích normami nebo normativními dokumenty: EN 55 014‑1, EN 55 014‑2, EN 50 366, Hodnoty byly naměřeny v souladu s EN 60 745: EN 60 745‑1, EN 61 000‑3‑2, EN 61 000‑3‑3, PDP 32-2EQ: EN 60 745‑2‑1 podle ustanovení směrnic Vrtání 2004/108/ES, 2006/42/ES. Hladina akustického tlaku = 88 dB (A) Veškeré předpisy byly použity ve znění jejich...
Sett nettkabelmodulen (9) inn i stikkbøssingen i den passende holderen ved (17) på maskinen og sikre den ved å skru hylsen kabelgjennomføringen. (18) mot høyre. Bruk hørselsvern under boring med tilslag. For å adskille tilkoblingen skrus hylsen (18) mot Å utsette seg for støy, kan føre til hørselstap. venstre og nettkabelmodulen (9) trekkes av. Benytt det medfølgende håndtaket Bruk nettkabelmodulen kun for PROTOOL‑ (håndtakene), dersom det (de) er levert elektroverktøy. Forsøk ikke å bruke andre sammen med verktøyet. Mister du maskiner med denne modulen. kontrollen over verktøyet, kan dette medføre personskade. Ekstrahåndtak Under arbeidsoppgaver der Av sikkerhetstekniske grunner skal alltid vedlagt verktøymaskinen kan komme borti en...
Seite 49
Ved å løse vingeskruen (15) kan boredybden Dersom det arbeides lenger med et lavt turtall, innstilles med dybdeanlegget (16). må mas‑kinen avkjøles idet en lar den kjøre cirka 3 minutter på tomgang med maksimalt turtall. Med ekstrahåndtaket kan maskinen føres sikkert, fremfor alt når det eventuelt oppstår Trinnvalg reaksjonsmomenter (f.eks. fastklemming av Med trinnvalgbryteren (11) kan to turtallområder boret). velges på forhånd: Ved å løse vingeskruen (13) kan ekstrahåndtakets posisjon innstilles i lengden. Trinn 1: Lavt turtallområde Innstill helst alltid den maksimale lengden til ekstrahåndtaket. Presstrykket på boreverktøyet som er Trinn 2: Høyt turtallområde nødvendig til arbeidet må kun utføres på håndtaket (7), og ikke på ekstrahåndtaket (14). Trinnene kan omkoples mens maskinen er Spenne inn boret i gang. Dette må ikke skje ved belastning. Nøkkelchuck Innenfor disse områdene kan turtallet innstilles elektronisk. Verktøyet settes i og spennes jevnt fast med chucknøkkel i alle tre boringer. Slagboring Selvspennende chuck Til innkopling av slagverket trykker du Hold den brake hylsen til den selvspennende omkoplingsbryteren (12) under spindelhalsen (2). chucken (24) fast. Ved å dreie fremre hylse Til utkopling trekker du omkoplingsbryteren (12) åpner du helt til verktøyet kan settes i.
Seite 50
Skarpe bor REACh Bruk kun helt skarpe HHS‑bor (HHS = high REACh har siden 2007 vært gjeldende speed) for metall. kjemikalievedtekt over hele Europa. Som Borestativ produsent av produkter som inneholder For særskilt næyaktige arbeider anbefales det kjemikalier, er vi bevisst på vår informasjonsplikt å bruke et borestativ (se tilbehør). overfor kundene. For at vi alltid skal kunne Maskinskrustikke holde deg oppdatert og gi deg informasjon Arbeidsstykker spennes fast under boringen. For om mulige stoffer i våre produkter som finnes eksempel med maskinskrustikken (se tilbehør). på listen, har vi opprettet følgende nettside: Dette forhindrer en vridning av arbeidsstykket og http://www.tts‑protool.com/reach således ulykker som kan skje på grunn av dette. Boring av fliser Garanti Systemvelger (12) innstilles på bor‑symbol. Først etter at flisen er gjennomboret omkoples til For våre apparater er vi ansvarlig for hammer‑symbolet og det arbeides med slag. materialeller produksjonsfeil i samsvar med gjeldende nasjonale bestemmelser, i minst 12 måneder. Ved utelukkende privat bruk er Lagring denne tiden 24 måneder innenfor EU‑stater Oppbevar maskinen kun i et tørt og frostfritt rom. (bevises med regning eller følgeseddel). Skader som spesielt skyldes slitasje, Kundeservice overbelastning, ufagmessig håndtering, eller skader forårsaket av brukeren eller annen bruk Se vedlagt ark.
Seite 51
Informasjon om støy/vibrasjon Produktets konformitetserklæring Typiske verdier (beregnet etter EN 60 745): PDP 32-2EQ: Slagboremaskin Serienr. Boring 630757 PDP 32-2EQ Lydtrykknivå = 88 dB (A) Vi erklærer med vårt fulle ansvar at dette Lydeffektnivå = 99 dB (A) produktet er i samsvar med kravene til følgende standarder og vedtekter: EN 55 014‑1, Usikkerhet K = 3 dB (A) EN 55 014‑2, EN 50 366, EN 60 745‑1, Slagboring EN 61 000‑3‑2, EN 61 000‑3‑3, EN 60 745‑2‑1 Lydtrykknivå = 99 dB (A) i følge forskriftene til direktivene 2004/108/EF, 2006/42/EF. Lydeffektnivå = 110 dB (A) Alle forskrifter ble brukt i ordlyden til deres Usikkerhet K = 3 dB (A) endringer og tilføyelser, som var gyldige på tidspunktet til denne erklæringen uten at de ble PASS PÅ sitert.
Sikkerhedskobling Sæt netkabelmodulet (9) ind i stikbøsningen (17) Maskinen er forsynet med en på maskinen og sikre det ved at dreje kappen sikkerhedskobling, som åbner ved pludselig (18) mod højre. fastklemning af boret (f.eks. i beton). Netkabelmodulet tages ud af stikbøsningen ved Før ethvert arbejde på maskinen skal stikket at dreje kappen (18) mod venstre og trække tages ud af stikkontakten. netkabelmodulet (9) ud. Borepatronnøglen må kun opbevares i den Brug kun netkabelmodulet til PROTOOL dertil beregnede holder ved kablet. el‑værktøj. Forsøg ikke at forbinde det Brug høreværn ved slagboring. Udsættelse med andre maskiner. for støj kan medføre høreskader. Ekstra greb Brug ekstragrebet (grebene), hvis det (de) er inkluderet. Der er risiko for personskader, Af sikkerhedstekniske grunde skal vedlagte hvis du mister kontrollen over maskinen. ekstra greb (14) altid benyttes. Det fastgøres på spændehalsen (2) med vingeskruen (3).
Seite 54
Gearskift Det ekstra greb indstilles i længden ved at løsne vingeskruen (13). Det ekstra greb skal helst altid Med gearomskifteren (11) kan man vælge to indstilles i maks. længde. omdrejningstal‑områder: Boreværktøjet udsættes for et vist modtryk 1. gear: lavt omdrejningstal‑område under borearbejdet. Kun håndgrebet (7) må udsættes for dette tryk, ikke det ekstra greb (14). 2. gear: højt omdrejningstal‑område Ispænding af bor Tandkransborepatron Værktøjet indsættes og fastspændes Der kan skiftes gear med løbende maskine. ensartet i alle 3 udboringer ved hjælp af en Dette bør dog ikke gøres ved fuld belastning. borepatronnøgle. Indenfor disse områder er omdrejningstallet Hurtigspændeborepatron elektronisk indstilleligt. Den bageste kappe på hurtigspændeborepatronen Slagboring (24) holdes fast medens den forreste kappe åbnes så meget, at værktøjet kan isættes. Slagværket tændes ved at trykke på omskifteren Den bageste kappe fastholdes, medens (12) under spindelhalsen (2). den forreste kappe drejes fast med hånden. Træk omskifteren (12) ud for at omkoble. Borepatronen er automatisk låst fast, når der Arbejde i beton og murværk/sten skal altid fremkommer et tydeligt clic. gennemføres med hårdmetalbor. Start og stop Skift af omdrejningsretningen Tryk på start‑/stop‑kontakten (5) for at starte Stil hastighedsomskifteren (4) mod højre...
Seite 55
REACh drejer sig, og at der derved sker uheld. Boring af fliser Kemikalieloven REACH trådte i kraft i 2007 og Omskifteren (12) stilles på boresymbolet. Først er gældende i hele Europa. Som »downstream‑ når man har boret hul i flisen, skiftes om til bruger« af kemikalier, dvs. producent af hammer‑symbolet, så man kan arbejde med produkter, tager vi vores informationspligt over slag. for kunderne alvorligt. På følgende hjemmeside finder du altid aktuelle informationer om de stoffer fra kandidatlisten, som vores produkter Opbevaring kan indeholde: http://www.tts‑protool.com/reach Maskinen skal opbevares i et tørt og frostfrit rum. Garanti Vedligeholdelse I henhold til de respektive landes lovbestemmelser yder vi en garanti for materiale‑ Ventilationshullerne (10) på motorhuset skal eller produktionsfejl – dog mindst på en periode dog rengøres en gang imellem. af 12 måneder. Inden for EU‑medlemsstaterne Kontrollér kullene efter ca. 100 arbejdstimer udgør denne garantiperiode 24 måneder for og udskift dem efter behov. Rengør varer, der udelukkende anvendes privat (bevis motorhuset. via faktura eller leveringsformular). Forny fedtfyldningen i gearhuset efter Skader, der især kan føres tilbage til naturlig ca. 200 arbejdstimer.
Seite 56
Støj- og vibrationsinformationer Produktdeklaration om overensstemmelse De målte værdier iht. EN 60 745 ligger typisk på: PDP 32-2EQ: Slagboremaskine Serienr. Boring 630757 PDP 32-2EQ Lydtrykniveau = 88 dB (A) Vi erklærer hermed med vor fulde ansvarlighed, Lydeffekt = 99 dB (A) at dette produkt er i overensstemmelse med de krav, der stilles af følgende standarder Usikkerhed K = 3 dB (A) og direktiver: EN 55 014‑1, EN 55 014‑2, Slagboring EN 50 366, EN 60 745‑1, EN 61 000‑3‑2, Lydtrykniveau = 99 dB (A) EN 61 000‑3‑3, EN 60 745‑2‑1 i henhold til de bestemmelser, der findes i direktiverne Lydeffekt = 110 dB (A) 2004/108/EF, 2006/42/EF. Usikkerhed K = 3 dB (A) Alle forskrifter blev anvendt i version af deres ændringer og tillæg gældende i udgivelsestid af FORSIGTIG denne erklæring uden deres citering.
Maskinen är försedd med en säkerhetskoppling som bryter strömmen om Anslut nätkabelmodulen (9) i stickuttaget (17) på borren plötsligt kommer i kläm (t ex i betong) maskinen och lås genom att vrida hylsan (18) medurs. För borttagning vrid hylsan (18) moturs Ta bort stickproppen ur vägguttaget innan och dra bort nätkabelmodulen (9). åtgärder vidtas på maskin. Använd nätkabelmodulen endast för Chucknyckeln får endast förvaras i hållaren PROTOOL‑elverktyg. Försök inte driva på sladdens skyddsring. andra maskiner med kabelmodulen. Använd hörselskydd vid slagborrning. Buller kan orsaka hörselskador. Tillsatshandtag Använd stödhandtaget (stödhandtagen), Av säkerhetstekniska skäl bör det bifogade om det (om de) bifogas med verktyget. tillsatshandtaget (14) alltid användas. Handtaget Förlorad kontroll kan orsaka personskada. fästs på spännhalsen (2) med vingskruven (3). Håll det elektromekaniska verktyget i de Genom lösning av vingskruven (15) kan...
Seite 59
endast med handtaget (7) men inte med Hastighetsomkoppling kan ske med maskinen tillsatshandtaget (14). igång, dock helst inte vid full belastning. Inom dessa områden är varvtalet elektroniskt Fastspänning av borr ställbart. Kuggkranschuck Slagborrning Sätt i verktyget och spänn fast det genom att dra åt jämnt med chucknyckeln i alla tre hålen. För inkoppling av slagverket tryck in omkopplaren (12) under spindelhalsen (2). Snabbchuck För urkoppling dra ut omkopplaren (12). Håll fast snabbchuckens (24) bakre hylsa och vrid på den främre tills verktyget kan sättas i. För arbeten i betong och murverk/sten krävs hårdmetallborrar. Håll fast den bakre hylsan och dra åt den främre kraftigt för hand. Vid det hörbara snäppet spärras Omkoppling av rotationsriktning chucken automatiskt. Ställ riktningsomkopplaren (4) alltefter behov åt In-/urkoppling (TILL/FRÅN) höger (vänstergång) eller åt vänster (högergång). Vänstergång möjliggör t ex gängning och Tryck ned strömställaren Till/Från (5) för start av urdragning av skruvar eller muttrar. maskinen. Släpp strömställaren för frånkoppling av maskinen. Så länge TILL/FRÅN‑ström‑ställaren (5) är tillslagen är riktningsomkopplare blockerad. Permanentinkoppling Observera att omkoppling av Håll TILL/FRÅN strömställaren (5) nedtryckt och rotationsriktningen endast får ske vid lås med låsknappen (6).
Seite 60
Anmärkning På grund av det kontinuerliga forsknings‑ och Kundservice utvecklingsarbetet förbehåller vi oss rätten till ändringar vad gäller de tekniska uppgifterna Se bifogat blad. i detta dokument. Miljöhänsyn/Avfallshantering Information om buller/vibrationer Elverktyg, tillbehör och förpackning ska omhändertas på miljövänligt sätt för återvinning. De värden som fastställts enligt EN 60 745 uppgår i normala fall till: Endast för EU-länder: PDP 32-2EQ: Släng inte elverktyg i hushållsav-fall! Borrning Enligt europeiska direktivet 2002/96/EG för Ljudtrycksnivå = 88 dB (A) elektriska och elektroniska apparater och dess Ljudeffektnivå = 99 dB (A) modifiering till nationell rätt måste obrukbara Osäkerhet K = 3 dB (A) elverktyg omhändertas separat och på miljövänligt sätt lämnas in för återvinning. Slagborrning Ljudtrycksnivå...
Seite 61
De angivna emissionsvärdena (vibrationer, ljud) har uppmätts i enlighet med provvillkoren i EN 60 745, och används för jämförelse av maskiner. De kan även användas för preliminär uppskattning av vibrations‑ och bullernivån under arbetet. De angivna emissionsvärdena avser elverktygets huvudsakliga användningsområden. Om elverktyget används för andra ändamål, med andra insatsverktyg eller efter otillräckligt underhåll, kan vibrations‑ och bullernivån öka kraftigt under hela arbetsintervallet. För att få en exakt uppskattning av ett visst arbetsintervall måste man även ta hänsyn till den tid maskinen går på tomgång och står stilla. Det kan sänka belastningen avsevärt under hela arbetsintervallet. Produktkonformitets- deklaration Slagborrmaskine Serienr. 630757 PDP 32-2EQ Vi deklarerar under fullt ansvar att denna produkt uppfyller de säkerhetskrav som ges i följande normer: EN 55 014‑1, EN 55 014‑2, EN 50 366, EN 60 745‑1, EN 61 000‑3‑2, EN 61 000‑3‑3, EN 60 745‑2‑1 enligt direktiven 2004/108/EG, 2006/42/EG. Alla föreskrifter har använts enligt ändringar och tillägg giltiga vid utgivning av denna deklaration utan hänvisningar. Teniska data finns hos tillverkaren. Stanislav Jakeš Forskning och utveckling Protool GmbH Wertstr. 20 D‑73240 Wendlingen 30. 4. 2010...
Siten vältytään koneen “irtikiertämiseltä”. Liitä verkkojohdinyksikkö (9) koneen Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia vaihtoholkkiin (17) ja lukitse hylsy (18) koneelle tehtäviä töitä, työtauoilla ja kun et kiertämällä sitä oikealle. Avaa liitäntä kiertämällä käytä konetta. hylsy (18) vasemmalle ja vetämällä irti verkkojohdinyksikkö (9). Poraistukan avain on säilytettävä sille tarkoitetussa pidikkeessä. Käytä verkkojohdinyksikköä ainoastaan PROTOOL‑sähkötyökaluissa. Älä yritä Käytä kuulonsuojaimia käyttäessäsi käyttää muita laitteita sen kanssa. iskuporausta. Melulle altistuminen voi aiheuttaa kuulon menetyksen. Lisäkahva Käytä lisäkahvaa (lisäkahvoja), jos se Turvallisuusteknisistä syistä tulee aina käyttää (ne) kuuluu (kuuluvat) työkalun mukana toimitukseen kuuluvaa lisäkahvaa (14). Kahva toimitettaviin varusteisiin. Työkalun kiinnitetään siipiruuvin (3) avulla kiinnityskaulaan hallinnan menetys voi aiheuttaa tapaturman.
Seite 64
Nopeudenvalinta mahdollisuuksien mukaan aina lisäkahvan täysi pituus. Nopeudenvaihto kytkimestä (11) voidaan Työn vaatima poraustyökaluun kohdistuva esivalita kierroslukualue: puristuspaine tulee aikaansaada Nopeus I: alhainen kierroslukualue ainoastaan kahvan (7) kautta eikä lisäkahvalla (14). Poraterän kiinnitys Nopeus II: korkea kierroslukualue Hammaskehäporaistukka Aseta työkalu paikoilleen ja kiristä poraistukka‑ avaimella tasaisesti jokaiseen kolmeen reikään. Nopeuden‑vaihtokytkimen asentoa voi muuttaa Pikaistukka myös koneen pyöriessä. On kuitenkin vältettävä Pidä kiinni pikaistukan (24) takimmaisesta vaihtamasta sen asentoa täyden kuormituksen aikana. Kierroslukua voi säätää elektronisesti hylsystä ja kierrä etummaista hylsyä kunnes työkalu voidaan asettaa paikoilleen. molemmilla nopeusalueilla ja nopeutta voi vaihtaa koneen käydessä. Pidä kiinni takimmaisesta hylsystä ja kierrä käsin etummaista hylsyä voimakkaasti. Poraistukka Iskuporaus lukkiutuu automaattisesti paikoilleen, kun kuuluu Iskukoneiston käynnistämiseksi tulee painaa klik. vaihtokytkintä (12), joka sijaitsee karan kaulan Käynnistyskytkin alla (2). Käynnistä laite painamalla käynnistyskytkintä Pysäytä iskulaite vetämällä vaihtokytkin (12) (5). Pysäytä laite irrottamalla ote ulos. käynnistyskytkimestä. Työstettäessä betonia ja muurausta/kiveä tulee käyttää kovametalliporia.
Seite 65
REACh on vuodesta 2007 lähtien koko Porateline Euroopassa voimassaoleva kemikaaleja Tarkkuutta vaativiin töihin on suositeltavaa koskeva asetus. Käytämme kemikaaleja käyttää apuna poratelinettä (ks. lisätarvikkeet). tuotteidemme valmistuksessa ja olemme tietoisia Koneruuvipuristin tiedotusvelvollisuudestamme asiakkaillemme. Kiinnitä työstettävä kappale tukevasti paikalleen Olemme avanneet asiakkaitamme varten esim. koneruuvipuristimen (ks. lisätarvikkeet) seuraavan Web‑sivuston, josta voit aina avulla. Tämä estää työ‑kappaleen luisumisen katsoa viimeisimmät tiedot tuotteissamme paikaltaan ja vähentää näin työtapaturman mahdollisesti käytettävistä aineista: vaaraa. http://www.tts‑protool.com/reach Kaakelilaattojen poraaminen Aseta vaihtokytkin (12) porasymbolin kohdalle. Takuu Siirry iskuporaukselle vasta kun terä on läpäissyt Myönnämme valmistamillemme laitteille laatan. materiaali‑ ja valmistusviat kattavan käyttöturvan, joka vastaa maakohtaisia määräyksiä, ja jonka Varastointi pituus on vähintään 12 kuukautta. Pelkästään yksityiskäytössä käytettävän laitteen käyttöturvan Säilytä laite vain kuivassa ja pakkaselta pituus on EU‑maissa 24 kuukautta (laskun tai suojatussa tilassa. toimituslistan päiväyksestä lukien). Käyttöturva ei kata vaurioita, jotka ovat syntyneet Huolto luonnollisen kulumisen, ylikuormituksen tai epäasianmukaisen käytön seurauksena, ...
Seite 66
Meluun/tärinään liittyvät tiedot Tuotteen vaatimusten- mukaisuusvakuutus Normin EN 60 745 mukaiset arvot ovat tyypillisesti: Iskuporakone Sarjanumero PDP 32-2EQ: 630757 PDP 32-2EQ Poraus Vakuutamme ja otamme täyden vastuun siitä, Äänenpainetaso = 88 dB (A) että tämä tuote täyttää seuraavien standardien Äänentehotaso = 99 dB (A) ja määräysten vaatimukset: EN 55 014‑1, EN 55 014‑2, EN 50 366, EN 60 745‑1, Epävarmuus K = 3 dB (A) EN 61 000‑3‑2, EN 61 000‑3‑3, EN 60 745‑2‑1 Iskuporaus direktiivien 2006/42/EY ja 2004/108/EY Äänenpainetaso = 99 dB (A) määräysten mukaisesti. Äänentehotaso = 110 dB (A) Kaikkia määräyksiä on käytetty tämän todistuksen antamisajankohtana voimassa Epävarmuus K = 3 dB (A) olleiden muutosten ja lisäysten sanamuodossa ilman niiden erillistä siteeraamista.
Перед любой работе на инструменте Требования по технике обязательно выключайте штепсель из безопасности розетки. Перед началом работ проверте нетли Безопасная работа ключа в патроне, т.к при включении с инструментом возможна только возможен его выброс. после внимательного изучения При ударном бурении пользуйтесь этой инструции и точного защитой слуха. Подвержение влиянию выполнения всех требований. шума может вызвать потерю слуха. Строго соблюдайете требования по технике Применяйте дополнительную рукоятку безопасности, которые вложены в комплект (дополнительные рукоятки), является каждого инструмента. ли она составной частью поставки ...
‑ переключение скоростей возможно только прикладывать это усилие к дополнительной при низких оборотах или при остановке рукоятке (14). дрели, никогда не делайте утого при Зажим сверла рабочем ходе инструмента. Патрон с зубчатым венцом Убедитесь в том, что напряжение сети совпадает с напряжением, указанным Сверла с цилиндрическим наконечником на заводском щитке. Инструмент вставьте в патрон до упора и крепко зажмите предназначенный на 230 Вможет быть патронным ключом во всех трех отверстиях. подключен в сеть с напряжени ем 220 В. Быстрозажимный патрон Подключение модуля кабеля Придерживать заднюю гильзу быстрозажим‑ ного сверлильного патрона (24) и питания от электросети (Plug it) раскручивать его передней гильзой до Машина оснащена быстросменным модулем тех пор, пока не появится возможность кабеля питания от электросети (9). После вставления инструмент. Придерживать отсоединения от машины кабеля питания заднюю гильзу и рукой прочно закрутить от электросети оба предмета можно...
Seite 70
Переключение скоростей патрон (19) сильно зажат, ослабте его ударами молотка по ключу. С помощью переключателя (11) можно установить две скорости: Снимание быстрозажимого патрона(Рисунок) 1. положение – низкая скорость – высокий крутящий момент Вставьте шестигранный ключ (23) впатрон, а гаечный ключ (19 ‑ SW 22) впазыстержняи поворотом влево свинтите патрон. Втом 2. положение – высокая скорость – случае, если патрон сильно зажат, ослабте низкий крутящий момент его ударами молотка по ключу. Для избежания отвинчивания от сверлильного Переключение скоростей производите шпинделя сверлильный патрон застрахован в процессе остановки дрели или при полной стопорным винтом (20). В утом случае перед остановке, либо при низких оборотах снятием необходимо вывинтить его (левая вхолостую. Никогда не делайте утого при резьба). нагрузке инструмента. Для каждой скорости конечное число оборотов можно установить Указания по работе при помощи улектронной настройки. с инструментом Сверление ударного действия Заточка сверл Переключатель (12) служит для включения...
Примечание Согласно Директиве 2002/96/ЕС В связи с постоянными исследованиями о старых электрических и электронных и новыми техническими разработками фирма инструментах и приборах и о ее претворении оставляет за собой право на внесение в национальное право отслужившие свой изменений в технические характеристики. срок электроинструменты должны собираться отдельно и быть переданы на экологически чистую утилизацию. Информация о шуме/вибрации REACh Определенные в соответствии с EN 60 745 С 2007 года директива REACh является типовые значения: регламентом по химическим веществам, PDP 32-2EQ: действующим на территории всей Европы. Сверление Выступая в роли «привлекаемого участника» этого регламента, мы, как производители Уровень звукового изделий, принимаем на себя обязательство давления = 88 дБ (A) предоставлять соответствующую Уровень мощности информацию нашим клиентам. Чтобы звуковых колебаний = 99 дБ (A) держать вас в курсе последних событий Погрешность K = 3 дБ (A) и предоставлять информацию о веществах, которые включены в список вышеупомянутого...
Seite 72
Сверление c перфорацией Декларация о соответствии Уровень звукового продукта давления = 99 дБ (A) Уровень мощности Ударная дрель Серийный номер звуковых колебаний = 110 дБ (A) 630757 PDP 32-2EQ Погрешность K = 3 дБ (A) Мы декларируем с полной ответственностью, ВНИМАНИЕ что настоящее изделие соответствует требованиям следующих стандартов: Шум, возникающий при работе EN 55 014‑1, EN 55 014‑2, EN 50 366, Повреждение органов слуха EN 60 745‑1, EN 61 000‑3‑2, EN 61 000‑3‑3, ► При работе используйте защитные EN 60 745‑2‑1 согласно положениям директив наушники! 2004/108/ЕG, 2006/42/ЕG. Коэффициент эмиссии колебаний a Все инструкции использовались в редакции...
Pri vŕtaní s príklepom používajte ochranu Bezpečnostné pokyny sluchu. Vystavenie vplyvu hluku môže spôsobiť stratu sluchu. Bezpečná práca s náradím je Používajte prídavnú rukoväť (prídavné možná iba pokiaľ si dôkladne rukoväti), ak je (ak sú) dodávaná prečítate tento návod na používanie (dodávané) s náradím. Strata kontroly môže a údržbu a presne dodržíte tu spôsobiť zranenie osoby. uvedené pokyny. Pri prácach, kde sa obrábací nástroj Dodržujte ďalšie bezpečnostné predpisy, ktoré môže dotknúť...
Seite 75
Opätovným stlačením tlačítka spínača (5) pohodlne prenášať. a uvoľnením sa stály chod preruší. Modul sieťovej šnúry (9) zasuňte do zásuvky Regulácia otáčok (17) na náradí a otočením objímky (18) doprava Ľahkym a postupnym stlačením tlačítka zaistite. regulátora (5) docielite nízke otáčky a Na oddelenie sieťovej šnúry pootočte objímku kontrolovaný plynulý rozbeh. (18) doľava a modul sieťovej šnúry (9) vytiahnite. Postupným ďalším stlačením tlačítka sa otáčky Používajte modul sieťovej šnúry len pre zvyšujú na predvolené. ručné elektrické náradie PROTOOL. Neskúšajte používať tento modul na iné Elektronická predvolba otáčok náradie. Kolieskom predvoľby (8) sa nastavujú – aj za chodu stroja – požadované predvolené otáčky. Prídavná rukoväť Potrebné otáčky sú závislé na druhu vŕtaného Z bezpecnostnotechnickych dôvodov treba materiálu a odporúčame si ich overiť praktickou vždy používať priloženú prídavnú rukoväť (14). skúškou. Treba ju upevniť na upínací kŕčok (2) pomocou krídlovej skrutky (3). Pri veľkom zaťažení stroja, koliesko predvoľby (8) nastavte do krajnej polohy v smere + (max. Po uvoľnení krídlovej skrutky (15) možno otáčky – regulácia odpojená). hĺbkovým dôrazom (16) nastaviť hĺbku vŕtania. Prídavná rukoväť slúži na bezpečné vedenie Po dlhšej práci s nízkymi otáčkami nechajte stroj...
Seite 76
Vŕtacie stojany ochrane životného prostredia. Pre presné vŕtanie do menších dielov odporúčame použiť stojan na vŕtanie. REACh Zverák REACh je nariadenie o chemikáliách, platné od Riadne upnite obrobky do skrutkového zveráka. roku 2007 v celej Európe. Ako „zaangažovaný Tým zabránite otočeniu obrobkov a možnému používateľ“, teda ako výrobca produktov, sme úrazu. si vedomí našej povinnosti informovať našich Vŕtanie do obkladačiek zákazníkov. Aby ste boli vždy informovaní Presuňte páčku radenia príklepu (12) na symbol o najnovšej situácii a o možných látkach zo – vrták. Po prevŕtaní vrchnej vrstvy presuňte zoznamu látok v našich výrobkoch, zriadili páčku príklepu na symbol – kladivo. sme pre vás nasledujúcu webovú stránku: http://www.tts‑protool.com/reach Skladovanie Záruka Zabalený stroj, môžete skladovať v suchom sklade bez vykurovania, kde teplota neklesne Pre naše stroje poskytujeme záruku na pod ‑5 °C. Nezabalený stroj uchovávajte iba materiálové alebo výrobné chyby podľa v suchom sklade, kde teplota neklesne pod zákonných ustanovení danej krajiny, minimálne +5 °C a kde je zabránené náhlym zmenám však 12 mesiacov. V štátoch Európskej únie teploty. je záručná lehota 24 mesiacov pri výhradne...
Seite 77
Reklamácie môžu byť uznané len vtedy, ak výrazne znížiť. bude stroj v nerozobratom stave zaslaný späť dodávateľovi alebo autorizovanému servisnému Prehlásenie o zhodnosti stredisku PROTOOL. Dobre si uschovajte návod na obsluhu, bezpečnostné pokyny, zoznam vyhotovenia náhradných dielcov a doklad o kúpe. Inak platia vždy dané aktuálne záručné podmienky výrobcu. Príklepová vŕtačka Sériové číslo Poznámka 630757 PDP 32-2EQ Vzhľadom k neustálemu výskumu a vývoju Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že tento sú zmeny tu uvádzaných technických údajov výrobok je v súlade s nasledovnými normami vyhradené. alebo normatívnymi predpismi: EN 55 014‑1, EN 55 014‑2, EN 50 366, EN 60 745‑1, Informácie o hluku / vibráciách EN 61 000‑3‑2, EN 61 000‑3‑3, EN 60 745‑2‑1 podľa ustanovení smerníc 2006/42/EC, Hodnoty zistené pre EN 60 745 sú typické: 2004/108/EC. PDP 32-2EQ: Všetky predpisy boli použité vo znení ich zmien Vŕtanie...
Porównawcze dane techniczne Instrukcja oryginalna Wiertarka udarowa PDP 32-2EQ Napięcie zasilania [V] 230‑240 Częstotliwość sieci [Hz] 50/60 Moc nominalna [W] 1050 Nominalna prędkość obrotowa [min ‑1 1. bieg 0 ... 640 2. bieg 0 ... 1140 Prędkość obrotowa na biegu jałowym [min ‑1 1. bieg 0 ... 970 2. bieg 0 ... 1750 Ilość udarów [min ‑1 1. bieg 0 ... 12 800 2. bieg 0 ... 22 800 Wstępny wybór prędkości obrotowej • Przełącznik kierunku obrotów • Przełącznik wyboru biegu • Sprzęgło bezpieczeństwa •...
sprzedawane wraz z wiertarką. Utrata Wskazówki bezpieczeństwa panowania nad wiertarką może stać się i ochrona przed wypadkami przyczyną obrażeń ciała. Podczas czynności, kiedy jest ryzyko, Bezpieczna i wydajna praca przy że obrabiarka mogłaby się dotknąć użyciu tego urządzenia możliwa ukrytych przewodów elektrycznych lub jest po uważnym zapoznaniu własnego kabla zasilającego, należy się z niniejszą instrukcją obsługi trzymać urządzenie za izolowane części oraz ścisłym przestrzeganiem uchwytowe. Dotyk obrabiarki z „żywym“...
Seite 80
Regulacja obrotów (18). W celu rozłączenia połączenia obrócić tuleję (18) w lewo i wyciągnąć modułowy kabel Lekki nacisk na włącznik (5) wywołuje małe zasilający (9). obroty i umożliwia łagodny, kontrolowany Modułowy kabel zasilający stosować rozbieg. Przez zwiększenie nacisku podwyższa wyłącznie do urządzeń firmy PROTOOL. się liczba obrotów. Nie podłączać do innych typów urządzeń. Ustalanie liczby obrotów Uchwyt dodatkowy (elektronicznie) Ze względów bezpieczeństwa należy zawsze Za pomocą pokrętła regulatora (8) liczby obrotów stosować uchwyt dodatkowy (14). Jest on wybiera się pożądaną liczbę obrotów (również mocowany za pomocą nakrętki motylkowej (3) podczas biegu wiertarki). do kołnierza mocującego urządzenia (2). Właściwa liczba obrotów zależna jest od Poprzez zwolnienie nakrętki motylkowej (15) tworzywa obrabianego i może być poprzez próbę można ustawiać odpowiednią głębokość praktycznie ustalona. wiercenia za pomocą zderzaka (16). Uchwyt Przy silnym obciążeniu urządzenia regulator (8) dodatkowy służy do bezpiecznego prowadzenia ustawić zawsze na maksymalne obroty. urządzenia, przede wszystkim przy ewentualnie występujących momentach reakcyjnych (np. Po dłuższej pracy na niskich obrotach zablokowanie wiertła). Poprzez zwolnienie pozostawić wiertarkę w celu wychłodzenia ok. nakrętki motylkowej (13) można regulować na 3 min. na maksymalnych obrotach i jałowym...
HSS (wysokojakościowa szybkotnąca stal). krajowym, wyeliminowane niezdatne do użycia Stojak wiertarski elektronarzędzia należy zbierać osobno Dla bardziej precyzyjnych prac poleca się i doprowadzić do ponownego użytkowania stosować stojak wiertarski. zgodnego z zasadami ochrony środowiska. Imadło maszynowe śrubowe REACh Przedmioty obrabiane zamocować przed wierceniem na przykład za pomocą imadła REACh jest to rozporządzenie o substancjach maszynowego. Zapobiega to obracaniu się chemicznych, które obowiązuje w całej przedmiotu i powstającym przez to wypadkom. Europie od 2007 r. Firma nasza, jako „dalszy użytkownik“, a zatem jako producent wyrobów Wiercenie we flizach (kafelkach jest świadoma obowiązku informowania ceramicznych) naszych klientów. W celu dostarczania Ustawić przełącznik wyboru trybu pracy (12) na naszym klientom najnowszych informacji „Wiercenie". Dopiero po przewierceniu kafelka oraz informowania o możliwych substancjach ceramicznego przestawić przełącznik wyboru z listy kandydatów w wyrobach naszej firmy, pracy na „Wiercenie z udarem“. utworzyliśmy następującą stronę internetową: http://www.tts‑protool.com/reach Składowanie Składować urządzenie wyłącznie w suchych pomieszczeniach.
Seite 82
Gwarancja Informacje na temat hałasu / wibracji Na urządzenia produkcji naszej firmy udzielamy gwarancji z tytułu wad materiałowych Wartości określone na podstawie normy i produkcyjnych zgodnie z przepisami EN 60 745 wynoszą w typowym przypadku: ustawowymi danego kraju jednakże, co PDP 32-2EQ: najmniej 12 miesięcy. Na terenie Stanów Zjednoczonych i Unii Europejskiej, w przypadku Wiercienie użytkowania wyłącznie do celów prywatnych, Poziom ciśnienia okres gwarancyjny wynosi 24 miesiące (dowód akustycznego = 88 dB (A) w postaci rachunku lub dowodu dostawy). Poziom mocy akustycznej = 99 dB (A) Uszkodzenia, których przyczyną jest naturalne Nieoznaczoność K = 3 dB (A) zużycie / starcie, przeciążenie, nieprawidłowa eksploatacja względnie uszkodzenia, za które Wiercienie udarowe winę ponosi użytkownik lub powstałe w wyniku Poziom ciśnienia użycia niezgodnego z opisem w instrukcji akustycznego = 99 dB (A) eksploatacji względnie, które znane były Poziom mocy akustycznej = 110 dB (A) w momencie zakupu, są wyłączone z roszczeń...
Seite 83
Deklaracja o zgodności wykonania Wiertarka udarowa Nr seryjny 630757 PDP 32-2EQ Oświadczamy z pełną naszą odpowiedzialnością, że niniejszy produkt jest w zgodzie z następującymi normami i normatywnymi dokumentami: EN 55 014‑1, EN 55 014‑2, EN 50 366, EN 60 745‑1, EN 61 000‑3‑2, EN 61 000‑3‑3, EN 60 745‑2‑1 zgodnie z postanowieniami wytycznych 2004/108/WE, 2006/42/WE. Wszelkie przepisy zostały użyte w brzmieniu ich zmian i dodatków obowiązujących w czasie wydania niniejszej deklaracji bez ich cytowania. Dane techniczne są ewidencjonowane u producenta. Stanislav Jakeš Kierownik Działu Badań i Rozwoju Protool GmbH Wertstr. 20 D‑73240 Wendlingen 30. 4. 2010...