Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Dometic All-Season AIR Tall Annexe Montage- Und Bedienungsanleitung

Dometic All-Season AIR Tall Annexe Montage- Und Bedienungsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für All-Season AIR Tall Annexe:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
TENTS & EQUIPMENT
AWNING EXTENSIONS
All-Season AIR Tall Annexe, Pro AIR Tall Annexe, Pro AIR Annexe,
Pro AIR Conservatory Annexe, Mobil AIR Pro Annexe,
Annexe
EN
Installation and Operating Manual . . . . . 3
Anbau
DE
Montage- und Bedienungsanleitung . . . 6
Annexe
FR
Instructions de montage
et de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Anexos
ES
Instrucciones de montaje y de uso . . . . .12
Anexo
PT
Instruções de montagem e manual de
instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Verandino
IT
Istruzioni di montaggio e d'uso . . . . . . . .18
Aanbouw
NL
Montagehandleiding en
gebruiksaanwijzing. . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Anneks
DA
Monterings- og betjeningsvejledning. . 24
Annex
SV
Monterings- och bruksanvisning . . . . . . 27
Pop AIR Pro Annexe 260, 290, 340, 365
Anneks
NO
Monterings- og bruksanvisning . . . . . . .30
Lisätila
FI
Asennus- ja käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . .33
Пристройка
RU
Инструкция по монтажу
и эксплуатации. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Aneks
PL
Instrukcja montażu i obsługi . . . . . . . . . .39
Doplnok
SK
Návod na montáž a uvedenie
do prevádzky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Přístavek
CS
Návod k montáži a obsluze . . . . . . . . . . .45
Toldat
HU
Szerelési és használati útmutató . . . . . . .48

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Dometic All-Season AIR Tall Annexe

  • Seite 1 TENTS & EQUIPMENT AWNING EXTENSIONS All-Season AIR Tall Annexe, Pro AIR Tall Annexe, Pro AIR Annexe, Pro AIR Conservatory Annexe, Mobil AIR Pro Annexe, Pop AIR Pro Annexe 260, 290, 340, 365 Annexe Anneks Installation and Operating Manual ..3 Monterings- og bruksanvisning .
  • Seite 2 © 2021 Dometic Group. The visual appearance of the contents of this manual is protected by copyright and design law. The underlying technical design and the products contained herein may be protected by design, patent or be patent pending. The trademarks mentioned in this manual...
  • Seite 3 WARNING! Failure to obey these warnings could • Use for purposes other than those described in this manual result in death or serious injury. Dometic reserves the right to change product appearance and product Fire hazard specifications. • Ensure you know the fire precaution arrangements on the site.
  • Seite 4: Cleaning And Maintenance

    Setting up the annexe Dismantling the annexe CAUTION! Risk of injury and material damage NOTICE! Material damage • Do not use any type of compressor designed to inflate Do not use force when dismantling the annexe. Otherwise car tires. you might damage any material. •...
  • Seite 5 (see pole. difficulties ➤ Check if the inflation tube is twisted at the dometic.com/dealer). valve.This may be indicated by noise. Untwist For repair and warranty processing, please include the following docu- the inflation tube.
  • Seite 6: Erläuterung Der Symbole

    Hersteller gelieferten Original-Ersatzteilen • Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung des Herstellers • Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwe- Dometic behält sich das Recht vor, das Erscheinungsbild des Produkts und dessen technische Daten zu ändern. 4445103456...
  • Seite 7 Anbau verwenden Der Anbau lässt sich an einer Seite des Vorzelts oder an beiden anbringen. Die Seitenteile können auch umgekehrt angebracht werden. VORSICHT! Gefahr von Verletzungen und Sachschä- Stellen Sie den Anbau wie folgt auf: 1. Um den Anbau vor Schmutz und Beschädigungen zu schützen, legen Öffnen Sie niemals den Reißverschluss der Schutzhülle, Sie vor dem Auspacken eine Bodenplane oder Unterlage aus.
  • Seite 8: Reinigung Und Pflege

    Die AirPoles sind sein, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an die Niederlas- geknickt sung des Herstellers in Ihrem Land (siehe dometic.com/dealer). ➤ Überprüfen Sie, ob das Ventil vollständig in den Air- Luft entweicht Bitte senden Sie bei einem Reparatur- bzw. Garantieantrag folgende...
  • Seite 9 Gardez les voies de passage libres. et avertissements, ainsi que la documentation associée peuvent faire l’objet de modifications et de mises à jour. Pour obtenir des informations actualisées sur le produit, veuillez consulter le site documents.dometic.com, dometic.com. Contenu de la livraison...
  • Seite 10: Nettoyage Et Entretien

    Avant la première utilisation 5. Fixez l’annexe au panneau. 6. Dévissez le bouchon supérieur de la valve de gonflage et attachez Familiarisez-vous avec le produit en effectuant un test de mise en place l’embout de pompe. avant la première utilisation du produit. Vérifiez si l’étendue de la livraison est complète.
  • Seite 11: Mise Au Rebut

    ➤ Vérifiez que la pompe manuelle fonctionne. veuillez contacter votre revendeur ou la filiale locale du fabricant (voir Des tubes d’air sont tordus ➤ Ajoutez de l’air (9 psi/0,62 bar). dometic.com/dealer). ➤ Vérifiez que la valve est entièrement vissée Fuite d’air Pour toutes réparations ou autres prestations de garantie, veuillez joindre...
  • Seite 12 Uso con una finalidad distinta de la descrita en las instrucciones • Asegúrese de conocer las medidas de precaución contra Dometic se reserva el derecho de cambiar la apariencia y las especificacio- incendios en el lugar. nes del producto. •...
  • Seite 13: Limpieza Y Mantenimiento

    3. Evite acampar bajo los árboles, ya que las ramas, la resina, etc. pue- 11. Clave las correas de anclaje con las piquetas. den dañar el producto. 12. Asegúrese de que los lados y el techo del anexo estén tensos. Si es 4.
  • Seite 14: Resolución De Problemas

    Puede guiarse por el sonido. Des- defectuoso, contacte con el punto de venta o con la sucursal del fabri- enrosque el tubo de inflado. cante en su país (visite dometic.com/dealer). ➤ Compruebe que la bomba manual funcione correctamente.
  • Seite 15 Utilização para outras finalidades que não as descritas no presente manual • Não cozinhe nem utilize chamas abertas no interior do anexo. A Dometic reserva-se o direito de alterar o design e as especificações do Perigo de asfixia produto. • Assegure-se de que as aberturas de ventilação estão sem- pre abertas para evitar a asfixia.
  • Seite 16: Limpeza E Manutenção

    Escolher um local 9. Retire as estacas do anexo, começando pelos dois cantos mais próxi- mos ao avançado e ao anexo. Escolha um local plano protegido do vento: 10. Apenas anexo Pro AIR Alto e anexo Pro AIR Conservatory: 1. Se for necessário, utilize um para-vento. No interior do anexo, fixe a barra de cobertura interna entre o avan- 2.
  • Seite 17: Resolução De Falhas

    2. Areje completamente e assegure-se de que o anexo está totalmente 6. Encha o tubo insuflável com um pouco de ar. seco antes de o guardar. 7. Submerja o tubo em água. 3. Armazene o produto num local seco e bem ventilado. 8.
  • Seite 18: Spiegazione Dei Simboli

    AVVERTENZA! La mancata osservanza di queste • impiego per fini diversi rispetto a quelli descritti nel presente manuale avvertenze potrebbe causare la morte o lesioni gravi. Dometic si riserva il diritto di modificare l’aspetto e le specifiche del pro- Pericolo di incendio dotto. •...
  • Seite 19: Pulizia E Cura

    3. Evitate il montaggio sotto gli alberi poiché la tenda potrebbe dan- 10. Solo per verandini Pro AIR Tall e Pro AIR Conservatory: neggiarsi in seguito alla caduta di rami, resina e simili. all’interno del verandino, fissare la barra di tensionamento interna tra la veranda e il verandino.
  • Seite 20: Risoluzione Dei Problemi

    Distri- contattare il rivenditore di fiducia o la filiale del costruttore nel proprio care il tubo di gonfiaggio. Paese (vedi dometic.com/dealer). ➤ Controllare che la pompa manuale sia in fun- zione. Per la gestione della riparazione e della garanzia è necessario inviare la ➤...
  • Seite 21 Gebruik voor andere doeleinden dan beschreven in deze handlei- dood. ding Brandgevaar Dometic behoudt zich het recht voor om het uiterlijk en de specificaties • Zorg ervoor dat je bekend bent met de brandpreventie- van het product te wijzigen. maatregelen ter plaatse.
  • Seite 22: Reiniging En Onderhoud

    1. Gebruik indien nodig een windscherm. 9. Maak de paviljoentent vast, te beginnen met de twee hoeken die zich het dichtst bij de voortent en de paviljoentent bevinden. 2. Kies een schaduwrijke plaats om uv-aantasting van het doek te voor- komen.
  • Seite 23: Verhelpen Van Storingen

    Pole geschroefd is. ➤ Controleer of de opblaasbare buis bij de afslui- in uw land (zie dometic.com/dealer). ter gedraaid is. Dit kan te merken zijn aan gelui- Stuur voor de afhandeling van reparaties of garantie volgende documen- den.
  • Seite 24 Der tages forbehold for eventuelle ændringer og opdateringer af denne produktvejledning samt anvisningerne, retningslinjerne og advarslerne samt den tilhørende dokumentation. Se documents.dometic.com, dometic.com for de nyeste produktinformationer.
  • Seite 25: Rengøring Og Vedligeholdelse

    3. Undgå opsætning under træer, da faldende grene, harpiks osv. kan 1. Inderteltet kan fastgøres til annekset ved hjælp af de medfølgende beskadige produktet. spænder og O-ringe inden i annekset. De forreste to hjørner af inder- teltets bund skal fastgøres med pløkke. 4.
  • Seite 26: Bortskaffelse

    Garanti Problem Løsning Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, bedes ➤ Kontrollér, at ventilen er skruet helt i luftstan- Det er vanskeligt at pumpe du kontakte din forhandler eller producentens afdeling i dit land (se dome- gen. annekset op ➤...
  • Seite 27: Säkerhetsanvisningar

    Användning för andra ändamål än de som beskrivs i denna bruksanvis- kan vara otillräcklig. ning VARNING! Förbiseende av dessa varningar kan leda till allvarliga personskador eller dödsfall. Dometic förbehåller sig rätten att ändra produktens utseende och specifi- kationer. Brandrisk • Bekanta dig med rutiner och anvisningar om brandsäker- het på...
  • Seite 28: Rengöring Och Skötsel

    4. Rensa bort vassa stenar och skräp från platsen så att inte markduken 2. Avdelaren kan fästas genom att använda de O-ringar som finns på skadas. annexets insida. 5. Sätt upp tältet med dörrarna bort från vinden. Demontera förtältet Sätta upp annexet OBSERVERA! Materiell skada Använd inte våld när du tar ner förtältet.
  • Seite 29 Den lagstadgade garantitiden gäller. Kontakta din återförsäljare eller till- ➤ Kontrollera att ventilen är helt inskruvad i luft- Svårt att pumpa upp ann- verkarens representant i ditt land (se dometic.com/dealer) om produkten stolpen. exet ➤ Kontrollera om uppblåsningsröret är vridet vid är defekt.
  • Seite 30: Tiltenkt Bruk

    • Bruk til andre formål enn det som er beskrevet i denne håndboken Brannfare Dometic forbeholder seg rettigheten til å endre produktet ytre og • Sørg for at du kjenner til tiltakene for brannsikkerhet på produktspesifikasjoner.
  • Seite 31: Rengjøring Og Vedlikehold

    2. Velg et sted der det er skygge for å unngå UV-nedbrytning av teksti- Fullføre oppsettet av anneksene (bortsett fra Pro AIR Conservatory): len. 1. Innerteltet kan festet til annekset ved å bruke de medfølgende spen- 3. Unngå å sette opp under trær, da grener som faller ned, kvae, osv. nene og O-ringene på...
  • Seite 32 ➤ For å kaste produktet endelig ta kontakt med det lokale resirkulerings- senteret eller faghandler om hvordan du kan gjøre dette i overens- stemmelse med gjeldende avfallshåndteringsforskrifter. Garanti Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet er defekt: Ta kontakt med din forhandler eller produsentens filial i ditt land (se dometic.com/dealer). 4445103456...
  • Seite 33 • Varmista, että tunnet käyttöpaikan palontorjuntajärjeste- • käyttö muuhun kuin tässä ohjeessa ilmoitettuun tarkoitukseen lyt. Dometic pidättää itsellään oikeuden muutoksiin tuotteen ulkonäössä ja • Lisätilassa ei saa laittaa ruokaa eikä käyttää avotulta. spesifikaatioissa. Tukehtumisvaara •...
  • Seite 34: Puhdistus Ja Hoito

    2. Valitse varjoinen paikka, jotta UV-säteily ei saa kangasta ikääntymään. 1. Teltan sisäpuoli voidaan kiinnittää lisätilaan käyttämällä lisätilan sisällä olevia solkia ja O-renkaita. Teltan sisäpuolen maasuojapeitteen kah- 3. Vältä pystyttämistä puiden alle, koska putoavat oksat, pihka jne. voivat den etunurkan kiilat tulee kiinnittää. vahingoittaa tuotetta.
  • Seite 35 Lisätilan täyttäminen ilmalla yhteyttä jälleenmyyjään tai valmistajan toimipisteeseen omassa maassasi ilmatäytteiseen kaareen. on työlästä ➤ Tarkasta, onko täyttöputki kierteellä venttiilissä. (ks. dometic.com/dealer). Tämä voi ilmetä äänestä. Kierrä täyttöputki suo- Jos lähetät tuotteen korjattavaksi, liitä korjaus- ja takuukäsittelyä varten raksi. mukaan seuraavat asiakirjat: ➤...
  • Seite 36: Пояснение К Символам

    а также сопутствующую документацию, может подвергаться изменениям и обновлениям. Актуальную или знаний не в состоянии пользоваться данным изде- информацию о продукте можно найти на сайте documents.dometic.com, dometic.com. лием, должны использовать это изделие только под при- смотром или после инструктажа ответственного лица.
  • Seite 37 Использование пристройки Пристройка может быть установлена с любой стороны от предпалатки или с обеих сторон. Боковые панели также могут быть перевернуты. ОСТОРОЖНО! Опасность травм и материального Установите пристройку следующим образом: ущерба 1. Чтобы защитить пристройку от грязи и повреждений, перед распа- Не...
  • Seite 38: Очистка И Уход

    Действителен установленный законом срок гарантии. Если продукт Воздушные штанги изо- гнуты неисправен, обратитесь в торговую организацию или представитель- ство изготовителя в вашей стране (см. dometic.com/dealer). ➤ Убедитесь, что клапан полностью ввинчен Утечка воздуха в воздушную штангу, а кольцевое уплотнение При обращении по вопросам ремонта или гарантийного обслужива- находится...
  • Seite 39: Objaśnienie Symboli

    Niewłaściwa konserwacja lub użycie innych części zamiennych niż oryginalne części zamienne dostarczone przez producenta • Wprowadzanie zmian w produkcie bez wyraźnej zgody producenta • Użytkowanie w celach innych niż opisane w niniejszej instrukcji obsługi Firma Dometic zastrzega sobie prawo do zmiany wyglądu i specyfikacji produktu. 4445103456...
  • Seite 40 Korzystanie z aneksu Aneks można przyłączyć po dowolnej stronie przedsionka lub po jego obu stronach. Boczne panele również można zamieniać stronami. OSTROŻNIE! Ryzyko obrażeń ciała i szkód material- Aneks rozkłada się w następujący sposób: nych 1. Aby zabezpieczyć aneks przed zabrudzeniem i uszkodzeniem, przed Nigdy nie otwierać...
  • Seite 41: Czyszczenie I Konserwacja

    ➤ Sprawdzić, czy zawór jest całkowicie wkręcony oddziału producenta w danym kraju (patrz dometic.com/dealer). Wyciek powietrza w nadmuchiwany słupek i czy uszczelka pier- W celu naprawy lub rozpatrzenia gwarancji konieczne jest przesłanie ścieniowa znajduje się...
  • Seite 42 Použitie na iné účely než na účely opísané v návode • Nevarte ani nepoužívajte otvorený plameň vnútri prí- stavby. Firma Dometic si vyhradzuje právo na zmenu vzhľadu a technických para- Nebezpečenstvo udusenia metrov výrobku. • Postarajte sa, aby vetracie otvory boli neustále otvorené.
  • Seite 43: Čistenie A Údržba

    Výber miesta 9. Doplnok pripevnite dvoma zaisťovacími kolíkmi, ktoré sú najbližšie k prístrešku a doplnku. Vyberte rovné miesto chránené pred vetrom: 10. Len doplnok Pro AIR Tall a doplnok Pro AIR Conservatory: 1. V prípade potreby použite vetrolam. Vo vnútri doplnku upevnite vnútornú rozpernú tyč medzi dĺžku 2.
  • Seite 44: Odstraňovanie Porúch

    To môže byť signalizované zvukom. obráťte sa na svojho predajcu alebo pobočku výrobcu vo svojej krajine Odkrúťte nafukovaciu trubicu. (pozri dometic.com/dealer). ➤ Skontrolujte, či ručná pumpa funguje. Ak žiadate o vybavenie opravy alebo nárokov vyplývajúcich zo záruky, ➤ Pridajte viac vzduchu (9 psi/0,62 baru).
  • Seite 45 Změna výrobku bez výslovného souhlasu výrobce za následek smrt nebo vážné zranění. • Použití k jiným účelům, než jsou popsány v tomto návodu Nebezpečí požáru Společnost Dometic si vyhrazuje právo změnit vzhled a specifikace • Ujistěte se, že znáte protipožární opatření na místě. výrobku. •...
  • Seite 46: Čištění A Péče

    3. Vyvarujte se stavění zástěny pod stromy, protože padající větve, pry- Dokončete instalaci přístřešků (s výjimkou modelu Pro AIR Conservatory): skyřice atd. mohou výrobek poškodit. 1. Vnitřní stan lze připojit k přístavku pomocí dodaných spon a O- 4. Z místa odstraňte ostré kameny a nečistoty, aby nedošlo k poškození kroužků...
  • Seite 47: Odstraňování Poruch A Závad

    (viz dometic.com/dealer). ➤ Zkontrolujte, zda je nafukovací trubka u ventilu zkroucená. To může být signalizováno hlukem. K vyřízení opravy nebo záruky nezapomeňte odeslat následující doku- Vyrovnejte nafukovací...
  • Seite 48: A Csomag Tartalma

    • Az útmutatóban leírt céloktól eltérő felhasználás Tűzveszély A Dometic fenntartja a termék megjelenésének és specifikációjának • Győződjön meg róla, hogy tisztában van a helyszíni tűzvé- módosítására vonatkozó jogát. delmi intézkedésekkel.
  • Seite 49: Tisztítás És Karbantartás

    4. A sátoraljzat sérülésének elkerülése érdekében tisztítsa meg a terüle- 12. Győződjön meg arról, hogy a toldat oldalai és teteje feszesek. Ha tet az éles kövektől és a hulladékoktól. szükséges, rögzítse újra. 5. Úgy állítsa fel a terméket, hogy az ajtók a széllel ellentétes oldal felé Állítsa fel a toldatokat (kivéve a Pro AIR Conservatory esetében): nézzenek.
  • Seite 50: Hibaelhárítás

    Probléma Megoldás a termék meghibásodott, lépjen kapcsolatba a kiskereskedővel, vagy a ➤ Ellenőrizze, hogy a szelep teljesen be van-e gyártó helyi képviseletével (lásd: dometic.com/dealer). A toldat csak nehezen fúj- tekerve a levegőrúdba. ható fel A javításhoz, illetve a garancia adminisztrációhoz a következő dokumentu- ➤...
  • Seite 52 YOUR LOCAL YOUR LOCAL DEALER SUPPORT SALES OFFICE dometic.com/dealer dometic.com/contact dometic.com/sales-offices A complete list of Dometic companies, which comprise the Dometic Group, can be found in the public filings of: DOMETIC GROUP AB • Hemvärnsgatan 15 • SE-17154 Solna • Sweden...

Inhaltsverzeichnis