Seite 4
Italia DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Si dichiara che l’apparecchio AZT9240 Philips risponde alle prescrizioni dell’art. 2 comma 1 del D. M. 28 Agosto 1995 n. 548. Fatto a Eindhoven. Philips Consumer Electronics Philips, Glaslaan 2 5616 JB Eindhoven, The Netherlands...
BEDIENUNGSELEMENTE , Abbildung auf Seite 3 1 DIGITAL DBB ...DIGITAL DYNAMIC BASS BOOST schaltet die Baßverstärkung ein und aus 2;....schaltet das Gerät ein, startet oder unterbricht das CD Spielen 3 9 .....stoppt das CD Spielen, löscht ein CD-Programm oder schaltet das Gerät aus 4 §....springt und sucht CD-Titel vorwärts, wählt den nachfolgenden gespeicherten Radiosender...
(mitgeliefert oder zusätzlich erhältlich) Verwenden Sie für dieses Gerät entweder: • normale Batterien der Type LR6, UM3 oder AA (vorzugsweise Philips), oder • Alkalibatterien der Type LR6, UM3 oder AA (vorzugsweise Philips). Anmerkungen: – Alte und neue Batterien oder verschiedene Batterietypen sollten nicht gemeinsam verwendet werden.
STROMVERSORGUNG ECO-PLUS NiMH Batterieinformation (nur für Versionen mit mitgelieferten ECO-PLUS NiMH-Batterien AY 3362) Das Wiederaufladen funktioniert nur bei Geräten mit mitgelieferten wiederaufladbaren ECO-PLUS NiMH-Batterien AY 3362. Wiederaufladen der ECO-PLUS NiMH-Batterien im Gerät 1 Stellen Sie sicher, daß Sie die wiederaufladbaren ECO-PLUS NiMH-Batterien AY 3362 eingelegt haben.
STROMVERSORGUNG/KOPFHÖRER Netzadapter (mitgeliefert oder zusätzlich erhältlich) Verwenden Sie nur den AYT 3170 Adapter (4,5 V/300 mA Gleichspannung, Pluspol am Mittelstift). Ein anderes Produkt kann das Gerät beschädigen. 1 Achten Sie darauf, daß die örtliche Netzspannung mit der Spannung des Adapters übereinstimmt. 2 Verbinden Sie den Netzadapter mit der 4.5V DC- Buchse des CD-Spielers und der Netzsteckdose.
ALLGEMEINE INFORMATIONEN Wartung des CD-Spielers und CD-Handhabung • Berühren Sie die Linse A des CD-Spielers niemals. • Setzen Sie das Gerät, die Batterien oder die CDs nicht Feuchtigkeit, Regen, Sand oder extremer Hitze (verursacht durch Heizgeräte oder direkte Sonneneinstrahlung) aus. •...
CD SPIELEN Abspielen einer CD Dieser CD-Spieler kann alle Arten von Audio Discs wie CD-Recordables und CD-Rewritables abspielen. Versuchen Sie nicht eine CD-ROM, CDi, VCD, DVD oder Computer-CD zu spielen. 1 BewegenSie den Schieber OPEN 2. Der Deckel öffnet sich. VO L.
CD SPIELEN Informationen zur Wiedergabe • Wenn eine beschreibbare CD (CD-R) oder eine wiederbeschreibbare CD (CD-RW) nicht ordnungsgemäß aufgenommen wurde, wird nF dISC angezeigt. In diesem Fall benutzen Sie FINALIZE auf Ihrem CD-Rekorder, um die Aufnahme zu vervollständigen. • Wenn Sie eine wiederbeschreibbare CD (CD-RW) abspielen wollen, dauert es 3–15 Sekunden nach dem Drücken von 2;...
BESONDERHEITEN Einen Titel auswählen und suchen Auswahl eines Titels während der Wiedergabe • Drücken Sie einmal oder mehrmals kurz ∞ oder §, um zum aktuellen, vorhergehenden oder nachfolgenden Titel zu springen. Die Wiedergabe setzt mit dem ausgewählten Titel fort und seine Nummer wird angezeigt. Auswahl eines Titels bei gestoppter Wiedergabe 1 Drücken Sie einmal oder mehrmals kurz ∞...
BESONDERHEITEN Programmieren von Titeln Sie können bis zu 99 Titel auswählen und sie in gewünschter Reihenfolge speichern. Dabei kann jeder Titel auch mehrmals gespeichert werden. 1 Wählen Sie einen Titel mit ∞ oder § bei gestoppter Wiedergabe. 2 Drücken Sie PROGRAM, um den Titel zu speichern. leuchtet auf;...
BESONDERHEITEN Speichern der zuletzt gespielten Stelle – RESUME Sie können die zuletzt gespeicherte Stelle speichern. • Bei neuerlichem Start der Wiedergabe setzt diese an • H jener Stelle fort, an der sie gestoppt wurde. 1 Stellen Sie den Schieber während der Wiedergabe L I N U T / auf RESUME, um RESUME zu aktivieren.
BESONDERHEITEN Sperren aller Tasten – HOLD Sie können die Tasten des Gerätes sperren. Beim Drücken einer Taste wird dann keine Aktion ausgeführt. • • 1 Stellen Sie den Schieber auf HOLD, um HOLD zu aktivieren. L I N U T / Alle Tasten sind gesperrt.
Seite 18
BESONDERHEITEN Mit einem herkömmlichen tragbaren CD-Spieler haben Sie vielleicht schon die Erfahrung gemacht, daß die Musik unterbrochen wurde z.B. während Sie gelaufen sind. Die ELECTRONIC SKIP PROTECTION schützt vor Unterbrechungen, die durch Vibrationen und Erschütterungen verursacht werden. Eine kontinuierliche Wiedergabe ist garantiert. ESP beugt aber nicht Unterbrechungen, die durch heftige Laufaktivität hervorgerufen werden, vor.
Seite 19
BESONDERHEITEN Wahl verschiedener Wiedergabemöglichkeiten – MODE Es ist möglich Titel in zufälliger Reihenfolge zu spielen, einen Titel oder die ganze CD zu wiederholen und die ersten Sekunden eines Titels anzuspielen. 1 Drücken Sie während der Wiedergabe so oft wie nötig ·MODE bis eine der folgenden Anzeigen erscheint: : Alle Titel der CD werden in zufälliger SHUFFLE...
RADIO Radio Spielen Sie können jeden FM- oder MW- (oder AM-) Sender automatisch oder manuell einstellen. Stereosender werden durch angezeigt. 1 Drücken Sie RADIO·BAND, um das Radio einzuschalten. 2 Drücken Sie wenn nötig mehrmals RADIO·BAND, um den gewünschten Wellenbereich zu wählen. 4 oder (oder erscheint.
RADIO Antennen • FM: Das Kopfhörerkabel wird als FM-Antenne verwendet. Bewegen Sie es wenn nötig, um einen optimalen Empfang zu erzielen. • MW (oder AM-): Die eingebaute MW- (oder AM-) Antenne kann durch Drehen des Gerätes ausgerichtet werden. Speichern von Radiosendern Sie können bis zu 30 Radiosender speichern.
Einstellen der Zeit Ihr CD-Spieler hat eine eingebaute Uhr. Das Einstellen der Uhrzeit ist aber nicht Bedingung um eine CD oder Radio zu spielen. 1 Halten Sie SET· für ungefähr 2 Sekunden gedrückt. Die Ziffern der Uhr OO:OO blinken. 2 Halten Sie 3 oder 4 gedrückt, dann drücken Sie innerhalb von 5 Sekunden nochmals wiederholt kurz 3 oder 4, um die aktuelle Zeit einzustellen.
WECKER Einstellen der Weckzeit Vorausgesetzt die aktuelle Zeit wurde eingestellt, kann Ihr CD-Spieler als Wecker verwendet werden. 1 Halten Sie SET· für ungefähr 2 Sekunden gedrückt; drücken sie dann nochmals SET·. AL wird angezeigt und die Ziffern des Weckers 00:00 blinken. 2 Drücken Sie innerhalb von 5 Sekunden wiederholt 3 oder 4, um die Weckzeit einzustellen.
WECKER Aktivieren/Deaktivieren des Weckers Zur voreingestellten Weckzeit beginnt entweder das Radio für 1 Stunde zu spielen, der Summer ertönt für 3 Minuten, oder eine gesamte CD wird gespielt. WICHTIG! Um sicherzustellen, dass Ihr gewählter Signalton, CD oder Radiowecker zur eingestellten Zeit aktiviert wird, achten Sie darauf, dass der CD-Spieler im Bereitschaftsmodus (Standby) gelassen wird.
ANSCHLUSS IM AUTO Verwendung im Auto (Anschlüsse mitgeliefert oder zusätzlich erhältlich) Benutzen Sie nur den Autoadapter AY 3545 (4,5 V Gleichspannung, Pluspol am Mittelstift) und den Auto- Kassettenadapter AY 3501. Ein anderes Produkt kann das Gerät 4,5 V DC beschädigen. 1 Stellen Sie den CD-Spieler •...
FEHLERBEHEBUNG WARNUNG Versuchen Sie unter keinen Umständen das Gerät selbst zu reparieren, da die Garantie dadurch ihre Gültigkeit verliert. Problem Mögliche Ursache Lösung Kein Strom, Batterien Wiedergabe startet Batterien sind falsch eingelegt Legen Sie die Batterien nicht richtig ein. Batterien sind leer Batterien austauschen Kontakte sind verschmutzt Mit einem Tuch reinigen...
Seite 27
FEHLERBEHEBUNG Wenn ein Fehler auftritt, prüfen Sie zuerst die nachstehenden Hinweise bevor Sie das Gerät zur Reparatur bringen. Wenn Sie ein Problem trotz dieser Hinweise nicht lösen können, wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder eine Service-Stelle. Problem Mögliche Ursache Lösung Drücken Sie 2;.
CONTROLS , zie illustratie op pagina 3 1 DIGITAL DBB ...DIGITAL DYNAMIC BASS BOOST schakelt lagetonenversterking aan en uit 2 2;....schakelt de speler in, start of onderbreekt CD-weergave 3 9 .....stopt CD-weergave, wist een CD-programma of schakelt de speler uit 4 §....slaat CD-nummers over en zoekt vooruit, selecteert de volgende voorkeuzeradiozender ∞....slaat CD-nummers over en zoekt terug, selecteert de vorige...
(meegeleverd of als optie verkrijgbaar) Met deze speler kunt u naar keuze de volgende batterijen gebruiken: • normale batterijen type LR6, UM3 of AA (bij voorkeur Philips) of • alkaline batterijen type LR6, UM3 or AA (bij voorkeur Philips). Opmerkingen: – Oude en nieuwe of verschillende types van batterijen mogen niet met elkaar worden gecombineerd.
Seite 31
VOEDING ECO-PLUS NiMH batterij-informatie (alleen voor versies geleverd met oplaadbare ECO-PLUS NiMH batterijen AY 3362) Opladen gaat alleen bij spelers met meegeleverde oplaadbare ECO-PLUS NiMH batterijen AY 3362. Opladen van de ECO-PLUS NiMH batterijen in de speler 1 Let erop dat de oplaadbare ECO-PLUS NiMH batterijen AY 3362 erin worden geschoven.
VOEDING/HOOFDTELEFOON Net-adapter (meegeleverd of als optie verkrijgbaar) Gebruik alleen de AYT 3170 adapter (4,5 V/300 mA gelijkstroom, positieve pool op de middelste stift). Alle andere producten kunnen de speler beschadigen. 1 Zorg ervoor dat de plaatselijke netspanning met de spanning van de net-adapter overeenstemt. 2 Sluit de net-adapter op de 4.5V DC gelijkstroombus van de speler en op de muurcontactdoos aan.
ALGEMENE INFORMATIE CD-speler en omgang met de CD • Raak de lens A van de CD-speler niet aan. • Stel de speler, de batterijen of CD’s niet bloot aan vocht, regen, zand of bovenmatige hitte (veroorzaakt door verwarmingstoestellen of direct zonlicht). •...
CD-WEERGAVE Afspelen van een CD Deze CD-speler kan alle soorten audio-CD’s afspelen zoals CD-Recordables en CD-Rewritables. Probeer geen CD-ROM, CDi, VCD, DVD of computer-CD af te spelen. 1 Druk op de OPEN 2 schuifschakelaar. Het deksel gaat open. VO L. 2 Leg er een audio-CD met de bedrukte kant naar boven in en druk voorzichtig op het midden van de CD boven zodat hij precies op de naaf past.
Seite 35
CD-WEERGAVE Weergave-informatie • Als een CD-Rewritable (CD-R) of een CD-Recordable (CD-RW) niet behoorlijk is opgenomen, wordt nF dISC weergegeven. In dit geval gebruikt u FINALIZE op uw CD-recorder om de opname te beëindigen. • Als u een CD-Rewritable (CD-RW) wilt afspelen, duurt het 3–15 seconden voordat de geluidsweergave begint na het indrukken van 2;.
VOORZIENINGEN Kiezen en zoeken van een nummer Kiezen van een nummer tijdens weergave • Druk ∞ of § één of meerdere keren heel even in om naar het huidige, vorige of volgende nummer te springen. De weergave wordt met het gekozen nummer voortgezet en het volgnummer daarvan wordt weergegeven.
Seite 37
VOORZIENINGEN Programmeren van titelnummers U kunt tot 99 nummers kiezen en deze in een gewenst volgorde in het geheugen opslaan. Elk nummer kan meer dan een keer worden opgeslagen. 1 Als de weergave gestopt is, kiest u een nummer met ∞...
Seite 38
VOORZIENINGEN Opslaan van de laatst afgespeelde positie – RESUME U kunt de laatst afgespeelde positie opslaan. Bij een • nieuwe start wordt de weergave daar voortgezet waar u • H gestopt bent. 1 Zet de schuifschakelaar op RESUME tijdens de L I N U T / weergave om RESUME te activeren.
Seite 39
VOORZIENINGEN Alle bedieningsknoppen vergrendelen – HOLD U kunt de bedieningsknoppen van de speler vergrendelen. Als er een toets ingedrukt wordt, gebeurt er dan niets. • • 1 Zet de schuifschakelaar op HOLD om HOLD te activeren. L I N U T / Alle knoppen worden vergrendeld.
Seite 40
VOORZIENINGEN Bij een conventionele draagbare CD-speler kan het gebeuren dat de muziek stopt, bijvoorbeeld tijdens het joggen. De ELECTRONIC SKIP PROTECTION voorkomt geluidsverlies door lichte trillingen en schokken. Een permanente weergave is hierdoor gegarandeerd. De weergave kan echter wel onderbroken worden als u zeer hard rent.
Seite 41
VOORZIENINGEN Kiezen van verschillende afspeelmogelijkheden – MODE Het is mogelijk nummers in willekeurige volgorde af te spelen, een nummer of de CD te herhalen en de eerste seconden van een nummer af te spelen. 1 Druk tijdens de weergave zo vaak als nodig op ·MODE totdat het display één van de volgende voorzieningen aangeeft: : Alle nummers van de CD worden in...
RADIO Radioweergave U kunt automatisch of manueel afstemmen op elke FM- of MG- (of AM-) zender. Zenders in stereo worden aangegeven met 1 Druk op RADIO·BAND om de radio aan te zetten. 2 Druk indien nodig meermaals op RADIO·BAND om de gewenste band frequentieband te selecteren.
RADIO Antennes • FM: De hoofdtelefoondraad wordt gebruikt als FM-antenne. Deze draad indien nodig verplaatsen voor een optimale ontvangst. • MW (of AM-) : De interne MG- (of AM-) antenne wordt gericht door de speler te verdraaien. Radiozenders opslaan U kunt maximum 30 radiozenders opslaan. 1 Stem af op een gewenste radiozender en druk op PROGRAM.
KLOK Tijdinstelling Uw speler heeft een ingebouwde klok. CD- of tunerweergave is echter niet afhankelijk van de tijdinstelling. 1 Houd SET· ongeveer 2 seconden ingedrukt. De klokcijfers OO:OO knipperen. 2 Houd 3 of 4 ingedrukt en druk dan opnieuw meermaals kort op 3 of 4 binnen 5 seconden om de huidige tijd in te stellen.
ALARMKLOK Alarmtijdinstelling Op voorwaarde dat de huidige tijd werd ingesteld, kan uw speler worden gebruikt als alarmklok. 1 Houd SET· gedurende ongeveer 2 seconden ingedrukt en druk dan kort nogmaals op SET·. AL wordt weergegeven en de alarmklokcijfers 00:00 knipperen. 2 Druk meermaals op 3 of 4 binnen 5 seconden om de alarmtijd in te stellen.
Seite 46
ALARMKLOK Alarmactivering/deactivering Op het ingestelde alarmtijdstip zal ofwel de tuner beginnen spelen gedurende 1 uur, de pieper zal gedurende 3 minuten weerklinken of een volledige CD zal worden weergegeven. BELANGRIJK! Om er zeker van te zijn dat uw geselecteerde bieper , CD of radiowekker op de ingestelde tijd afgaat, moet u de CD speler in de stand-by modus geschakeld laten.
AANSLUITING IN DE AUTO Gebruik in de auto (aansluitingen meegeleverd of als optie verkrijgbaar) Gebruik uitsluitend de AY 3545 autospanningsomvormer (4,5 V gelijkstroom, positieve pool op de middelste stift) en de AY 3501 auto-cassette adapter. Alle andere producten kunnen 4,5 V DC de speler beschadigen.
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN WAARSCHUWING Probeer in geen geval het toestel zelf te repareren, anders vervalt de garantie. Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Geen voeding, de Batterijen weergave start niet Batterijen verkeerd ingezet Zet de batterijen juist in. Batterijen zijn leeg. Vervang de batterijen. Contactpennen zijn vuil.
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN Als er een storing optreedt, controleer dan eerst de in de onderstaande lijst aangegeven punten voordat u het toestel ter reparatie geeft. Als u het probleem niet met behulp van deze aanwijzingen kunt oplossen, neem dan contact op met uw leverancier of service-organisatie. Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing...
COMANDI , vedere l’illustrazione a pagina 3 1 DIGITAL DBB ...DIGITAL DYNAMIC BASS BOOST attiva e disattiva l’accentuazione dei bassi 2 2;....accende l’apparecchio, avvia ed interompe la riproduzione di CD 3 9 .....arresta la riproduzione di CD, cancella un programma del CD o spegne l’apparecchio 4 §....salta e ricerca i brani del CD in avanti, seleziona la successiva stazione radio preimpostata...
(fornite o disponibili come optional) Con questo apparecchio è possibile utilizzare: • batterie normali del tipo LR6, UM3 o AA (preferibilmente Philips), oppure • batterie alcaline del tipo LR6, UM3 o AA (preferibilmente Philips). Note: – Non si devono utilizzare insieme batterie vecchie e nuove oppure batterie di tipo diverso.
Seite 53
ALIMENTAZIONE Informazioni per batterie ECO-PLUS NiMH (solo per versioni fornite con batterie ECO-PLUS NiMH ricaricabili AY 3362) La ricarica funziona solo su apparecchi con batterie ECO-PLUS NiMH ricaricabili AY 3362. Ricarica delle batterie ECO-PLUS NiMH a bordo 1 La ricarica funziona solo su apparecchi con batterie ECO-PLUS NiMH ricaricabili AY 3362.
ALIMENTAZIONE/CUFFIA Adattatore di rete (fornito o disponibile come optional) Utilizzare solo l’adattatore AYT 3170 (corrente continua 4,5 V/300 mA, polo positivo al pin centrale). Qualsiasi altro prodotto potrebbe danneggiare l’apparecchio. 1 Controllare che la tensione locale corrisponda alla tensione dell’adattatore di rete. 2 Collegare l’adattatore di rete alla presa da 4.5V DC del lettore ed alla presa a parete.
INFORMAZIONI GENERALI Lettore CD e manipolazione dei CD • Non toccare la lente A del lettore CD. • Non esporre l’apparecchio, le batterie o i CD a pioggia e umidità, sabbia o calore eccessivo (provocato da caloriferi o dalla diretta luce del sole). •...
RIPRODUZIONE DI CD Riproduzione di un CD Questo lettore CD è in grado di riprodurre qualsiasi tipo di Disco Audio, come i CD scrivibili e quelli riscrivibili. Non si deve tentare di riprodurre CD-ROM, CDi, VCD, DVD o CD per computer. 1 Premere il cursore OPEN 2.
RIPRODUZIONE DI CD Informazioni sulla riproduzione • Se un CD scrivibile (CD-R) o un CD riscrivibile (CD-RW) non è correttamente registrato, compaiono a display nF dISC. In tal caso completare la masterizzazione usando FINALIZE (finalizza) sul proprio masterizzatore. • Se si riproduce un CD riscrivibile (CD-RW), dopo aver premuto 2; passeranno da 3–15 secondi prima che inizi la riproduzione del suono.
CARATTERISTICHE Selezione di un brano e ricerca Selezione di un brano durante la riproduzione • Premere brevemente ∞ o § una o più volte per saltare al brano corrente, precedente o seguente. La riproduzione prosegue con il brano selezionato e ne viene visualizzato il numero. Selezione di un brano quando la riproduzione è...
Seite 59
CARATTERISTICHE Programmazione di numeri di brano È possibile selezionare e memorizzare fino a 99 brani in una sequenza di propria scelta. Qualsiasi brano può essere memorizzato più di una volta. 1 Quando la riproduzione è ferma, selezionare un brano con ∞ o §. 2 Premere PROGRAM per memorizzare il brano.
Seite 60
CARATTERISTICHE Memorizzazione dell’ultima posizione riprodotta – RESUME È possibile memorizzare l’ultima posizione riprodotta. • Quando si fa partire l’apparecchio, la riproduzione • H prosegue dal punto in cui era stata interrotta. 1 Attivare la funzione RESUME spostando il cursore su L I N U T / RESUME durante la riproduzione.
Seite 61
CARATTERISTICHE Blocco di tutti i tasti – HOLD È possibile bloccare i tasti dell’apparecchio. Quando un tasto verrà premuto, non si avrà alcuna azione. • • 1 Per attivare HOLD, portare il cursore su HOLD. Ora tutti i pulsanti sono bloccati. Ogni volta che L I N U T / si preme un tasto, a display compare HoLd.
Seite 62
CARATTERISTICHE Con un lettore CD tradizionale si sarà notato che la musica si interrompe ad esempio quando si corre. La funzione ELECTRONIC SKIP PROTECTION impedisce la perdita del suono provocata dalle vibrazioni luminose e dagli urti, garantendo una riproduzione ininterrotta. Ma ESP non impedisce le interruzioni della riproduzione quando si corre velocemente.
Seite 63
CARATTERISTICHE Selezione di diverse possibilità di riproduzione – MODE È possibile riprodurre i brani in ordine casuale, ripetere un brano o l’intero CD e riprodurre i primi secondi dei brani. 1 Premere ·MODE durante la riproduzione tutte le volte necessarie per far comparire a display: : Tutti i brani del CD vengono riprodotti in SHUFFLE ordine casuale finché...
RADIO Riproduzione radio È possibile sintonizzarsi automaticamente o manualmente su qualunque stazione FM o MW (o AM). Le stazioni stereo sono indicate da 1 Premere RADIO·BAND per accendere la radio. 2 Premere RADIO·BAND, se necessario più volte, per selezionare la banda d’onda desiderata. 4 oppure Viene mostrato Sintonizzazione automatica su stazioni radio...
Seite 65
RADIO Antenne • FM: Il cavo della cuffia viene utilizzato come antenna FM. Se necessario, muovere l’antenna per migliorare la ricezione. • MW (o AM): L’antenna interna MW (o AM) viene direzionata ruotando l’apparecchio. Memorizzazione di stazioni radio È possibile memorizzare fino a 30 stazioni radio. 1 Sintonizzarsi sulla stazione radio desiderata e premere PROGRAM.
OROLOGIO Impostazione dell’ora L’apparecchio è dotato di un orologio incorporato. Tuttavia, la riproduzione di CD e la riproduzione radio non sono condizionate dall’impostazione dell’ora. 1 Tenere premuto SET· per circa 2 secondi. Le cifre OO:OO dell’orologio lampeggiano. 2 Tenere premuto 3 o 4, quindi premere brevemente ancora 3 o 4 più...
SVEGLIA Impostazione della sveglia A condizione che sia stata eseguita l’impostazione dell’ora attuale, il lettore può essere utilizzato come sveglia. 1 Tenere premuto SET· per circa 2 secondi, quindi premere brevemente ancora SET·. Viene visualizzato AL e le cifre della sveglia 00:00 lampeggiano.
SVEGLIA Attivazione/disattivazione della sveglia All’ora impostata per la sveglia la riproduzione radio verrà avviata per 1 ora, il segnalatore acustico si attiverà per 3 minuti oppure verrà riprodotto un intero CD. IMPORTANTE! Per assicurarsi che l’allarme selezionato: cicalino, CD o sintonizzatore si attivi all’orario stabilito, lasciare il riproduttore CD in modalità...
COLLEGAMENTO IN AUTOMOBILE Uso in automobile (materiali forniti o disponibili come optional) Utilizzare solo il convertitore di tensione per automobile AY 3545 (4,5 V CC, polo positivo al pin centrale) e la cassetta adattatore per auto AY 3501. Qualsiasi altro prodotto 4,5 V DC potrebbe danneggiare l’apparecchio.
RICERCA GUASTI AVVERTENZA Non si deve cercare in nessun caso di riparare personalmente l’apparecchio, poiché così facendo si farà decadere la garanzia. Problema Possibile causa Soluzione Manca Batterie l’alimentazione, la Batterie inserite in modo non Inserire correttamente riproduzione del CD corretto le batterie.
Seite 71
RICERCA GUASTI Se si verifica un guasto, scorrere la lista di controllo riportata di seguito prima di far riparare l’apparecchio. Se non si è in grado di risolvere un problema seguendo questi suggerimenti, rivolgersi al rivenditore o al centro di assistenza. Problema Possibile causa Soluzione...
FUNKTIONSKNAPPAR , hänvisar till bilden på s 3 1 DIGITAL DBB ...DIGITAL DYNAMIC BASS BOOST växlar mellan basförstärkning och normal effekt 2 2;....slår på spelaren, startar eller gör paus i CD-avspelningen 3 9 .....stoppar CD-avspelningen, raderar ett CD-program eller stänger av spelaren 4 §....CD-spelaren byter till nästa spår och snabbspolar framåt, väljer nästa radiostation...
(medföljer eller levereras vid förfrågan) Du kan använda följande batterityper på din spelare: • normala batterier av typen LR6, UM3 eller AA (företrädesvis Philips), eller • alkalibatterier av typen LR6, UM3 eller AA (företrädesvis Philips). OBS: – Använd inte nya batterier tillsammans med begagnade batterier.
Seite 75
ELFÖRSÖRJNING ECO-PLUS NiMH batteriinformation (för versioner som bara är försedda med uppladdnings-bara ECO-PLUS NiMH batterier AY 3362) Det går endast att ladda upp spelare som är försedda med uppladdningsbara ECO-PLUS NiMH batterier av typen AY 3362. Uppladdning av ECO-PLUS NiMH batterierna i spelaren 1 Förvissa dig om att du har satt in de uppladdningsbara ECO-PLUS NiMH batterierna av typen AY 3362.
ELFÖRSÖRJNING/HÖRLURAR Huvudadapter (medföljer eller levereras vid förfrågan) Använd enbart AYT 3170 adapter (4,5 V/300 mA växelström, positiv pol till stiftkontakt). Någon annan produkt kan skada spelaren. 1 Förvissa dig om att spänningen beroende på vilket land du befinner dig i överensstämmer med huvudadapterns spänning.
ALLMÄN INFORMATION Hantering av CD-spelare och CD-skivor • Rör inte vid CD-spelarens lins • Undvik att utsätta spelaren, batterier eller CD-skivor för fukt, regn, sand eller extrem värme (orsakat av värmeelement eller direkt solljus). • Du kan rengöra CD-spelaren med en mjuk, lätt fuktad, linnefri trasa.
CD-AVSPELNING Att spela en CD-skiva Denna CD-spelare kan användas för att spela olika typer av musikskivor som t.ex. CD-Recordables och CD-Rewritables. Använd inte CD-skivor av typen CD-ROM, CDi, VDC, DVD eller CD-skivor för datorer. 1 Skjut OPEN 2 reglaget åt sidan. VO L.
Seite 79
CD-AVSPELNING Information om avspelningen • Om en inspelningsbar CD (CD-R) eller en rewritable CD (CD-RW) inte spelas på rätt sätt, visas nF dISC på displayen. I detta fall, använd funktionen FINALIZE på din CD-recorder för att avsluta inspelningen. • Om du vill spela en rewritable CD (CD-RW) på din spelare, dröjer det 3–15 sekunder efter det du har tryckt på...
FUNKTIONER Att välja ett spår och att snabbspola Att välja ett spår under avspelning • Tryck snabbt på ∞ eller § en eller flera gånger för att byta till nuvarande, föregående eller nästa spår. Avspelningen fortsätter. Under tiden visas det valda spåret och dess nummer på...
Seite 81
FUNKTIONER Att programmera spårval Du kan välja upp till 99 spår och spara dessa i minnet i en viss följd. Varje spår kan sparas oftare än en gång. 1 Under tiden avspelning har stoppats, välj ett spår med ∞ eller §. 2 Tryck på...
FUNKTIONER Att spara den sist spelade positionen – RESUME Du kan spara den sist spelade positionen. När du • återigen startar avspelningen, fortsätter CD-spelaren från • H den position på CD-skivan där du avbröt avspelningen. 1 Skjut reglaget till läget RESUME under avspelning för L I N U T / att aktivera RESUME.
Seite 83
FUNKTIONER Att låsa alla knappar – HOLD Du kan låsa alla knappar på din CD-spelare. Ingenting kommer att hända nu, om du trycker ner en av knapparna. • • 1 Skjut reglaget till läget HOLD för att aktivera HOLD funktionen. L I N Alla knappar är nu låsta.
Seite 84
FUNKTIONER Vid användning av äldre bärbara CD-spelare händer det ibland att musiken stannar upp när man t.ex. är ute och joggar. ELECTRONIC SKIP PROTECTION förhindrar att ljudet försvinner när CD-spelaren utsätts för t.ex. små vibrationer eller stötar. Därmed kan vi garantera en avspelning utan avbrott.
Seite 85
FUNKTIONER Att välja olika avspelningsmöjligheter – MODE Det är möjligt att spela spåren i en slumpvis vald följd, att repetera ett spår eller hela CD-skivan och att spela de första sekunderna av varje spår. 1 Tryck på ·MODE under avspelning så många gånger som krävs för att displayen antingen visar: : Alla spår på...
RADIO Spela radio Du kan ställa in vilken FM eller MW (eller AM) station som helst eller manuellt. Stereostationer indikeras med 1 Tryck RADIO·BAND för att koppla på radion. 2 Tryck vid behov upprepade gånger på RADIO·BAND för att välja frekvensområde. 4 eller (eller ) syns.
RADIO Antenner • FM: Hörlurarnas ledning användes som FM-antenn. Om nödvändigt flytta på den för optimal mottagning. • MW (eller AM): Den interna MW (eller AM)-antennen riktas genom att vrida på spelaren. Spara radiostationer Du kan spara upp till 30 radiostationer. 1 Ställ in en önskad radiostation och tryck på...
KLOCKA Ställa in tiden Din spelare har en inbyggd klocka. Att spela av en CD eller att lyssna på radion är inte beroende av tidsinställningen. 1 Håll SET· tryckt ungefär 2 sekunder. Klockans digital OO:OO blinkar. 2 Håll 3 eller 4 tryckt, tryck därefter inom 5 sekunder igen upprepade gånger kort på...
VÄCKARKLOCKA Ställa in väcktiden Förutsatt att den aktuella tiden ställts in, kan din spelare användas som en väckarklocka. 1 Håll SET· tryckt ungefär 2 sekunder, tryck därefter kort på SET· igen. AL visas och väckarklockans digital 00:00 blinkar. 2 Tryck upprepade gånger på 3 eller 4 inom 5 sekunder för att ställa in väcktiden.
Seite 90
VÄCKARKLOCKA Koppla på/stänga av väckningen Vid den inställda väcktiden kopplas radion på för 1 timme, summern kopplas på för 3 minuter eller en hel CD spelas av. VIKTIGT! För att säkerställa att ditt valda ljud-, CD, eller radioalarm aktiveras vid rätt tidpunkt, se till att lämna CD spelaren i standby läge.
IN-CAR ANSLUTNING In-car användning (anslutningsutrustning medföljer eller levereras vid förfrågan) Använd endast AY 3345 omvandlaren för elspänningen i bilen (4,5 V växelström, positiv kontakt till stiftkontakten) och AY 3501 bilkassettadaptern. Någon annan typ av produkt kan 4,5 V DC skada utrustningen. 1 Placera CD-spelaren på...
PROBLEMLÖSNING VARNING Försök aldrig att reparera apparaten på egen hand, därför att detta upphäver din garanti. Problem Möjlig orsak Lösning Ingen ström, Batterier avspelningen Batterierna sattes in fel Sätt in batterierna påbörjar inte på rätt sätt. Batterierna är tomma. Ladda batterierna. Kontaktstiften är förorenade.
Seite 93
PROBLEMLÖSNING Vid eventuella fel rekommenderar vi att du går igenom punkterna i listan här nedan innan du lämnar in apparaten till reparation. Skulle du ej kunna lösa problemet med hjälp av dessa instruktioner kontakta din försäljare eller kundtjänst. Problem Möjlig orsak Lösning Tryck 2;.