Seite 1
BEBLV290 BEBLV300 www.blackanddecker.eu...
Seite 5
Intended use Your BLACK+DECKER BEBLV290, BEBLV300 blower vacs have been designed for leaf clearing. These appliances are intended for consumer and outdoor use only. General appliance safety warnings Warning! When using mains powered/cordless appliances, basic safety precautions, including the following, should always be...
ENGLISH (Original instructions) Personal safety The term "appliance" in all of the warn- ings listed below refers to your mains Stay alert, watch what you are doing operated (corded) appliance or battery and use common sense when operated (cordless) appliance. operating an appliance.
(Original instructions) ENGLISH Appliance use and care Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. Before use, check the appliance for Do not expose appliance to rain or wet damaged or defective parts. conditions. Water entering a appliance Check for breakage of parts, damage will increase the risk of electric shock.
Seite 8
ENGLISH (Original instructions) This will ensure that the safety of the Do not cross gravel paths or roads appliance is maintained. whilst your product is switched on during blow/vac mode. Additional Safety instructions Walk, never run. for blow vacs Do not place your unit down on gravel The intended use is described in while it is switched on.
Service Centre in order to avoid a Replacement fans are available from a hazard. BLACK+DECKER service agent. Use Electric safety can be further improved on BLACK+DECKER recommended by using a highsensitivity 30 mA spare parts and accessories.
Seite 10
ENGLISH (Original instructions) Injuries caused by touching any cycle such as the times when the tool is rotating/ moving parts. switched off and when it is running idle in Injuries caused when changing any addition to the trigger time. parts, blades or accessories. Labels on Appliance Injuries caused by prolonged use of a tool.
Seite 11
If the fuse continues to blow - immediately As the bag fills, the power of the suction will decrease, disconnect from the mains power supply and switch off the appliance and unplug from the mains power consult your local BLACK+DECKER supply. authorisedrepair agent.
Sound pressure level at the operator position: (L ) 90.0 dB(A), uncertainty Maintenance (K) 1.2 dB(A) Your BLACK+DECKER appliance has been designed Sound power level (L ) 102.5 dB(A), uncertainty (K) 1.1 dB(A) to operate over a long period of time with a minimum of maintenance.
The undersigned is responsible for compilation of the techni- cal file and makes this declaration on behalf of Die BLACK+DECKER Laubbläser/-sauger BEBLV290, BEBLV300 wurden zur Beseitigung von Laub entwickelt. Black & Decker. Diese Geräte sind nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen und dürfen nur im Freien verwendet werden.
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Bewahren Sie alle Warnhinweise und Es gibt keine vom Benutzer zu alle Anweisungen gut auf. wartenden Teile im Inneren des Lasers. Verwendung des Geräts Sicherheit von Personen Verwenden Sie das Gerät stets mit Seien Sie aufmerksam, achten Sie Umsicht.
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Tragen Sie geeignete Kleidung. Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn Tragen Sie keine weite Kleidung und ein Teil beschädigt oder defekt ist. keinen Schmuck. Halten Sie Ihre Lassen Sie beschädigte oder defekte Haare, Kleidung und Handschuhe von Teile in einer Vertragswerkstatt beweglichen Teilen fern.
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Die Verwendung eines für den Die Verwendung von Zubehör oder Außenbereich geeigneten Anbauteilen, die nicht in dieser Anleitung Verlängerungskabels verringert das empfohlen werden, sowie die Bedienung Risiko eines elektrischen Schlags. des Geräts in Abweichung von den Wenn ein Gerät in einer in dieser Anleitung beschriebenen feuchten Umgebung verwendet...
Benzin getränkt sein könnten. BLACK+DECKER Vertragswerkstätten Verwenden Sie das Gerät nicht in erhältlich. Verwenden Sie nur von der Nähe solcher Materialien. BLACK+DECKER empfohlene Ersatz- Stecken Sie keine Gegenstände in und Zubehörteile. die Öffnungen des Geräts. Ziehen Sie alle Muttern, Bolzen Verwenden Sie das Gerät nicht,...
Bei einer Beschädigung des Diese Risiken bestehen beispielsweise Netzkabels muss dieses bei Missbrauch oder längerem durch den Hersteller oder eine Gebrauch. Auch bei der Einhaltung der BLACK+DECKER-Vertragswerkstatt entsprechenden Sicherheitsvorschriften ausgetauscht werden, um mögliche und der Verwendung aller Gefahren zu vermeiden. Sicherheitsgeräte bestehen weiterhin Die Verwendung eines bestimmte Restrisiken.
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Warnsymbole am Gerät Gesundheitsrisiken durch das Einatmen von Staub beim Verwenden Folgende Piktogramme sowie der des Geräts (beispielsweise bei Datumscode befinden sich auf dem Holzarbeiten, insbesondere Eiche, Werkzeug: Buche und MDF). Warnung! Lesen Sie vor Inbe- triebnahme die Bedienungsan- Vibration leitung.
Seite 20
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Oberes Saugrohr Legen Sie sich die am Auffangbeutel (10) angebrachten Unteres Saugrohr Tragriemen über die Schultern (Abb. G), um das Oberes Gebläserohr zusätzliche Gewicht zu halten, wenn sich der Rucksack- Unteres Gebläserohr Auffangbeutel füllt. Konzentrator Halten Sie das Saugrohr dicht über dem Laub/ Auffangbeutel Schmutz.
BEBLV290 BEBLV300 eine BLACK+DECKER Vertragswerkstatt. Eingangsspannung Wartung Leistungsaufnahme 2900 3000 Ihr BLACK+DECKER Gerät wurde im Hinblick auf eine lange Kapazität Lebensdauer und einen möglichst geringen Wartungsaufwand Gewicht entwickelt. (Laubgebläse) Ein kontinuierlicher, zufriedenstellender Betrieb hängt von Gewicht der richtigen Pflege des Gerätes und seiner regelmäßigen (Laubsauger) Reinigung ab.
Ihr neues Black & Decker Produkt können Sie auf unserer MASCHINENRICHTLINIE Website unter www.blackanddecker.de registrieren. Dort AUSSENLAUTSTÄRKERICHTLINIE erhalten Sie auch Informationen über neue Produkte und Sonderangebote. BEBLV290, BEBLV300 - Laubbläser/-sauger FRANÇAIS (Traduction des instructions Black & Decker erklärt, dass die in den technischen Daten initiales) beschriebenen Geräte übereinstimmen mit: 2006/42/EC, EN60335-1:2012+A11:201, EN50636-2- Utilisation prévue...
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) La notion "d'appareil" mentionnée dans Toute distraction peut vous faire perdre toutes les consignes de sécurité listées le contrôle de l'outil. ci-dessous se rapporte à des appareils Cet appareil n'est pas un jouet et il ne raccordés au secteur (avec câble de doit pas être utilisé...
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Le transport d'appareils avec le doigt Ces mesures de précaution permettent sur l'interrupteur ou la mise sous de réduire le risque de mise en tension d'un appareil dont l'interrupteur marche accidentelle. est en position Marche sont sources Le cas échéant, maintenez les d'accidents.
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Maintenez le cordon éloigné de la Cela permet de garantir la sûreté de chaleur, de substances grasses, l'appareil. de bords tranchants ou de pièces Consignes de sécurité mobiles. Les cordons endommagés supplémentaires ou emmêlés augmentent le risque de liées aux aspirateurs-souffleurs choc électrique.
Seite 26
Des ventilateurs de rechange sont comme du carburant par exemple disponibles auprès de votre prestataire ou dans des zones où ces produits de service agréé BLACK+DECKER. pourraient être présents. N'utilisez que des pièces de rechange Ne placez aucun objet dans les et des accessoires recommandés par...
être remplacé Les blessures provoquées par le par le fabricant ou par un centre contact avec des pièces rotatives/ d'assistance agréé BLACK+DECKER mobiles. afin d'éviter tout accident. Les blessures provoquées pendant le Utilisez un dispositif différentiel à...
Seite 28
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Les blessures dues à l'utilisation Il faut également tenir compte de toutes prolongée d'un outil. Lorsque vous les composantes du cycle de fonctionne- utilisez un outil quel qu'il soit pendant ment comme la durée pendant laquelle de longues périodes, assurez-vous de l'outil est arrêté...
Seite 29
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Caractéristiques Insérez la tige (14) (fournie) dans le mécanisme de libération du carter du ventilateur (13) et poussez vers Cet appareil présente tout ou partie des caractéristiques le haut pour libérer l'ensemble carter de protection du suivantes.
Seite 30
BLACK+DECKER Poids agréé (souffleur) Poids Maintenance (aspirateur) Votre appareil BLACK+DECKER a été conçu pour fonctionner pendant longtemps avec un minimum d'entretien. Le fonctionnement continu et satisfaisant de l’appareil dépend d’un entretien adéquat et d’un nettoyage régulier.
2000/14/CE, Aspirateur-souffleur, Annexe V DEKRA Quality B.V., Utrechtseweg 310, 6802 ED Arnhem, Uso previsto Numéro d'identification de l'organisme mandaté aux Pays-Bas I modelli di soffiatore aspiratore BEBLV290 e BEBLV300 : 0344 BLACK+DECKER sono stati progettati per la rimozione di Niveau de puissance sonore selon la norme 2000/14/CE fogliame.
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Se questo elettroutensile viene Mantenere lontani bambini e altre utilizzato con accessori o per impieghi persone presenti mentre si usa diversi da quelli raccomandati in l’elettroutensile. Eventuali distrazioni questo manuale, si potrebbero possono provocare la perdita di verificare lesioni a persone.
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Per non esporsi al rischio di incidenti, Queste precauzioni riducono la non trasportare l'elettroutensile possibilità che l'elettroutensile venga tenendo le dita sull’interruttore messo in funzione accidentalmente. oppure se è collegato a una fonte Se pertinente, mantenere affilati di alimentazione elettrica, con e puliti gli utensili da taglio.
Seite 34
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Assistenza Non usare il cavo per trasportare o trainare l’elettroutensile e non Fare riparare l’elettroutensile solo tirarlo per estrarre la spina dalla ed esclusivamente da personale presa di corrente. Tenere il cavo di specializzato e usando solamente alimentazione lontano da fonti di ricambi originali.
Seite 35
Le ventole di ricambio sono reperibili essere presenti. presso qualsiasi rivenditore autorizzato Non inserire oggetti nelle aperture BLACK+DECKER. Usare solo nell'elettroutensile. Non usarlo mai ricambi e accessori raccomandati da se le aperture sono bloccate – BLACK+DECKER.
Malgrado l'osservanza dei relativi cavo di alimentazione, farlo riparare regolamenti di sicurezza e l’impiego dei dal produttore o presso un Centro dispositivi di sicurezza, determinati rischi di assistenza BLACK+DECKER residui non possono essere evitati. Sono autorizzato, in modo da evitare inclusi: pericoli.
Seite 37
ITALIANO (Traduzione del testo originale) lesioni causate o subite a seguito del Quando si valuta l'esposizione contatto con parti rotanti/in movimento; alle vibrazioni per determinare le lesioni causate o subite durante la misure di sicurezza richieste dalla sostituzione di parti, lame o accessori; normativa 2002/44/CE destinata alla lesioni causate dall’impiego prolungato protezione delle persone che utilizzano...
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Premere con forza la sezione inferiore del tubo di Fare attenzione agli oggetti aspirazione (6) su quella superiore (5) fino a quando le lanciati in aria. linguette si agganciano in sede. Avvertenza! Non dividere le due sezioni del tubo dopo averle Mantenere le persone presenti a assemblate.
Seite 39
Manutenzione come illustrato nella Figura Q. Calzare il tubo di soffiaggio assemblato sullo scarico L'elettroutensile BLACK+DECKER è stato concepito dell'aspiratore (11a) fino a quando la chiusura si innesta per funzionare per un lungo periodo con un minimo di saldamente nel tubo di soffiaggio, come illustrato nella manutenzione.
Internet all'indirizzo www.2helpU.com, o contattando l'ufficio Black&Decker di zona all'indirizzo postale indicato in questo manuale. BEBLV290, BEBLV300 - Soffiatore/aspiratore Visitare il nostro sito www.blackanddecker.it per registrare Black & Decker dichiara che i prodotti descritti al capitolo "Dati il prodotto Black&Decker appena acquistato e ricevere gli tecnici"...
(Vertaling van de originele instructies) Het apparaat gebruiken Bedoeld gebruik De BLACK+DECKER bladblazers/-zuigers BEBLV290, Ga bij gebruik van het apparaat BEBLV300 zijn ontworpen voor het ruimen van bladeren. altijd voorzichtig te werk. Deze apparaten zijn uitsluitend bedoeld voor gebruik door consumenten en buitenshuis.
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Persoonlijke veiligheid Draag de juiste kleding. Draag geen loszittende kleding of sieraden. Houd Blijf alert, let goed op wat u doet en uw haar, kleding en handschoenen uit gebruik uw gezond verstand bij het de buurt van bewegende onderdelen.
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Gebruik het apparaat niet als een of Gebruik, wanneer u buitenshuis meer onderdelen beschadigd of defect met een apparaat werkt, alleen verlengsnoeren die zijn goedgekeurd Laat beschadigde of defecte voor gebruik buitenshuis. Het gebruik onderdelen door een geautoriseerd van een verlengsnoer dat geschikt is servicecentrum repareren of...
Seite 44
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Aanvullende Gebruik het apparaat niet in de regen Veiligheidsinstructies en laat het niet buiten liggen wanneer voor bladblazers/-zuigers het regent. Steek geen grindpaden of wegen over In deze handleiding wordt het bedoeld wanneer het apparaat is ingeschakeld gebruik beschreven.
Controleer de opvangzak regelmatig Als het netsnoer is beschadigd, moet op slijtage of beschadiging. het door de fabrikant of door een Vervangende ventilatoren zijn geautoriseerd BLACK+DECKER- verkrijgbaar bij een BLACK+ servicecentrum worden vervangen, DECKER-servicecentrum. Gebruik zodat gevaarlijke situaties worden uitsluitend door BLACK+ DECKER voorkomen.
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Trillingen Controleer het verlengsnoer vóór gebruik op tekenen van beschadiging, slijtage of De aangegeven waarden voor veroudering. Vervang het verlengsnoer trillingsemissie in de technische als het beschadigd of defect is. Rol het gegevens en de conformiteitverklaring, snoer altijd volledig af, wanneer u een zijn gemeten conform een haspel gebruikt.
Seite 47
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Labels op het apparaat Bovenste zuigerbuis Onderste zuigerbuis De volgende pictogrammen worden Bovenste blazerbuis met de datumcode op het gereedschap Onderste blazerbuis Concentrator weergegeven. Opvangzak Waarschuwing! Lees de hand- Aansluiting van de zaak leiding voordat u met het appa- Gebruik van het apparaat raat gaat werken.
Seite 48
BLACK+DECKER bij u in de Opmerking: Als de zuigkracht afneemt maar de zak is niet buurt. vol, zit de zuigerbuis waarschijnlijk verstopt. Zet het apparaat...
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Laat nooit vloeistof in het apparaat dringen en dompel de BEBLV290, BEBLV300 - Bladblazer/-zuiger Black & Decker verklaart dat de producten die worden onderdelen van het apparaat nooit onder in een vloeistof. Gebruik niet een schurend schoonmaakmiddel of een beschreven onder 'Technische gegevens', voldoen aan: schoonmaakmiddel op basis van een oplosmiddel.
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Mantenga el área de trabajo limpia Uso previsto Los sopladores aspiradores BEBLV290 y BEBLV300 de y bien iluminada. Las áreas en BLACK+DECKER han sido diseñados para la eliminación desorden u oscuras pueden provocar de hojas. Estos aparatos han sido concebidos únicamente accidentes.
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Uso y cuidado del aparato Un momento de distracción durante el uso del aparato puede provocarle Antes de utilizarlo, compruebe que el serias lesiones personales. aparato no contenga piezas dañadas En caso necesario, utilice un equipo ni defectuosas.
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Seguridad eléctrica Después de la utilización Los enchufes del aparato deben Cuando el aparato no esté en uso, corresponder a la toma de corriente deberá guardarse en un lugar seco, utilizada. No modifique nunca el bien ventilado y lejos del alcance de enchufe de ninguna forma.
Seite 53
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) No utilice el producto en modo de No recoja sustancias que puedan aspiración sin los tubos de aspiración estar contaminadas con líquidos y la bolsa colectora en su lugar. inflamables o combustibles, como Apague siempre el producto, deje que gasolina, ni utilice el producto en el ventilador se detenga y desconecte lugares donde tales sustancias...
Seite 54
BLACK+ DECKER. Utilice las el fabricante o un centro del piezas de repuesto y los accesorios servicio técnico autorizado de recomendados por BLACK+DECKER. BLACK+DECKER deberán sustituirlo Mantenga todas las tuercas, pernos para evitar riesgos. y tornillos del aparato apretados para...
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Riesgos residuales comparar una herramienta con otra. El valor de emisión de vibraciones El uso de esta herramienta puede especificado también puede utilizarse producir riesgos residuales adicionales en una evaluación preliminar de la no incluidos en las advertencias de exposición.
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) ¡Advertencia! Apague el producto, deje que el ventilador Cuando maneje el aparato, se detenga y desconecte el enchufe de la toma antes de utilice protección para los oídos llevar a cabo cualquier ajuste, reparación u operación de mantenimiento.
Monte el tubo de soplado superior (7), el tubo de soplado Mantenimiento inferior (8) y el concentrador opcional (9), como se Su aparato BLACK+DECKER ha sido diseñado para funcionar muestra en la figura Q. durante un largo período de tiempo con un mantenimiento Presione el tubo de soplado montado dentro de la salida mínimo.
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) En este producto se han utilizado cojinetes BEBLV290, BEBLV300 - Soplador aspirador autolubricantes, por lo que no hay que lubricarlos. Black & Decker declara que los productos descritos en “datos técnicos” cumplen las siguientes normas: Sustitución del enchufe de alimentación principal...
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Mantenha a área de trabalho Utilização prevista Os aspiradores/sopradores BLACK+DECKER BEBLV290, limpa e bem iluminada. As áreas BEBLV300 foram concebidos para limpar/aspirar folhas. Este desorganizadas ou escuras são equipamento destina-se apenas a uma utilização ao ar livre.
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Utilização e manutenção do Não utilize o equipamento se estiver equipamento cansado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Antes da utilização verifique se há Um momento de falta de atenção peças danificadas ou avariadas no enquanto utiliza o equipamento poderá...
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Após a Utilização Nunca tente retirar ou substituir quaisquer peças que não sejam as Quando não for utilizado, o especificadas neste manual. equipamento deve ser guardado num local seco e com boa ventilação, longe Segurança eléctrica do alcance das crianças.
Seite 62
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Só deve utilizar o modo de vácuo Não recolha material que possa estar quando os tubos de aspiração e o contaminado com líquidos inflamáveis saco de recolha estiverem na devida ou combustíveis como gasolina ou posição.
Se o cabo de alimentação estiver As ventoinhas de substituição danificado, deve ser substituído estão disponíveis no seu técnica pelo fabricante ou por um Centro de assistência BLACK+DECKER. de Assistência autorizado da Utilize apenas peças de substituição BLACK+DECKER, para evitar e acessórios recomendados pela situações de perigo.
Seite 64
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Estes riscos podem resultar de má Atenção! O valor de emissão de utilização, uso prolongado, etc. Mesmo vibração durante a utilização real da com a aplicação das regulamentações de ferramenta eléctrica pode ser diferente segurança relevantes e implementação do valor declarado, dependendo da de dispositivos de segurança, existem forma como a ferramenta é...
Seite 65
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Montagem do tubo de aspiração (Fig. A) Para desligar: retire a ficha da Os tubos de vácuo devem ser montados em conjunto antes tomada eléctrica antes de proce- de serem utilizados. der à limpeza ou manutenção do Atenção! Não utilize o equipamento com os tubos de aspiração em separado.
Seite 66
Figura N. Manutenção Volte a colocar o conjunto da cobertura da ventoinha, O equipamento BLACK+DECKER foi concebido para como indicado na Figura O. funcionar durante um longo período de tempo com uma Rode o conjunto da cobertura da ventoinha para a direita, manutenção mínima.
Black&Decker e a localização do agente de reparação autorizado mais próximo podem ser obtidos na Internet em www.2helpU.com ou pode contactar uma filial da Black & BEBLV290, BEBLV300 - Aspirador/soprador Decker, cuja morada está indicada neste manual. A Black & Decker declara que os produtos descritos nos "dados técnicos"...
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Använd endast apparaten i dagsljus Avsedd användning Din BLACK+DECKER BEBLV290, BEBLV300 lövblåssugare eller i tillräcklig artificiell belysning. har designats för lövrensning. Dessa apparater är endast För att undvika explosionsrisk bör du avsedd för konsumentbruk utomhus. inte använda apparaten i omgivningar Allmänna säkerhetsanvisningar...
Seite 69
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Rätt använd personlig En apparat som inte kan kontrolleras skyddsutrustning, t.ex. av strömbrytaren är farlig och måste skyddsglasögon, dammfiltermask, repareras. halkfria säkerhetsskor, hjälm och Dra stickkontakt ur vägguttaget och/ hörselskydd, minskar risken för eller ta ur batteriet ur apparaten innan kroppsskada.
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Håll sladden borta från värme, olja, Om andra tillbehör eller tillsatser skarpa kanter eller rörliga delar. används eller om någon annan åtgärd Skadade eller tilltrasslade sladdar ökar än de som rekommenderas i den här risken för elektrisk stöt. bruksanvisningen utförs med apparaten Använd endast förlängningssladdar kan personer och/eller egendom skadas.
Seite 71
Sträck dig inte för långt och håll alltid Utbytesfläktar finns att köpa hos balansen. BLACK+DECKER serviceombud. Samla inte upp material som kan Använd endast reservdelar och innehålla antändningsbara eller tillbehör som rekommenderas av brännbara vätskor, t.ex.
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Elsäkerheten kan förbättras ytterligare Se till att regelbundet ta vilopauser genom att man använder en när du använder ett verktyg under en jordfelsbrytare med hög känslighet (30 längre period. mA). Hörselnedsättning. Hälsorisker orsakade av inandning Använda förlängningssladd av damm när redskapet används Använd alltid en godkänd (exempel: arbete med trä, särskilt ek,...
Seite 73
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Etiketter på apparaten Bär en skyddsmask när du arbetar i dammiga miljöer. Varning! Slå alltid av produkten, låt fläkten stanna och dra Följande symboler tillsammans med kontakten ur uttaget innan du gör justeringar eller utför service datumkoden visas på...
Seite 74
Varning! Ta aldrig bort uppsamlaren utan att först stänga av apparaten och koppla bort den från nätuttaget. Din BLACK+DECKER-apparat är konstruerad för att fungera Notera: Om sugkraften minskar och uppsamlaren inte är full under lång tid med ett minimum av underhåll.
MASKINDIREKTIVET nya produkter och specialerbjudanden. BULLERFÖRESKRIFTER, UTOMHUS NORSK versettelse av de Opprinnelige instruksjOnene BEBLV290, BEBLV300 - Lövblåssug Beregnet bruk Black & Decker försäkrar att dessa produkter, beskrivna under BLACK+DECKER BEBLV290 og BEBLV300 blåser/-suger "tekniska data" uppfyller: er konstruert for å fjerne løv. Disse verktøyene er bare 2006/42/EG, EN60335-1:2012+A11:2014;...
Seite 76
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Personsikkerhet Begrepet "apparat" i alle advarslene som er oppgitt nedenfor, gjelder nettdrevet Vær oppmerksom, pass på hva du apparat (med ledning) eller batteridrevet gjør, og gå fornuftig frem når du apparat (uten ledning). bruker et apparat. Ikke bruk et apparat når du er trett eller er påvirket av Ta vare på...
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Bruk og behandling av apparater Ikke bruk adapterstøpsler sammen med jordede apparater. Kontroller at maskinen ikke er skadet Umodifiserte støpsler og stikkontakter eller har defekte deler før du bruker som passer vil redusere risikoen for det.
Seite 78
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Når apparatet oppbevares eller Apparatet begynner å vibrere transporteres i et kjøretøy, bør det unormalt. plasseres i bagasjerommet eller Ikke plasser inntaket eller uttaket for festes, slik at det ikke beveger seg når sugeren i nærheten av øyne eller ører kjøretøyet brått endrer hastighet eller når det er i bruk.
Seite 79
BLACK+DECKER-serviceverkstedet. Bruk alltid en godkjent skjøteledning Bruk bare reservedeler og tilbehør som passer til inngangseffekten for som anbefales av BLACK+DECKER. dette verktøyet (se tekniske data). Pass på at alle muttere og skruer er Skjøteledningen må passe for utendørs godt tilskrudd, så du sikrer at produktet bruk og skal være merket i samsvar...
Seite 80
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Disse risikoene kan bli forårsaket av Når det vurderes vibrasjonseksponering feil bruk, langvarig bruk osv. Selv når for å avgjøre hvilke sikkerhetstiltak som du følger relevante sikkerhetsforskrifter kreves ifølge 2002/44/EF, for å beskytte og bruker sikkerhetsutstyr, er det visse personer som bruker elektroverktøy gjenværende risikoer som ikke kan regelmessig til arbeidsformål, skal det,...
Seite 81
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Funksjoner Plasser stroppen fra oppsamlingsposen (10) over skulderen (figur G). Dette vil bidra til å bære den ekstra Dette apparatet har noen av eller alle funksjonene nedenfor. vekten når oppsamlingsposen fylles. På/av bryter - hastighetskontroll Plasser sugerøret litt over avfallet/løvet.
Seite 82
Lydtrykksnivå i henhold til EN 50636-2-100 Vedlikehold Lydtrykknivå ved brukerens posisjon: (L ) 90,0 dB(A), Ditt BLACK+DECKER -produkt er konstruert for å være i drift usikkerhet (K) 1,2 dB(A) over lengre tid med et minimum av vedlikehold. Lydeffekt (L ) 102,5 dB(A), usikkerhet (K) 1,1 dB(A)
Undertegnede er ansvarlig for sammenstillingen av den tekniske filen og fremsetter denne erklæringen på vegne av Dine BLACK+DECKER BEBLV290 og BEBLV300 løvsugere er konstrueret til at fjerne blade. Disse apparater er kun Black & Decker. beregnet til privat og udendørs brug.
Seite 84
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Sørg for, at arbejdsområdet er rent Brug af værnemidler som f.eks. og godt oplyst. Rodede eller mørke øjenbeskyttelse, støvmaske, områder giver anledning til ulykker. skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm Brug kun apparatet i dagslys eller ved eller høreværn nedsætter risikoen for god kunstig belysning.
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Træk stikket ud af stikkontakten Hold ledningen borte fra varme, olie, og/eller batteriet inden indstilling, skarpe kanter og bevægelige dele. tilbehørsudskiftning eller Beskadigede eller sammenfiltrede opbevaring af apparatet. Disse ledninger øger risikoen for elektrisk sikkerhedsforanstaltninger reducerer stød.
Seite 86
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Yderligere Gå, løb ikke. sikkerhedsvejledninger Sæt ikke produktet ned på grus, mens til løvsugere der er tændt for det. Sørg altid for godt fodfæste, især på Den tilsigtede brug er beskrevet i denne skråninger. vejledning.
Brug ikke opløsningsmidler eller Hvis netledningen beskadiges, skal rensevæsker til rengøring af produktet. den udskiftes af producenten eller Brug en uskarp skraber til at fjerne et autoriseret BLACK+DECKER- græs og snavs. værksted, så farlige situationer Kontroller jævnligt opsamlingsposen undgås. for slid og forringelse.
Seite 88
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Disse omfatter: I vurderingen af eksponeringen for Tilskadekomst forårsaget af berøring vibration med henblik på fastsættelse af af roterende/bevægelige dele. sikkerhedsforanstaltninger som krævet Tilskadekomst forårsaget af udskiftning i 2002/44/EF til beskyttelse af personer, af dele, klinger eller tilbehør. der jævnligt anvender elværktøj i deres Tilskadekomst forårsaget af langvarig arbejde, skal der tages hensyn til de...
Seite 89
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Indsæt det samlede sugerør (5) i den tilgængelige Direktiv 2000/14/EF garanteret fordybning i strømhovedet (4), som vist på figur E. lydeffekt. Roter det samlede sugerør med uret, så bajonetfastgørelsen låses på plads, som vist i figur E. Funktioner Indsæt opsamlingsposekonnektoren (11) på...
) 90,0 dB(A), usikkerhed (K) 1,2 dB(A) Vedligeholdelse Lydeffektniveau (L ) 102,5 dB(A), usikkerhed (K) 1,1 dB(A) Dit BLACK+DECKER-udstyr er beregnet til brug gennem lang tid med et minimum af vedligeholdelse. Samlede værdier for vibration (triaksial vektorsum) i henhold til EN 50636-2-100 Vedvarende tilfredsstillende funktion er afhængig af, om...
Käyttötarkoitus Undertegnede er ansvarlig for kompilering af den tekniske fil og udsteder denne erklæring på vegne af BLACK+DECKER BEBLV290, BEBLV300 -puhaltimet/imurit on suunniteltu puunlehtien siivoamiseen. Laitteet on tarkoitettu Black & Decker. vain kotikäyttöön ja vain ulkona. Laitteen yleiset turvavaroitukset Varoitus! Johdollisia laitteita käytettäessä...
Seite 92
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Onnettomuuksia sattuu herkemmin Suojavarusteet, kuten suojalasit, epäsiistissä tai huonosti valaistussa hengityssuojain, luistamattomat ympäristössä. turvajalkineet, kypärä ja Käytä laitetta vain päivänvalossa tai kuulosuojaimet, pienentävät hyvin valaistulla alueella. loukkaantumisriskiä, jos niitä käytetään Älä käytä laitetta räjähdysalttiissa tilanteen mukaan oikein. ympäristössä, jossa on palavaa Vältä...
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Laite, jota ei enää voida käynnistää Älä käytä sitä laitteen kantamiseen, ja pysäyttää käynnistyskytkimellä, on vetämiseen tai pistokkeen vaarallinen, ja se täytyy korjata. irrottamiseen pistorasiasta. Pidä Irrota pistotulppa pistorasiasta ja/tai sähköjohto kaukana kuumuudesta, akku laitteesta, ennen kuin suoritat öljystä, terävistä...
Seite 94
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Käytä laitetta ainoastaan sellaiseen Varmista tukeva jalansija etenkin työhön, johon se on tarkoitettu, ja käytä rinteissä. vain käyttöohjeessa ja tuotekuvastossa Älä kurkota ja seiso aina tukevasti suositeltuja tarvikkeita ja lisälaitteita. tasapainossa. Ohjeesta poikkeava käyttö voi aiheuttaa Älä...
Seite 95
Osia, teriä tai lisävarusteita vastaa tyyppikilpeen merkittyä jännitettä. vaihdettaessa aiheutuneet vahingot. Työkalun pitkäaikaisen käytön Jos virtajohto vahingoittuu, sen aiheuttamat vahingot. Varmista, että vaihtaminen on turvallisuussyistä pidät säännöllisesti taukoja laitteen jätettävä valmistajan tai valtuutetun pitkäaikaisen käytön aikana. BLACK+DECKER-huollon tehtäväksi. Kuulon heikkeneminen.
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Laitetta käytettäessä (esimerkiksi Käytä suojalaseja, kun käytät puuta, erityisesti tammea, pyökkiä ja laitetta. MDF-levyjä, käsiteltäessä) syntyneen Käytä asianmukaisia kuulosuo- pölyn sisäänhengityksen aiheuttamat jaimia, kun käytät laitetta. terveysriskit). Älä käytä työkalua sateessa tai Tärinä erittäin kosteissa olosuhteissa tai jätä...
Seite 97
Käynnistä laite painamalla virtapainiketta (1) ylöspäin virtalähteestä ja ota yhteys paikalliseen (kuva H) ja liikuta sitä pyyhkivin liikkein. Laite imee roskat/ BLACK+DECKER -huoltoliikkeeseen. lehdet putkeen ja puhaltaa ne keräyspussiin (10) (kuva H). Sammuta laite ja irrota se virtalähteestä. Kun pussi täyttyy, imuteho pienenee. Sammuta tällöin laite Roskien/lehtien pitäisi pudota ulos putkesta.
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Huolto Tärinän kokonaisarvot (vektorisumma) standardin EN 50636-2-100 BLACK+DECKER -laitteesi on suunniteltu toimimaan mukaisesti mahdollisimman pitkään mahdollisimman vähällä huollolla. Tärinä (a ) 2,5 m/s , epätarkkuus (K) 1,5 m/s Oikea käsittely ja säännöllinen puhdistus varmistavat laitteen EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus ongelmattoman toiminnan.
όδηγιων Προβλεπόμενη χρήση Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο στο φως της Οι φυσητήρες/αναρροφητήρες BLACK+DECKER BEBLV290 και BEBLV300 ημέρας ή σε καλό τεχνητό φωτισμό. έχουν σχεδιαστεί για εφαρμογές καθαρισμού από φύλλα. Αυτές οι συσκευές Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σας σε προορίζονται μόνο για καταναλωτική χρήση και μόνο για εξωτερικούς...
Seite 100
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Μη χρησιμοποιείτε μια συσκευή όταν είστε Ελέγξτε αν υπάρχουν σπασμένα εξαρτήματα, κουρασμένοι ή όταν βρίσκεστε υπό την επήρεια ζημιά σε διακόπτες και οτιδήποτε άλλο μπορεί ναρκωτικών, οινοπνεύματος ή φαρμάκων. Μια να επηρεάσει τη λειτουργία της. στιγμιαία απροσεξία κατά το χειρισμό μιας Μη...
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Σε καμία περίπτωση μην τροποποιήσετε το να μη μετακινείται σε περίπτωση απότομων φις, με κανένα τρόπο. Μη χρησιμοποιείτε μεταβολών της ταχύτητας ή της κατεύθυνσης προσαρμοστικά φις με γειωμένες συσκευές. του οχήματος. Τα φις που δεν έχουν υποστεί τροποποιήσεις Σέρβις...
Seite 102
τυχόν φθορές. να έχει πέσει εύφλεκτο ή καύσιμο υγρό, όπως Ανταλλακτικοί ανεμιστήρες είναι διαθέσιμοι από π.χ. βενζίνη, και μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή αντιπρόσωπο σέρβις της BLACK+DECKER. σε περιοχές όπου μπορεί να υπάρχουν τέτοια Χρησιμοποιείτε ανταλλακτικά και αξεσουάρ που υγρά. συνιστά η BLACK+DECKER.
η αντικατάστασή του πρέπει να γίνει από τον Τραυματισμοί από επαφή με οποιαδήποτε κατασκευαστή ή από ένα εξουσιοδοτημένο περιστρεφόμενα/κινούμενα μέρη. κέντρο επισκευών της BLACK+DECKER, ώστε Τραυματισμοί κατά την αλλαγή οποιωνδήποτε να μην αποτελέσει κίνδυνο. εξαρτημάτων, λεπίδων ή αξεσουάρ. Η ηλεκτρική ασφάλεια μπορεί να βελτιωθεί...
Seite 104
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) από το πρότυπο EN50636 και μπορεί να Να φοράτε ωτασπίδες κατά το χειρισμό χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση ενός εργαλείου με της συσκευής. ένα άλλο. Η δηλωμένη τιμή εκπομπής κραδασμών Μην εκθέτετε το εργαλείο στη βροχή ή σε μπορεί...
Seite 105
Για να σφραγίσετε τη σακούλα περισυλλογής, κρατήστε μαζί τις αμέσως τη συσκευή από την παροχή ρεύματος δικτύου και απευθυνθείτε στον τοπικό εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο εύκαμπτες ράβδους και τυλίξτε 2-3 φορές (εικ. L). επισκευών της BLACK+DECKER. Ασφαλίστε το κλιπ συγκράτησης (10a) όπως δείχνει η εικόνα M.
Seite 106
Συντήρηση Στάθμη ηχητικής ισχύος (L ) 102,5 dB(A), αβεβαιότητα (K) 1,1 dB(A) Αυτή η συσκευή BLACK+DECKER έχει σχεδιαστεί έτσι ώστε να λειτουργεί Συνολικές τιμές κραδασμών (διανυσματικό άθροισμα τριών αξόνων) κατά EN για μεγάλο χρονικό διάστημα με την ελάχιστη δυνατή συντήρηση.
Seite 107
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Εγγύηση Η Black & Decker είναι σίγουρη για την ποιότητα των προϊόντων της και προσφέρει στους καταναλωτές εγγύηση 24 μηνών από την ημερομηνία αγοράς. Αυτή η εγγύηση συμπληρώνει και με κανένα τρόπο δεν παραβλάπτει τα νόμιμα δικαιώματά σας. Η εγγύηση ισχύει εντός της επικράτειας των χωρών...
Seite 108
België/Belgique/Luxembourg Stanley Black & Decker Belgium BVBA Tel. NL +32 15 47 37 65 www.blackanddecker.be Egide Walschaertsstraat 16 Tel. FR +32 15 47 37 66 enduser.be@sbdinc.com 2800 Mechelen Fax. +32 15 47 37 99 Danmark Black & Decker kundeservice.dk@sbdinc.com Roskildevej 22 www.blackanddecker.dk 2620 Albertslund Deutschland...