• Always switch off the power supply before touching or removing the MystMaker III from the water. • Do not hold any parts of your body such as your finger in the water fountain of the MystMaker III and place the device in a position so that no house pets can come into contact with it.
• Schalten Sie vor dem Berühren oder dem Entfernen des MystMaker III aus dem Wasser immer erst den Strom ab. • Halten Sie keine Körperteile wie beispielsweise Finger in die Wasserfontäne des MystMaker III und stellen Sie das Gerät so auf, dass auch keine Tiere damit in Berührung kommen können.
• Schakel voor het aanraken of het verwijderen van de MystMaker III uit het water altijd eerst de stroom uit. • Houd geen lichaamsdelen zoals vingers in de waterfontein van de MystMaker III en stel het toestel zodanig op, dat er geen dieren mee in aanraking kunnen komen.
• Connectez le transfo fourni à la livraison à l’alimentation du MystMaker III et à une prise de courant de réseau appropriée. • L’appareil est en service lorsque la lampe témoin du MystMaker III est allumée ; il produit alors du brouillard d’ e au. Si le niveau d’ e au tombe en dessous du niveau minimal du détecteur de contrôle de niveau d’...
• Conectar el transformador que conjuntamente se suministra al cable de alimentación del MystMaker III y a un enchufe apropiado de la red. • Si la lámpara de control del MystMaker III luce, es señal de que el aparato funciona y origina niebla. Si el nivel del agua desciende por debajo del nivel mínimo del sensor de control de nivel, el MystMaker III se desconecta automáticamente.
• Retire agora cuidadosamente os discos de cerâmica. • Os discos de cerâmica são muito sensíveis. Por isso, coloque os novos discos de cerâmica no MystMaker III com o máximo de cuidado e com o lado correcto virado para baixo, ou seja o lado marcado com o círculo (5b).
• Collegare il trasformatore fornito in dotazione al cavo d’alimentazione del MystMaker III e l’altra estremità ad una presa di corrente adeguata. • Quando si accende la spia di controllo del MystMaker III, significa che l’apparecchio è acceso e che produce nebbia d’acqua. Se il livello d’acqua cala al di sotto del minimo livello del sensore di controllo dell’acqua, il MystMaker III si spegne automaticamente.
Seite 10
0 – 40 ° C Mεμβράνη (Disc) Ø 20 mm / > 3.000 h Περιεχόμενο συσκευασίας MystMaker III συμπεριλαμβανομένων 3 κεραμικών δίσκων (μεμβράνη) Ø 20 mm, πλωτό σώμα, μετασχηματιστής ασφαλείας 24 VAC, ειδικό κλειδί Προδιαγραφές ασφαλείας • Η παροχή ρεύματος πρέπει να ανταποκρίνεται στις προδιαγραφές του προϊόντος. Η συσκευή να λειτουργεί μέσω διακόπτη ασφαλείας (Διακόπτης FI) με ονομαστικό διαφεύγον...
Seite 11
• Tag nu forsigtigt keramikskiverne ud. • Keramikskiverne er meget ømfindtlige. Sæt derfor de nye keramikskiver forsigtig og med de rigtige sider, dvs. fladerne med kredsmarkeringen nedad (5b), i MystMaker III. Vær også opmærksom på, at gummipakningerne (4) sidder rigtigt, og at de ikke er beskadigede.
• Tag ut keramikskivorna försiktigt. • Keramikskivorna är mycket känsliga. Sätt därför i de nya skivorna försiktigt och med rätt sida nedåt, d.v.s. den med cirkelmarkeringen, (5b) i MystMaker III. Kontrollera att gummipackningarna (4) sitter riktigt och inte är skadade.
Seite 13
- Bruksanvisning MystMaker III Ved MystMaker III dreier det seg om et apparat som gjør vannet til støv gjennom en ultralyd teknikk, og dermed produserer ekte vanntåke og luftfuktighet. MystMaker III kan brukes inne og ute og kan brukes til mangfoldig, f.eks. som stemningsfull effekt for hagedammer, springbrønner, som luftfukter for terrarier og blomsterdekorasjoner eller for å...
• Ruuvaa kierrerenkaat (2) auki erikoisavaimella (1) vastapäivään. • Ota keramiikkalevy varoen ulos. • Keramiikkalevyt ovat erityisen herkkiä. Aseta siksi uudet keramiikkalevyt varoen ja oikeinpäin, eli ympyrällä merkitty puoli alaspäin (5b) Mystmaker III:en paikoilleen. Tarkista, että kumitiivisteet (4) ovat hyvin ja etteivät ne ole vioittuneet.
Seite 15
• Przed dotknięciem zamgławiacza MystMaker III lub przed jego wyjęciem z wody, zawsze najpierw wyłącz prąd. • W fontannę wody wywołaną przez MystMaker III nie wkładaj żadnych części ciała, np. palców, a urządzenie ustaw tak, aby nie mogły stykać się z nim zwierzęta.
• Перед тем, как прикоснуться или вытащить MystMaker III из воды, всегда предварительно отключайте электропитание. • Не держите части тела, например, пальцы в водяном фонтане MystMaker III и установите аппарат так, чтобы до него не могли добраться также и домашние животные.
• Sada pažljivo izvadite keramičke ploče. • Keramičke ploče su vrlo osjetljive. Stoga nove keramičke ploče postavite vrlo pažljivo u MystMaker III na pravilnu stranu, t.j. s oznakom kruga prema dolje (5b). Pazite i da gumene brtve (4) budu na pravom mjestu i da nisu oštećene.
• Před dotykem s přístrojem MystMaker III anebo před jeho odstraněním z vody, vždy nejdříve odpojte proud. • Nevkládejte žádné části těla, jako například prsty, do vodové fontány přístroje MystMaker III a postavte tento přístroj tak, aby ani žádná zvířata nemohla s ním přijít do styku.
Seite 19
• Pozorno odstranite keramične diske. • Keramični diski so zelo občutljivi. Zato nove keramične diske vstavite pozorno in s pravilno stranjo, t.j. površina s krožno oznako navzdol (5b), v MystMaker III. Pazite tudi na to, da gumijaste tesnilke (4) pravilno sedijo in da niso poškodovane.
• Csatlakoztassa a csomagban lévő trafót a MystMaker III vezetékéhez és egy megfelelő hálózati csatlakozó aljzathoz. • Ha a MystMaker III ellenőrző lámpája felvillan, a készülék működésben van és vízködöt termel. Ha a vízszint a vízszintet ellenőrző szenzor min. vízmércéje alá esik, a MystMaker III automatikusan kikapcsol.
Kullanma talimatı MystMaker III MystMaker III, ultrason tekniği ile suyu püskürten ve böylece gerçek su sisi ve hava nemi üreten bir alettir. MystMaker III iç ve dış alanlarda kullanmak için belirlenmiştir ve orada çok çeşitli kullanılabilir, örneğin suni bahçe gölü ve fıskiye için hoş efekt olarak, teraryumlar ve çiçek dekorları için hava nemlendirici olarak veya hoş bir oda ortamını...