Seite 1
Art. no. PDM1015 FKB-13/650K Subject to change Változtatás jogát fenntartjuk Änderungen vorbehalten Změny vyhrazeny Wijzigingen voorbehouden SLO Predmet sprememb Sous réserve de modifications Temat do zmiany Reservado el derecho de modificaciones Akeitimų objektas técnicas Var tikt veiktas izmaiņas Reservado o direito a modificações EST Võimalikud on muudatused...
Quality Manager Ferm Global It is our policy to continuously improve our products and we therefore reserve the right to change the product specification without prior notice. Fig.C Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM • Zwolle The Netherlands Ferm Ferm...
7. Switch lock change a drill or accessory. Package contents When operating the machine The package contains: • Check if the switch is placed in the ‘OFF’-position 1 Impact drill before you connect the machine to mains. 75 Accessories Ferm Ferm...
Fig.B 4. USE Concrete/masonry | Hard metal The On/Off switch Metal | HSS Fig.D Wood | HSS • Switch the machine on by pressing the triggerswitch (A). When you release the triggerswitch (A) the machine will turn off. Ferm Ferm...
ÛÙËÓ Î¿ÚÙ· ÁÁ‡ËÛ˘. ™ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ ÙˆÓ Ô‰ËÁÈÒÓ causes and corresponding solutions in case the The guarantee conditions can be found on the ¯Ú‹Û˘ ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÔÓÙ·È Ù· ‰È·ı¤ÛÈÌ· machine does not function as it should: separately enclosed guarantee card. ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο. Ferm Ferm...
ÛÙËÓ Ú›˙· Â›Ó·È ÂÈΛӉ˘ÓË. Griff sofort an zu leuchten, wenn die ‰È·ÎfiÙ˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙË ı¤ÛË ‘OFF’ (ÂÎÙfi˜ Spannung 100 bis 250 Volt erreicht und eine ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜) Î·È Â¿Ó Ô ‰È·ÎfiÙ˘ Erdverbindung hergestellt ist. ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹˜ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙË ¢∂•π∞ ı¤ÛË. Ferm Ferm...
Durch das tief oder nur ein bischen tief ein- 2. ΔÛÔÎ ñ ∂¿Ó ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ú‡̷ÙÔ˜ Î·È Ë ÙÔ ÊȘ drucken der Ein-/Aus-Schalter (A) kann der 3. ¢È·ÎfiÙ˘ ÁÈ· ηÓÔÓÈ΋ Î·È ÎÚÔ˘ÛÙÈ΋ ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È Û ηϋ ηٿÛÙ·ÛË. Umdreh-ungsgeschwindigkeit eingestellt werden. ‰È¿ÙÚËÛË Ferm Ferm...
Seite 10
от пыли и грязи. При необходимости ткань, используемую для чистки инструмента, Schadhafte und/oder entsorgte следует смочить мыльным раствором. Во elektrische oder elektronische Geräte избежание повреждения пластмассовых müssen an den dafür vorgesehenen деталей не допускается применять Recycling-Stellen abgegeben werden. растворители: бензин, спирт, аммиачные растворы. Ferm Ferm...
1.5 mm en alleen 6. Aan/uitschakelaar met electronische какой-либо еще целью. als het verlengsnoer geheel is uitgerold. toerenregeling • НЕ пользуйтесь неисправными или • Schakel in geval van blokkeren de machine 7. Schakelaarvergrendeling поврежденными пробниками! onmiddelijk uit. Ferm Ferm...
электропитания соответствует • Затянуть патрон рукой до щелчка; таким het lampje, kan ongunstig beïnvloed worden величине напряжения, указанной на образом сверло считается закрепленным в door lichtval b.v. zonlicht, in een ongunstige идентификационной табличке патроне. kijk-situatie b.v. op ladders. инструмента. Ferm Ferm...
• Убедитесь в том, что: De schakelaar bovenop de boormachine dient 2. Зажимной патрон etc. Dergelijke stoffen beschadigen de kunststof 3. Переключатель режима сверления voor het instellen van gewoon boren of onderdelen. (Нормал./ Ударн.) klopboren. Ferm Ferm...
Seite 14
Urządzenie nie wymaga dodatkowego smarowania. Awarie W przypadku wystąpienia awarii (n.p. zużycie części) należy skontaktować się z punktem serwisowym – adresy punktów serwisowych znajdują się na karcie gwarancyjnej. Na końcu niniejszej instrukcji zamieszczony został schemat części zamiennych, które mogą być zamawiane. Ferm Ferm...
Seite 15
1.5 mm (A) oraz wciśnięcie guzika (B). Zwolnienie dbania o urządzenie oraz regularnego 4. Poignée par-dessus déroulez entièrement la rallonge avant de blokady spustu następuje poprzez krótkie czyszczenia. 5. l’interrupteur la rotation à gauche l’utiliser. naciśnięcie przełącznika spustowego (A). Ferm Ferm...
Seite 16
1.5 mm tension atteint 100 - 250 Volts et que le niebezpieczeństwem. ustawiony jest w pozycji PRAWO. Si le câble prolongateur se trouve dans un raccord à la terre est réalisé. dévidoir, déroulez entièrement le câble. Ferm Ferm...
Sprawdzić, czy napięcie robocze urządzenia réglage de la vitesse continu. 2. La perceuse se chauffe excessivement 1. Zderzak głębokości wiercenia zgodne jest z napięciem sieciowym • Les fentes de ventilation sont bouchées. 2. Uchwyt wiertarski Nettoyez-les à l’aide d’un linge sec. Ferm Ferm...
Seite 18
Tout équipement électronique ou électrique défectueux dont vous vous seriez débarrassé doit être déposé aux points de recyclage appropriés. Garantie Pour les conditions de garantie, lisez le certificat de garantie joint à part. Ferm Ferm...
El cable y la clavija están en buen estado. normalno vrtanje. Jestliže dojde k poruše, např. v důsledku 2. Porta brocas • Stikalo potisnite na “Kladivo”, simbol za opotřebování některé součásti, obraéte se na 3. Interruptor para taladrar con percutor udarno vrtanje. zástupce firmy. Ferm Ferm...
Seite 20
(por ejemplo, si está subido en una escalera). Para montar la broca u otro accesorio en este • Indikacija ne deluje za izolirane površine in portabrocas, siga estos pasos. izmenične tokovode, ki niso ozemljeni. Ferm Ferm...
Pred menjavo svedra oz. dodatka omrežni vtič • Apriete el interruptor en el símbolo “broca” limpias. Si no sale la suciedad, utilice un paño Vsebina paketa odstranite iz vtičnice. para taladrar normalmente. suave humedecido con agua de jabón. Paket vključuje: Ferm Ferm...
Seite 22
Le rogamos, por lo tanto, que recicle dicho material. Cualquier aparato eléctrico o electrónico desechado y/o defectuoso tiene que depositarse en los lugares apropiados para ello. Garantía Las condiciones de garantía se encuentran en la tarjeta de garantía adjunta. Ferm Ferm...
Přístroj je dodáván v odolném balení, které encontram-se em boas condićões de 2. Porta brocas zabraňuje jeho poškození během přepravy. funcionamento. 3. Comutador de selecção de perfuração normal Většinu z materiálů, které jsou na balení použity, epercussão lze recyklovat. Ferm Ferm...
Seite 24
• NEPOUŽĺVEJTE chybné nebo poškozené posição “OFF” e se o comutador do sentido Vkládání a vyjímání vrtáků zkoušečky napětí! de rotação se encontra na posição “RIGHT” Kromě vrtáků je ve stroji možné použít i šroubováky se šestiúhelníkovou hřídelí. Ferm Ferm...
Seite 25
„OFF“. seguida premindo o botão (B). Para destravar Obsah balení • Napájecí kabel vždy udržujte mimo o botão de bloqueio basta pressionar Balení obsahuje: pohyblivých částí stroje. ligeiramente o gatilho do interruptor (A). 1 Příklepová vrtačka Ferm Ferm...
Seite 26
Leve o seu berbequim eléctrico junto do seu recolhidos nos pontos de reciclagem Meghibasodasok distribuidor Ferm adequados. Ha meghibásodás fordulna elő, pl. egy alkatrész kopása után, kérjük, forduljon a garanciajegyen 2. O berbequim de percussão está a Garantia feltüntetett szervizhez.
(D) állítsa "L" (bal) állásba. szellőzőnyílásokat óvja portól és 1.5 mm e solo quando il cavo è • Az óramutató járásával megegyező irány: a 5. Interruttore sinistra / destra szennyeződéstől. completamente srotolato. kapcsolót (D) állítsa "R" (jobb) állásba. Ferm Ferm...
Seite 28
• Prima di iniziare a utilizzare l'apparecchio, Riavvolgere sempre il cavo completamente csévélje le a vezetéket. controllare velocemente che il tester di quando si usa una bobina. Biztonság tensione funzioni correttamente. • A fázisceruzán jelzett feszültségek névleges feszültségek. Ferm Ferm...
Seite 29
1 e 0 -40000 rotazioni assistenza all'indirizzo riportato sulla hosszabbítót használjon és a vezetéket 3. Normál és ütvefúrás váltókapcsolója al minuto nella posizione 2 (E) premendo più scheda di garanzia. csévélje le teljesen. 4. Markolat o meno profondamente l’interruttore (A). 5. Iránykapcsoló Ferm Ferm...
Garanti Læs det separat vedlagte garantikort for Maskinerne er udviklet til at fungere længe uden garantibetingelserne. problemer med et minimum af vedligeholdelse. Ferm Ferm...
Kontrollera alltid att maskinens högsta varvtal 6. Av/på knappen med varvtalskontroll • Anvend IKKE defekte eller beskadigede inte överskrider vad borret är avsett för. 7. Av/på lasknappen voltmålere! • Koppla loss maskinen från elnätet före byte av borr eller annat tillbehör. Ferm Ferm...
Seite 32
Kontroller, at maskinen ikke er blokeret i • I händelse av nederbörd (regn, dagg, och så Emballagens indhold TÆNDT-position, før stikket sættes i Metall | HSS vidare) och i fuktiga områden får Emballagen indeholder: stikkontakten (i væggen). | HSS spänningsprovaren INTE användas. 1 Borehammmer Ferm Ferm...
För reglaget åt höger (borrsymbol) för normal Garantibetingelsene er å finne på det vedlagte borrning och åt vänster (hammarsymbol) för Kontakta servicestället som anges på garantikortet. slagborrning. garantibeviset om ett fel uppstår, t.ex. på grund av en del som är nedsliten. Ferm Ferm...
Seite 34
Ta alltid støpselet ut av stikkontakten 4. BETJENING før montering. På/Av bryter Fig.D Isetting og fjerning av bor • Drillen koples inn ved å trykke inn I tillegg til bor kan også skrubits med sekskantet avtrekkerbryteren (A). tange festes i maskinen. Ferm Ferm...
4. Håndtak Pakkauksen sisältö • Hold kabelen alltid utenfor rekkevidde av • Pidä virtajohto aina loitolla työkalun liikkuvista 5. Dreieretninginnstilling Pakkaus sisältää: bevegelige deler på redskapen. osista. 6. På-/av-bryter 1 Vasaraporakone Ferm Ferm...
Seite 36
Puhdistamalla ja käyttämällä sitä oikealla tavalla voit itsekin vaikuttaa koneen käyttöikään. Takuu Porien kiinnittäminen ja vaihtaminen Lue takuuehdot koneen mukaan liitetystä Koneessa voidaan käyttää paitsi poranteriä, takuukortista. myös kuusiokantaisia ruuvipaloja. Ferm Ferm...