Seite 2
38002XXX 38012XXX DIN 4109 P-IX 9629/I Prüfzeichen / Classification acoustique et débit / Test certificate / Segno di verifica / Marca de verificación / Keurmerk / Godkendelse / Marca de controlo / Znak jakości / zkušební značka / Osvedčenie o skúške / 检验标记 / Знак технического контроля / Vizsgajel / Koestusmerkki / Testsigill / Bandymo pažyma / Oznaka testiranja / Kontrol işareti / Certificat de testare / Σήμα...
Seite 3
Serviceteile / Pièces détachées / Spare parts / Parti di ricambio / Repuestos / Service onderdelen / Reservedele / Peças de substituição / Części serwisowe / Servisní díly / Servisné diely / 备用零件 / Κомплеκт / Tartozékok / Varaosat / Reservdelar / Atsarginės dalys / Rezervni djelovi / Yedek Parçalar / Piese de schimb / Ανταλλακτικά...
Seite 4
blau / bleu / blue / blu / azul / blauw / Blå / azul / niebieski / modrá / modrá / 蓝色 / синий / kék / sininen / blå / mėlyna / plava / mavi / albastru / μπλε / / modra / sinine / zila / plava / blå...
Deutsch Achtung! Die Armatur muss nach den gültigen Normen Bedienung montiert, gespült und geprüft werden. Durch Anheben des Griffes wird der Mischer geöffnet. Schwenkung nach links = warmes Wasser, Montage Schwenkung nach rechts = kaltes Wasser. Zulaufleitungen fachgerecht durchspülen. Armatur mit Zwischenlage in Spültisch einsetzen. Achtung! Unterlagscheibe und Befestigungsscheibe über die Bei 5 Liter Geräten darf die Auslaufleistung am Mischer...
Français Attention: La robinetterie doit être installée, rincée et Instructions de service contrôlée conformément aux normes valables. En levant ou appuyant l‘étrier de commande on actionne l‘ouverture ou la fermeture du mitigeur. Tournant sur la droite = eau froide, Montage tournant sur la gauge = eau chaude.
English Important! The fitting must be installed, flushed and Operation tested after the valid norms. The mixer is activated by lifting the lever handle. Turning to the left = warmer water, turning to the right = cooler water. Assembly Flush through the supply pipes. Important! Place the mixer including the sealing washer in With water heaters of 5 liters the flow rate at the mixer...
Italiano Attenzione: La rubinetteria deve essere installata, pulita Procedura e testata secondo le istruzioni riportate! Il miscelatore é azionato dal sollevamento della leva. Girando a sinistra = acqua calda. Montaggio Girando a destra = acqua fredda. Collegare le uscite principali. Inserire il rubinetto con spessore ne lavabo.
Seite 12
Español ¡ATENCION! El grifo tiene que ser instalado, probado Manejo y testado, según las normas en vigor. El mezclador se abre levantando la manecilla hacia arriba. Montaje Giro hacia la izquierda = agua caliente, Purgar las tuberías de afluencia. giro hacia la derecha = agua fría. Colocar la grifería en el fregadero junto con el elemento intermedio de goma.
Seite 13
Nederlands Attentie! Leidingen doorspoelen volgens Norm. De Bediening mengkraan vervolgens monteren en controleren. Door het bedienen van de beugelgreep wordt de mengkraan geopend. Montage Naar links bewegen = warm water, Toevoerleidingen vakkundig doorspoelen. naar rechts = koud water. Kraan met afdichtingsring in de gootsteen monteren. Kraan met afdichtingsring in de wastafel monteren Attentie! en schroeve aandraaien.
Dansk Advarsel! Ifølge gældende regler, skal armaturet Brugsanvisning monteres, skylles igennem og afprøves. Ved at hæve bøjlegrebet åbnes for vandet. Drejing til venstre = varmt vand, Montering drejing til højre = koldt vand. Skyl tilførselsledningene grundig. Montér armaturen i servanten med mellemlagsskive. Advarsel! Skyd skive og mellemlagsskive over gevindstussen Ved 5 litres beholdere må...
Seite 15
Português Atenção! A misturadora deve ser instalada, purgada e Funcionamento testada de acordo com as normas em vigor. A misturadora é aberta levantando o manípulo de alavanca. Montagem Rodando para a esquerda = água quente. Purgue a canalização. Rodando para a direita = água fria. Coloque a misturadora com o vedante, em posição, no lava-loiça.
Seite 16
Polski Uwaga! Armatura musi być zamontowana, przepłukana Obsługa i wypróbowana według obowiązujących norm. Przez skierowanie uchwytu do góry następuje jego uruchomienie. Montaż Obrót uchwytu w lewo = ciepła woda, Przepłukać instalację Obrót uchwytu w prawo = zimna woda. Armaturę wraz z uszczelką umieścić na zlewozmywaku.
Seite 17
Česky Pozor! Armatura se musí montovat, proplachovat a Ovládání testovat podle platných norem. Baterie se otevírá zvednutím rukojeti. Otočení doleva = teplá voda, Montáž otočení doprava = studená voda. Přívodní trubky odborně propláchnout. Armaturu s vložkou nasadit do dřezu. Pozor! Podložku a upevňovací...
Seite 18
Slovensky Pozor! Armatúra sa musí montovať, preplachovať a Obsluha testovať podľa platných noriem. Nadvihnutím páky sa zmiešavacia batéria otvorí. Otočenie páky vľavo = teplá voda. Montáž Otočenie páky vpravo = studená voda. Prívodné trubky odborne prepláchnuť. Batériu umiestniť aj s tesniacou podložkou do Pozor! správnej polohy na umývadle.
Seite 20
Русский Внимание! Смеситель должен быть смонтирован по Эксплуатация действующим нормам и в соответствии с настоящей cмеситель открывается поднятием рычага. Поворот инструкцией, проверен на геметичность и безупречность рычага налево открывает горячую воду; работы. поворот рычага направо открывает холодную воду. Монтаж ВНИМАНИЕ! Для...
Magyar Figyelem! A csaptelepet az érvényben lévő előírásoknak Használat megfelelően kell felszerelni, átöblíteni és ellenőrizni. A keverőcsapot a fogantyú emelésével nyitjuk ki. Balra csavarva meleg víz, jobbra csavarva hideg víz folyik. Szerelés A vezetékeket gondosan átöblítjük. Figyelem! A csaptelepet az alátétekkel a mosdóba beállítjuk. Az 5 literes készülékeknél a keverő...
Seite 22
Suomi Huomio! Kaluste on asennettava, huuhdeltava ja Käyttö tarkastettava voimassa olevien määräysten mukaisesti. Sekoittaja avataan kahvaa nostamalla. Kääntö oikealle = kylmä vesi, Asennus kääntö vasemmalle = lämmin vesi. Huuhtele syöttöputken asianmukaisesti. Aseta kaluste tiivisteen kanssa paikalleen Huomio! tiskipöytään. Viiden litran laitteilla sekoittajasta ulos tulevan veden Aseta aluslevy ja kiinnityslevy putkiliitosten ja määrä...
Seite 23
Svenska OBS! Armaturen måste installeras, genomspolas och Hantering testas enligt gällande föreskrifter. Genom att lyfta på greppet öppnas blandaren. Sväng till höger = varmt vatten Montering Sväng till vänster = kallt vatten Skölj tillförselledningarna noga. Placera blandare med mellanläggsbricka i OBS! diskbänken.
Lietuviškai Dėmesio! Maišytuvas privalo būti montuojamas ir Eksploatacija išbandomas pagal veikiančias normas ir šią instrukciją. Maišytuvas atidaromas pakėlus rankenėlę. Pasukus rankenėlę į kairę, įjungiamas karštas vanduo; į dešinę Montavimas - šaltas. Išplauti vamzdžius. Maišytuvą su tarpine įstatykite į kriauklę. Dėmesio! Uždėti sandariklį...
Seite 25
Hrvatski Pažnja! Cijevi moraju biti postavljene, isprane i testirane Upotreba prema važećim normama. Slavina se otvara podizanjem ručice. Okretanje ulijevo = vruća voda Sastavljanje Okretanje udesno = hladna voda Isperite cijevi dovoda. Postavite slavinu uključujući i gumenu brtvu na Pažnja! sudoper.
Türkçe Önemli! Batarya monte edilmeli, geçerli normlardan Kullanımı sonra akis testi yapilmalidir. Musluk kolunu yukarıya doğru kaldırınca miks batarya açılır. Montajı Gövdede ki kolu sola çevrildiğinde = sıcak su, Su giriş hatlarından su akıtarak boruları iyice Gövdede ki kolu sağa çevrildiğinde = soğuk su. temizleyiniz.
Seite 27
Română Atenţie! Bateria trebuie montată, clătită şi verificată Utilizare conform normelor în vigoare. Deschideţi bateria prin ridicarea manetei. Rotire spre stânga = apă caldă, Montare rotire spre dreapta = apă rece. Clătiţi conductele de alimentare în mod profesional. Aşezaţi bateria împreună cu garnitura din cauciuc Atenţie! pe chiuvetă.
Seite 28
Ελληνικά Προσοχή! Η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθεί, να Χειρισμός πλυθεί και να ελεγχθεί με βάση τους ισχύοντες κανόνες Η μπαταρία λειτουργεί σηκώνοντας την κεντρική λαβή. υδραυλικής τέχνης Γυρνώντας στα αριστερά = ζεστό νερό, Γυρνώντας στα δεξιά = κρύο νερό. Συναρμολόγηση Πλένετε...
Seite 30
Slovenski Pozor! Armaturo je potrebno montirati, splakniti in testirati Upravljanje v skladu z veljavnimi predpisi. Z dvigom ročke mešalno baterijo odprete. Zasuk v levo = topla voda, Montaža zasuk v desno = mrzla voda. Strokovno izplaknite dovodne cevi. Placer le mitigeur avec le joint caoutchouc sur Pozor! l‘évier.
Seite 31
Estonia Tähelepanu! Seadmestiku paigaldamine, läbipesu Kasutamine ja kontrollimine peab toimuma vastavalt kehtivatele Segisti avaneb kangi ülestõstmisel. normidele. Vasakule pöörates = kuum vesi, paremale pöörates = külm vesi. Paigaldamine Peske etteandetorud läbi. Tähelepanu! Asetage segisti koos vahetihendiga valamule. 5-liitriste veeboilerite puhul ei või segisti väljavool ületada Lükake alusseib ja kinnitusseib üle ühendustorude ja 5 l/min.
Latviski Uzmanību! Jaucējkrāns jāmontē, jāskalo un jāpārbauda Lietošana atbilstoši spēkā esošajām normām. Paceļot rokturi, jaucējkrāns tiek atvērts. Pavirzot to pa kreisi = karstāks ūdens, Montāža pavirzot pa labi = aukstāks ūdens. Atbilstoši izskalot pievadus. Jaucējkrānu ar blīvi iestiprina izlietnē. Uzmanību! Pāri savienotājcaurulei un vītnes tapām pārvelk 5 l ūdens sildītājiem caurplūde jaucējkrānam nedrīkst paliekamo paplāksni un stiprinājuma plāksni un...
Seite 33
Srpski Pažnja! Armatura mora biti postavljena, isprana i Rukovanje testirana prema važećim normama. Mešač se otvara podizanjem ručice. Okretanje ulevo = vruća voda, Montaža Okretanje udesno = hladna voda. Isperite cevi dovoda. Postavite armaturu, uključujući zaptivnu podlošku, Pažnja! na umivaonik. Kod 5 -litarskih uređaja protok u mešaču ne sme preći 5 Podlošku i stezni disk postavite preko priključne cevi l/min.
Seite 34
Norsk Obs! Armaturen skal monteres, spyles og sjekkes iht. Betjening gyldige standarder. Blandebatteriet åpnes ved løfting av grepet. Drei til venstre = varmt vann, Montasje drei til høyre = kaldt vann. Forsyningsledninger spyles faglig korrekt. Armatur settes med mellomlag inn i Obs! baderomsbordet.
Seite 35
БЪЛГАРСКИ Внимание! Арматурата трябва да се монтира, Обслужване промие и провери в съответствие с валидните норми. След повдигане на дръжката смесителят се отваря. Завъртане наляво = топла вода, Монтаж Завъртане надясно = студена вода. Промийте захранващите тръбопроводи Внимание! съобразно изискванията. При...
Seite 36
Shqib Kujdes! Armatura duhet montuar, shpërlarë dhe Përdorimi kontrolluar në bazë të normave të vlefshme. Rubineti me ujë të përzier hapet duke ngritur lart dorezën. Montimi Rrotullimi majtas = ujë i ngrohtë, rrotullimi djathtas = ujë i ftohtë. Shpërlani në mënyrë profesionale lidhjet. Armatura vendoset me një...