Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
HEAD OFFICE: Kenwood Limited, 1-3 Kenwood Business Park, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH
SKM100 series
SKM110 series
instructions
istruzioni
instrucciones
Bedienungsanleitungen
gebruiksaanwijzing
40222/3
2 - 5
6 - 9
10 - 13
14 - 18
19 - 22
23 - 26
27 - 30
31 - 34
35 - 38
39 - 42
43 - 46
47 - 50
51 - 54
55 - 59
60 - 64
65 - 69
70 - 73
74 - 77
w
´ ¸ ∂
1 8
8 7
-

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kenwood SKM100 Serie

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    51 - 54 Magyar 55 - 59 Polski 60 - 64 Ekkgmij 65 - 69 Slovenčina 70 - 73 країнська 74 - 77 ´ ¸ ∂ HEAD OFFICE: Kenwood Limited, 1-3 Kenwood Business Park, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH 40222/3...
  • Seite 2: English

    English safety Read these instructions carefully and retain for future reference. Remove all packaging and any labels. Always use the filter and never overfill - boiling water may splash out. Avoid contact with steam coming out of the spout area when pouring and out of the lid or spout area when refilling.
  • Seite 3 8 years. Only use the appliance for its intended domestic use. Kenwood will not accept any liability if the appliance is subject to improper use, or failure to comply with these instructions.
  • Seite 4: Care And Cleaning

    to use your kettle care and cleaning 1 Fill the kettle through either the Before cleaning, unplug your kettle spout or by removing the lid. The and let it cool down. water level must be between ‘MAX’ the outside and powerbase and 2 cups (500mls).
  • Seite 5: Service And Customer Care

    If the cord is damaged it must, for safety reasons, be replaced by KENWOOD or an authorised KENWOOD repairer. If you need help with: using your appliance servicing or repairs Contact the shop where you bought your appliance.
  • Seite 6: Nederlands

    Nederlands Vouw de voorpagina a.u.b. uit voordat u begint te lezen. Op deze manier zijn de afbeeldingen zichtbaar veiligheid Lees deze instructies zorgvuldig door en bewaar ze voor toekomstig gebruik. Verwijder alle verpakking en labels. Maak altijd gebruik van de filter en doe het apparaat nooit te vol - het kokende water kan eruit spatten.
  • Seite 7 8 jaar. Gebruik het apparaat alleen voor het huishoudelijke gebruik waarvoor het is bedoeld. Kenwood kan niet aansprakelijk worden gesteld in het geval dat het apparaat niet correct is gebruikt, of waar deze instructies niet worden opgevolgd.
  • Seite 8: Onderhoud En Reiniging

    voordat u de stekker in het 4 Het water zal gaan koken en de stopcontact steekt waterkoker slaat automatisch af. Wacht een paar seconden om het Controleer of de spanning van het water opnieuw te koken; de aan/uit- stopcontact overeenkomt met de schakelaar springt pas na een paar gegevens op het typeplaatje aan de seconden terug in de...
  • Seite 9 3 Ofwel spoel hem af onder de kraan Als het snoer beschadigd is, moet of gebruik een zachte borstel of het om veiligheidsredenen door ontkalk de filter tegelijk met uw KENWOOD of een door KENWOOD waterkoker. Spoel het vervolgens geautoriseerd reparatiebedrijf goed af. vervangen worden.
  • Seite 10: Français

    Français Avant de lire, veuillez déplier la première page contenant les illustrations sécurité Lisez et conservez soigneusement ces instructions pour pouvoir vous y référer ultérieurement. Retirez tous les éléments d’emballage et les étiquettes. Utilisez toujours le filtre et ne remplissez pas trop –...
  • Seite 11 8 ans. N’employez l’appareil qu’à la fin domestique prévue. Kenwood décline toute responsabilité dans les cas où l’appareil est utilisé incorrectement ou que les présentes instructions ne sont pas respectées.
  • Seite 12: Utilisation De Votre Bouilloire

    avant de brancher l’appareil 4 Votre bouilloire amènera l’eau à Assurez-vous que le courant ébullition et se coupera électrique que vous utilisez est le automatiquement. Pour faire même que celui indiqué sous votre rebouillir l’eau, attendez quelques bouilloire. secondes. Il faut laisser le temps à l’interrupteur Marche/Arrêt (on/off) de AVERTISSEMENT : CET se réinitialiser.
  • Seite 13: Service Après-Vente

    Si le cordon est endommagé, il doit 2 Glissez le filtre vers l’extérieur être remplacé, pour des raisons de 3 Soit rincez à l’eau courante ou sécurité, par KENWOOD ou par un utilisez une brosse douce, réparateur agréé KENWOOD. soit, lorsque vous détartrez votre bouilloire, mettez également le filtre...
  • Seite 14: Sicherheit

    Deutsch Vor dem Lesen bitte die Titelseite mit den Illustrationen auseinanderfalten Sicherheit Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese zur späteren Benutzung auf. Entfernen Sie jegliches Verpackungsmaterial und alle Aufkleber. Immer den Filter benutzen und nicht zu voll machen –...
  • Seite 15 Vor Einschalten des Wasserkochers sicherstellen, daß der Deckel sicher eingerastet ist. Warnung: Während das Wasser kocht, nicht den Deckel öffnen. Vor dem Ausgießen oder Anheben den Wasserkocher unbedingt ausschalten. Vor dem Füllen oder Ausgießen den Wasserkocher von der Anschlußplatte nehmen. Den Wasserkocher von heißen Herdplatten oder Gasflammen fernhalten.
  • Seite 16 Verwenden Sie das Gerät nur für seinen vorgesehenen Zweck im Haushalt. Bei unsachgemäßer Benutzung oder Nichteinhaltung dieser Anweisungen übernimmt Kenwood keinerlei Haftung. Vor dem Anschluß Bessere Getränke erhalten Sie, wenn Die Netzspannung muß mit den Sie immer frisches Wasser Angaben auf dem Typenschild am verwenden.
  • Seite 17: Pflege Und Reinigung

    Ihres Kochers. Wird der Kocher nicht regelmäßig entkalkt, kann die Ein beschädigtes Netzkabel muss Bildung einer Kalkschicht folgendes aus Sicherheitsgründen von mit sich führen: KENWOOD oder einer autorisierten beim Ein- und Ausschalten KENWOOD-Kundendienststelle während des Betriebs oder vor ausgetauscht werden. dem Kochen kann es zu Für Hilfe hinsichtlich:...
  • Seite 18 WICHTIGER HINWEIS FÜR DIE KORREKTE ENTSORGUNG DES PRODUKTS IN ÜBEREINSTIMMUNG MIT DER EG-RICHTLINIE 2002/96/EG Am Ende seiner Nutzungszeit darf das Produkt NICHT mit dem Hausmüll entsorgt werden. Es muss zu einer örtlichen Sammelstelle für Sondermüll oder zu einem Fachhändler gebracht werden, der einen Rücknahmeservice anbietet.
  • Seite 19: Italiano

    Italiano Prima di leggere questo manuale si prega di aprire la prima pagina, al cui interno troverete le illustrazioni sicurezza Leggere attentamente le presenti istruzioni e conservarle come futuro riferimento. Rimuovere la confezione e le etichette. Usare sempre il filtro e non riempire mai eccessivamente il bollitore, per evitare spruzzi di acqua bollente.
  • Seite 20 8 anni. Utilizzare l'apparecchio solo per l'uso domestico per cui è stato realizzato. Kenwood non si assumerà alcuna responsabilità se l'apparecchio viene utilizzato in modo improprio o senza seguire le presenti istruzioni.
  • Seite 21: Manutenzione E Pulizia

    prima di collegare 4 Quando l’acqua raggiunge l’apparecchio alla rete l’ebollizione, l’apparecchio si spegne elettrica automaticamente. Per fare bollire di Assicurarsi che la tensione della nuovo l’acqua, attendere qualche vostra rete elettrica sia la stessa secondo, per consentire indicata sulla targhetta sotto all’interruttore di accensione di l’apparecchio.
  • Seite 22: Manutenzione E Assistenza Tecnica

    Centro Assistenza dall’apparecchio, immergere anche il KENWOOD autorizzato alle filtro. Sciacquare abbondantemente. riparazioni. 4 Infilare nuovamente il filtro nel Se si ha bisogno di assistenza...
  • Seite 23: Segurança

    Português Antes de ler, por favor desdobre a primeira página, que contém as ilustrações segurança Leia atentamente estas instruções e guarde- as para consulta futura. Retire todas as embalagens e eventuais etiquetas. Utilize sempre o filtro e nunca encha excessivamente a chaleira, pois a água a ferver poderá...
  • Seite 24 8 anos de idade. Use o aparelho apenas para o fim doméstico a que se destina. A Kenwood não se responsabiliza caso o aparelho seja utilizado de forma inadequada, ou caso estas instruções não sejam respeitadas.
  • Seite 25: Cuidados E Limpeza

    antes de ligar à corrente 4 A sua chaleira ferverá e desligar-se-á Certifique-se de que a tensão da automaticamente. Para voltar a sua fonte de alimentação eléctrica é ferver, espere alguns segundos - o a mesma que a exibida na parte interruptor precisa de algum tempo inferior da sua chaleira.
  • Seite 26 Enxagúe Caso o fio se encontre danificado, cuidadosamente. deverá, por motivos de segurança, 4 Torne a colocar o filtro no lugar ser substituído pela KENWOOD ou retirar o calcário por um reparador KENWOOD A limpeza regular dos depósitos de autorizado.
  • Seite 27: Seguridad

    Español Antes de leer, por favor despliegue la portada que muestra las ilustraciones seguridad Lea estas instrucciones atentamente y guárdelas para poder utilizarlas en el futuro. Quite todo el embalaje y las etiquetas. Utilice siempre el filtro y nunca la llene demasiado, el agua hirviendo puede salpicarle.
  • Seite 28 8 años de edad. Utilice este aparato únicamente para el uso doméstico al que está destinado. Kenwood no se hará cargo de responsabilidad alguna si el aparato se somete a un uso inadecuado...
  • Seite 29: Descripción Del Aparato

    antes de enchufar la 3 Enchufe y enciéndala. Se encenderá hervidora la luz indicadora. Asegúrese de que la fuente de 4 La hervidora se apaga alimentación eléctrica tenga las automáticamente al hervir el agua. características que aparecen Antes de volver a hervir agua espere estampadas en la cara inferior de la unos segundos: el interruptor hervidora.
  • Seite 30: Servicio Técnico Y Atención Al Cliente

    Si el cable está dañado, por razones filtro. Enjuáguelo bien. de seguridad, debe ser sustituido 4 Vuelva a colocar el filtro por KENWOOD o por un técnico deslizándolo autorizado por KENWOOD. desincrustación Si necesita ayuda sobre: La desincrustación regular del...
  • Seite 31: Sikkerhed

    Dansk Inden brugsanvisningen læses, foldes forsiden med illustrationerne ud sikkerhed Læs denne brugervejledning nøje og opbevar den i tilfælde af, at du får brug for at slå noget op i den. Fjern al emballage og mærkater. Anvend altid filteret og kom aldrig for meget vand i - kogende vand kan sprøjte ud.
  • Seite 32 Børn må ikke lege med apparatet, og både apparatet og ledningen skal opbevares uden for børns (under 8 år) rækkevidde. Anvend kun apparatet til husholdningsbrug. Kenwood påtager sig ikke erstatningsansvar, hvis apparatet ikke anvendes korrekt eller disse instruktioner ikke følges. før kedlen tages i brug før De tilslutter kedlen...
  • Seite 33: Vedligeholdelse Og Rengøring

    oversigt vedligeholdelse og rengøring låg Før De rengør Deres kedel, skal vandstandsmåler. stikket tages ud, og kedlen afkøles. strømafbryder med indikatorlys kedlens yderside og 360° bundplade bundpladen ledningsholder Tør over med en fugtig klud og tør filter efter. Anvend ikke skuremidler – de sådan anvendes din ridser metal- og plasticoverflader.
  • Seite 34 Hvis ledningen er beskadiget, skal af, og dermed opnå en betydelig den af sikkerhedsgrunde udskiftes af energi- og ressourcebesparelse. Som KENWOOD eller en autoriseret en påmindelse om nødvendigheden af KENWOOD-reparatør. at bortskaffe elektriske Hvis du har brug for hjælp med:...
  • Seite 35: Svenska

    Svenska Vik ut framsidan med illustrationerna innan du börjar läsa säkerhet Läs bruksanvisningen noggrant och spara den för framtida bruk. Avlägsna allt emballage och alla etiketter. Använd alltid filtret och fyll aldrig på för mycket vatten – kokande vatten kan stänka Undvik att komma i kontakt med ånga som kommer ut ur pipen när du häller, och ut ur locket eller pipen när du fyller på.
  • Seite 36 8 år. Använd apparaten endast för avsett ändamål i hemmet. Kenwood tar inte på sig något ansvar om apparaten används på felaktigt sätt eller om dessa instruktioner inte följs. innan du sätter i kontakten innan du använder...
  • Seite 37: Använda Vattenkokaren

    förklaring till bilder torrkokningsskyddet Om du sätter på kokaren med för litet vatten, så avbryts lock uppvärmningen automatiskt. Stäng mätare för vattennivån av, ta bort vattenkokaren från på/av-knapp med indikatorlampa bottenplatten och låt den svalna 360° kraftdel innan du fyller på den igen. När den sladdvinda har svalnat kommer strömknappen filter...
  • Seite 38 Om sladden är skadad måste den av säkerhetsskäl bytas ut av KENWOOD eller av en auktoriserad KENWOOD-reparatör. Om du behöver hjälp med: att använda apparaten eller service eller reparationer Kontakta återförsäljaren där du...
  • Seite 39: Sikkerhet

    Norsk Før du leser dette, brett ut framsiden som viser illustrasjonene sikkerhet Les nøye gjennom denne bruksanvisningen og ta vare på den slik at du kan slå opp i den senere. Fjern all emballasje og eventuelle merkesedler. Bruk alltid filteret og ikke fyll på for mye - kokende vann kan da sprute ut.
  • Seite 40 Barn må ikke leke med apparatet, og både apparatet og ledningen må være utenfor rekkevidde for barn under 8 år. Bruk bare apparatet til dets tiltenkte hjemlige bruk. Kenwood frasier seg ethvert ansvar ved feilaktig bruk eller dersom apparatet ikke er brukt i henhold til denne bruksanvisningen.
  • Seite 41: Rengjøring Og Stell

    deler Sikkerhetssystem for å hindre tørrkoking Dersom du slår på kjelen med for lite lokk vann, slås den av automatisk. Slå av vannstandsmåler strømmen, ta kjelen av strømenheten på/av-bryter med indikatorlampe og la den kjøle seg ned. Når den har 360°...
  • Seite 42 Dersom ledningen er skadet, må den av sikkerhetsmessige grunner erstattes av KENWOOD eller en autorisert KENWOOD-reparatør. Hvis du trenger hjelp med: å bruke apparatet eller service eller reparasjoner kontakter du butikken du kjøpte apparatet i.
  • Seite 43: Turvallisuus

    Suomi Ennen ohjeiden lukemista taita etusivu auki, jotta näet kuvitukset turvallisuus Lue nämä ohjeet huolella ja säilytä ne myöhempää tarvetta varten. Poista pakkauksen osat ja mahdolliset tarrat. Käytä aina suodatinta. Älä koskaan täytä liian täyteen, sillä kiehuva vesi saattaa roiskua yli. Vältä...
  • Seite 44 Lapset eivät saa leikkiä tällä laitteella. Laite ja virtajohto on pidettävä poissa alle 8- vuotiaiden lasten ulottuvilta. Käytä laitetta ainoastaan sille tarkoitettuun kotitalouskäytöön. Kenwood-yhtiö ei ole korvausvelvollinen, jos laitetta on käytetty väärin tai näitä ohjeita ei ole noudatettu. ennen sähköverkkoon ennen ensimmäistä...
  • Seite 45: Laitteen Käyttäminen

    laitteen käyttäminen hoito ja puhdistus 1 Täytä kattila kaatoaukon kautta tai Irrota keitin sähköverkosta ja anna avaamalla kansi. Veden pinnan tulee sen jäähtyä ennen puhdistamista. olla MAX-merkin ja 2 kupin merkin ulkopuoli ja pohja (500 ml) välillä. Pyyhi kostealla kankaalla ja kuivaa. Ole säästäväinen: älä...
  • Seite 46 Jos virtajohto vaurioituu, se on Vie se paikallisten viranomaisten turvallisuussyistä vaihdettava. hyväksymään kierrätyskeskukseen tai Vaihtotyön saa tehdä KENWOOD tai anna se jälleenmyyjän hävitettäväksi, KENWOODIN valtuuttama mikäli kyseinen palvelu kuuluu huoltoliike. jälleenmyyjän toimialaan. Suojelet Jos tarvitset apua luontoa ja vältyt virheellisen tai väärän...
  • Seite 47: Türkçe

    Türkçe Okumaya ba…lamadan önce ön kapaòı açınız ve açıklayıcı resimlere bakınız güvenlik Bu talimatları dikkatle okuyun ve gelecekteki kullanımlar için saklayın. Tüm ambalajları ve etiketleri çıkartın güvenlik. Kaynar suyun ta…masını önlemek için su ısıtıcıya gerekli miktardan fazla su doldurmayınız ve her zaman filtre kullanınız.
  • Seite 48 Çocuklar cihazla oynamamalıdır, hem cihaz hem de kablosu 8 yaşından küçük çocukların erişemeyeceği bir yerde olmalıdır. Bu cihazı sadece iç mekanlarda kullanım alanının olduğu yerlerde kullanın. Kenwood, cihaz uygunsuz kullanımlara maruz kaldığı ya da bu talimatlara uyulmadığı takdirde hiç bir sorumluluk kabul etmez.
  • Seite 49 Fişi Takmadan Önce Not – Kaynatmayı kesmek için Elektrik tesisat›n›z›n sa¤lad›¤› ak›- güç tabanından çıkartmadan m›n cihaz taban›nda yaz›lan de¤er- önce güç anahtarının kapalı le ayn› olmas›na dikkat edin. konumda olduğundan emin olun. Kullanım sırasında su ısıtıcıyı UYARI: BU CİHAZ açıp kaparken ya da kaynamadan TOPRAKLANMALIDIR.
  • Seite 50 Bunun için kullanabilece¤i- sağlayarak önemli enerji ve kaynak niz genifl bir Kenwood filtreli sürahi tasarrufu sağlar. Ev aletlerinin ayrı serisi mevcuttur. olarak atılması gerekliliğini hatırlatmak amacıyla üzeri çarpı ile işaretlenmiş...
  • Seite 51: Ïesky

    Ïesky P¡ed ïtením rozlo¥te p¡ední stránku s ilustrací bezpečnost Přečtěte si pečlivě pokyny v této příručce a uschovejte ji pro budoucí použití. Odstraňte veškerý obalový materiál a nálepky. Vždy používejte filtr a nikdy nepřeplňujte - vařící voda může vystřikovat. Vyhněte se kontaktu s párou vycházející z prostoru hubice při nalévání...
  • Seite 52 8 let. Toto zařízení je určeno pouze pro domácí použití. Společnost Kenwood vylučuje veškerou odpovědnost v případě, že zařízení bylo nesprávně používáno nebo pokud nebyly dodrženy tyto pokyny.
  • Seite 53: Údržba A Čištění

    než použijete konvici poprvé Konvice je vybavena filtrem na 1 Nadbytečnou délku kabelu oviňte zadržování částeček vodního kolem držadla na spodní straně kamene. napájecí základny Naleznete-li pod konvicí kapky 2 Naplňte konvici vodou po značku vody, nemusíte mít obavy, jedná se „MAX“, vodu svařte, a potom ji pouze o kondenzovanou vodu.
  • Seite 54: Servis A Údržba

    V případě, že se vápenec usazuje bezpečnostních důvodů nutné na topném tělísku, kupte si nechat napájecí kabel vyměnit od prostředek na odstranění usazenin firmy KENWOOD nebo od a vyčistěte konvici. Vápencové autorizovaného servisního technika usazeniny prodlužují interval firmy KENWOOD. uvedení vody do varu a mohou způsobit poškození...
  • Seite 55: Magyar

    Magyar Az használati utasítás ábrái az elsò oldalon láthatók - olvasás közben hajtsa ki ezt az oldalt első a biztonság Alaposan olvassa át ezeket az utasításokat és őrizze meg későbbi felhasználásra! Távolítson el minden csomagolóanyagot és címkét! Mindig használja a szırŒt. Soha ne töltse túl a kannát, mert ilyenkor a forró...
  • Seite 56 Figyelem! Forralás közben ne nyissa fel a kanna fedelét! Bizonyosodjon meg arról, hogy a kannát kikapcsolta, mielŒtt feltölti vagy kitölt belŒle. Feltöltés, illetve a forró víz kiöntése elŒtt mindig emelje le a kannát az aljzatról. Óvja a kannát a közvetlen hŒtŒl. Soha ne tegye elektromos fŒzŒlapra, gázfŒzŒre vagy azok közelébe.
  • Seite 57 A készüléket csak a rendeltetésének megfelelő háztartási célra használja! A Kenwood nem vállal felelősséget, ha a készüléket nem rendeltetésszerűen használták, illetve ha ezeket az utasításokat nem tartják be. mielŒtt bedugja a falidugaszba Forralás elŒtt mindig töltsön friss Bizonyosodjon meg arról, hogy a vizet a kannába, mert ettŒl jobb ízı...
  • Seite 58 Ha a hálózati vezeték sérült, azt 1 Vegye le a fedelet. biztonsági okokból ki kell cseréltetni 2 Csúsztassa ki a szűrőt a KENWOOD vagy egy, a 3 Vagy öblítse le a csap alatt vagy KENWOOD által jóváhagyott használjon egy puha kefét.
  • Seite 59 A TERMÉK MEGFELELŐ HULLADÉKKEZELÉSÉRE VONATKOZÓ FONTOS TUDNIVALÓK A 2002/96/EK IRÁNYELV ÉRTELMÉBEN A hasznos élettartamának végére érkezett készüléket nem szabad kommunális hulladékként kezelni. A termék az önkormányzatok által fenntartott szelektív hulladékgyűjtő helyeken vagy az ilyen szolgáltatást biztosító kereskedőknél adható le. Az elektromos háztartási készülékek szelektív hulladékkezelése lehetővé...
  • Seite 60: Polski

    Polski Przed czytaniem prosimy roz¢o¯yç pierwszå stronë, zawierajåcå ilustracje bezpieczeństwo obsługi Przeczytaj uważnie poniższe instrukcje i zachowaj je na wypadek potrzeby skorzystania z nich przyszłości. Wyjmij wszystkie materiały pakunkowe oraz wszelkie etykiety. Zawsze używaj filtru i nigdy nie przepełniaj - może wtedy wypryskiwać wrząca woda. Unikaj kontaktu z parą, wydostającą...
  • Seite 61 Upewnić się, że pokrywka jest zablokowana przed włączeniem czajnika. Uwaga: Nie otwieraj pokrywki, gdy woda wrze. Przed podniesieniem czajnika i jego napełnianiem upewnić się że jest on wyłączony. Podnieść czajnik z podstawki zasilania przed napełnianiem lub opróżnianiem. Trzymaj czajnik z dala od gorących powierzchni, takich jak płytka kuchenki lub palnik gazowy.
  • Seite 62 Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem. Urządzenie i przewód sieciowy należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci poniżej 8. roku życia. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego. Firma Kenwood nie ponosi żadnej odpowiedzialności w przypadku niewłaściwego korzystania z urządzenia lub nieprzestrzegania niniejszych instrukcji.
  • Seite 63 usuwanie osadu (kamienia) W czajniku użyty jest filtr do oddzielania cząsteczek szumowiny. Regularne usuwanie osadu z Jeśli pod czajnikiem znajdziesz elementu płaskiego przyczynia się krople wody, nie zwracaj na to do zwiększenia wydajności uwagi - to tylko efekt skraplania się czajnika.
  • Seite 64 Ze względów bezpieczeństwa uszkodzony przewód musi zostać wymieniony przez pracownika firmy KENWOOD lub upoważnionego przez firmę KENWOOD zakładu naprawczego. Pomocy w zakresie: użytkowania urządzenia lub czynności serwisowych bądź naprawczych udziela punkt sprzedaży, w którym zakupiono urządzenie.
  • Seite 65: Ekkgmij

    Ekkgmij iab rse pqorejsij ats y siy o gc ey jai utk nse siy cia lekkomsij amauoq . Auaiq rse sg rtrjetar a jai siy esij sey. Запрещается погружать чайник, подставку, сетевой шнур или вилку в жидкость. « »...
  • Seite 66 Η κακή χρήση της συσκευής σας μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό. Τα παιδιά ηλικίας άνω των 8 ετών μπορούν να χρησιμοποιούν, να καθαρίζουν και να πραγματοποιούν συντήρηση χρήστη σε αυτή τη συσκευή σύμφωνα με τις Οδηγίες χρήστη, εφόσον βρίσκονται υπό την επίβλεψη...
  • Seite 67 Kenwood de u qei opoiad pose eth mg am g rtrjet le kamharl mo sq po Το επίπεδο του νερού πρέπει να Π Π Ρ Ρ Ο Ο Ε Ε Ι Ι Δ Δ Ο Ο Π Π Ο Ο Ι Ι Η Η Σ Σ Η Η : : Α Α Υ Υ Τ Τ Η Η Η Η...
  • Seite 69 KENWOOD a , a a a a KENWOOD. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗ Σ Σ Ω Ω Σ Σ Τ Τ Η Η ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΤΟΥ ΠΡΟ ΟΝΤΟΣ Σ Σ Υ Υ Μ Μ Φ Φ Ω Ω Ν Ν Α Α Μ Μ Ε Ε Τ Τ Η Η Ν Ν Ε Ε Υ Υ Ρ Ρ Ω Ω Π Π Α Α Ϊ Ϊ Κ Κ Η Η...
  • Seite 70: Slovenčina

    Slovenčina Otvorte ilustrácie z titulnej strany bezpečnosť Starostlivo si prečítajte tieto inštrukcie uschovajte ich pre budúcnosť. Odstráňte všetky obaly a štítky. Vždy používajte filter a nikdy neprepĺňajte nádobu – vriaca voda by mohla vyšplechnúť. Vyhnite sa kontaktu s parou, vychádzajúcou z vylievacieho otvoru.
  • Seite 71 Deti sa s týmto zariadením nesmú hrať a zariadenie aj jeho elektrická šnúra musia byť mimo dosahu detí vo veku do 8 rokov.“ Toto zariadenie používajte len v domácnosti na stanovený účel. Firma Kenwood nepreberie žiadnu zodpovednosť za následky nesprávneho používania zariadenia, ani za následky...
  • Seite 72: Ošetrovanie A Čistenie

    pred zapnutím zariadenia 4 Voda v kanvici sa uvedie do varu a Overte si, či vaša elektrická sieť má kanvica sa automaticky vypne. také isté parametre, aké sú Pokiaľ chcete vodu znovu prevariť, uvedené na spodnej strane vyčkajte niekoľko sekúnd, lebo kanvice.
  • Seite 73 šnúra, musí ju z bezpečnostných kefku. príčin vymeniť alebo opraviť firma alebo keď odstraňujete vodný KENWOOD alebo pracovníci kameň z kanvice, ponorte do oprávnení firmou KENWOOD. čistiaceho roztoku aj filter. Dôkladne Pokiaľ potrebujete pomoc pri opláchnite.
  • Seite 74: Країнська

    Українська Будь ласка, розгорніть першу сторінку з малюнками Заходи безпеки Уважно прочитайте інструкцію та збережіть її для подальшого використання. Зніміть упаковку та всі етикетки. Завжди використовуйте фільтр і не заливайте багато води, оскільки вона може випліскуватися. Будьте обережні. Ви можете опектися парою, що...
  • Seite 75 Діти не повинні грати з пристроєм. Пристрій та шнур живлення слід зберігати в місцях, недоступних дітям молодше 8 років. Цей прилад призначений виключно для використання у побуті. Компанія Kenwood не несе відповідальності за невідповідне використання приладу або порушення правил експлуатації, викладених у цій інструкції.
  • Seite 76 Перед підключенням до мережі 3 Підключіть прилад до електропостачання електромережі й увімкніть. Переконайтеся, що напруга Спалахне індикаторна лампочка. електромережі у вашому домі 4 Після закипання води, чайник відповідає показникам, вказаним автоматично відключиться. Щоби на зворотній частині чайника. повторити кип’ятіння, зачекайте декілька...
  • Seite 77 було встановлено фільтр, ви повинні регулярно чистить Пошкоджений шнур живлення із внутрішні деталі (та фільтр). метою безпеки підлягає заміні на Фільтр підприємствах фірми KENWOOD 1 Зніміть кришку. або в авторизованому сервісному 2 Обережно витягніть фільтр центрі KENWOOD. 3 Помийте під краном або за...
  • Seite 78 ª K ∞ ∑ W « Ø O u ‰ • ± W ≥ U ‹ ± U ± F § O ∞ ∑ Ë ≠ M ∑ « ∞ L ± s ∫ W ∫ O « ∞ Ë ° Ë...
  • Seite 79 ® « ∞ L ≈ ± U √ Ë π O « ∞ ∞ W ≈ “ « Ê , K O U « ∞ G K O W ´ L · ù ¥ • ± ö ± u ≈ ∞ Õ...
  • Seite 80 ° U ¡ « ∞ J Å q ¢ Æ ∂ “ π « « ∞ ≥ c Å ¢ u ¥ π c ¥ ¢ ∫ _ ¸ ° U Ë ∞ « _ d … ∞ K L b «...
  • Seite 81 ° w ´ d u ¸ « ∞ ÷ ∞ F ∞ v _ Ë W « H ∫ « ∞ Æ K U ¡ d § , « ∞ « ¡ … ∞ I d q « Æ ∂ ¢...

Diese Anleitung auch für:

Skm110 serie

Inhaltsverzeichnis