Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
K-380
K-3800
K-750
K-7500
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
SV
DA
NO
FI
HR
PL
RO
CZ
HU
GR
RU
Figures p. 37
p. 1
p. 3
p. 5
p. 7
p. 9
p. 11
p. 13
p. 15
p. 17
p. 19
p. 21
p. 23
p. 25
p. 27
p. 29
p. 31
p. 33
p. 35
RIDGE TOOL COMPANY

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für RIDGID K-380

  • Seite 1 K-380 K-3800 K-750 K-7500 p. 1 p. 3 p. 5 p. 7 p. 9 p. 11 p. 13 p. 15 p. 17 p. 19 p. 21 p. 23 p. 25 p. 27 p. 29 p. 31 p. 33 p. 35 Figures p.
  • Seite 2: General Warning

    Make sure the cutter is rotating at all times and never force the cable. Specifications Note on K-380 torque limiter: this feature will stop the drum from See current RIDGID Kollmann catalogue. turning but the motor will keep running until torque is decreased on the cable after which the drum will turn again.
  • Seite 3 No lubrication of the motor shaft is required (K-380). After each use, hose out auto-feed assembly with water and lubricate with lightweight machine oil. For all other service and maintenance take machine to a RIDGID authorized service center. Ridge Tool Company...
  • Seite 4: Betrieb

    K-380, K-3800, K-750, K-7500 Tools For The Professional • Einbau der K-380 Spiralenvorschubautomatik (siehe Abb. 4, 5). Handgriff in die Spiralenvorschubautomatik einschrauben Die Befestigungshalterung auf der Rückseite der Spiralenvorschub- automatik anbringen K-380, K-3800, K-750, K-7500 Die Spiralenvorschubautomatik am vorderen Rahmen des K-380...
  • Seite 5: Allgemeine Warnung

    Hinweis 1: Vor dem Herausziehen der Spirale aus dem Rohreintritt muss die Maschine vollständig zum Stillstand gekommen sein. Ein sich noch drehendes Die Motorwelle muss nicht geschmiert werden (K-380). Werkzeug kann zu Verletzungen führen. Nach jeder Benutzung die Spiralenvorschubautomatik mit Wasser abspritzen/ Hinweis 2: Beim Herausziehen der Spirale Wasser durch die Rohrleitung abspülen und mit leichtem Maschinenöl schmieren.
  • Seite 6 • Vérifiez que la protection de courroie est montée correctement et n’entre pas en contact avec le tambour. Instructions • Pour installer le kit d’avance automatique sur le K-380 (voir Fig. 4, 5). Vissez la poignée sur le kit d’avance automatique d’utilisation Montez le support de fixations au dos du kit d’avance automatique...
  • Seite 7: Avertissement Important

    Si l’outil se bloque dans une obstruction, reportez-vous aux « rocédures spéciales ». Aucune lubrification de l’axe du moteur n’est nécessaire (K-380). Remarque 1: arrêtez complètement la machine avant de retirer le câble hors Après chaque usage, nettoyez le kit d’avance automatique au jet d’eau et...
  • Seite 8 K-380, K-3800, K-750, K-7500 Tools For The Professional • Installeren van de automatische veerinvoer van de K-380 (zie Fig. 4, 5). Schroef de hendel vast in de automatische veerinvoer Plaats de montagebeugel op de achterkant van de automatische veerinvoer K-380, K-3800, K-750, K-7500...
  • Seite 9: Algemene Waarschuwing

    Opmerking 1: leg de machine volledig stil alvorens u de veer uit de afvoerbuis trekt. Wanneer het werktuig nog draait, kan de operator gewond raken. De motoras hoeft niet gesmeerd te worden (K-380). Opmerking 2: Wanneer u de veer terugtrekt, moet u water door de afvoerbuis Na elk gebruik moet u de automatische veerinvoer uitspoelen met water en laten lopen om de veer schoon te maken.
  • Seite 10 Assicurarsi che l’utensile sia sempre in rotazione e non forzare mai il ISTRUZIONI! cavo. Nota sul limitatore di torsione K-380: questa funzione ferma la rotazione Questa attrezzatura è stata progettata per la pulizia di tubazioni di del tamburo mentre il motore continua a girare, fino a quando la coppia scarico, utilizzando cavi ed accessori RIDGID Kollmann.
  • Seite 11: Avvertenze Generali

    Pulire e ingrassare tutte le parti mobili. Nota 1: fermare completamente la macchina prima di estrarre il cavo dallo Non è necessario lubrificare l’albero motore (K-380). scarico. La rotazione dell’attrezzo potrebbe causare danni all’operatore. Dopo ogni utilizzo sciacquare con acqua e lubrificare con olio per macchina Nota 2: durante il riavvolgimento del cavo, far correre acqua attraverso la leggero l’Autofeed.
  • Seite 12 K-380, K-3800, K-750, K-7500 Tools For The Professional • Para instalar el sistema de avance automático de la K-380 (consulte las Fig. 4 y 5). Atornille el mango en el sistema de avance automático Coloque el soporte de montaje en la parte posterior del sistema de K-380, K-3800, K-750, K-7500 avance automático...
  • Seite 13: Advertencia General

    Nota 1: detenga completamente la máquina antes de sacar el cable de la tubería. Si la herramienta sigue girando, podría herir al operario. No es necesario lubricar el eje del motor (K-380). Nota 2: una vez recuperado el cable, enjuague con agua la tubería para Después de cada utilización, lave con una manguera de agua el conjunto del...
  • Seite 14: Instruções De Funcionamento

    • Verifique se a protecção da correia está instalada correctamente e se não está em contacto com o tambor. • Para instalar o avanço automático da K-380 (veja Fig. 4, 5). Aparafuse o punho ao avanço automático K-380, K-3800, K-750, K-7500 Coloque o suporte de instalação sobre a traseira do avanço...
  • Seite 15 à medida que avança o cabo para o tubo. Se a ferramenta ficar suspensa numa obstrução, consulte “procedimentos especiais”. Não é necessária a lubrificação do veio do motor (K-380). Nota 1: pare a máquina completamente antes de retirar o cabo da entrada do Após cada utilização, limpe profusamente todo o conjunto de avanço...
  • Seite 16 • Montering av automatisk matning på modell K-380 (se Fig. 4, 5). du matar in spiralen i avloppet. Se avsnittet om specialrutiner om verktyget Skruva in handtaget i den automatiska matningsenheten fastnar i ett hinder.
  • Seite 17: Underhåll

    Obs 1: stoppa maskinen helt innan du tar ut spiralen ur avloppet. Operatören maskinolja efter varje användningstillfälle. kan skadas om verktyget vrids. All övrig service och allt annat underhåll ska utföras på ett RIDGID-auktoriserat Obs 2: spola vatten genom avloppet när du drar ut spiralen, för att rengöra servicecenter.
  • Seite 18 1. Se afsnittet om manuel fremføring. 2. Udøv pres på spiralen i nedadgående retning. Tryk på fodaktuatoren, og Disse maskiner er designet til at rengøre afløbsrør vha. RIDGID sæt håndtaget i stillingen “advance” (frem) (figur 7A). Kollmann-spiraler og -værktøjer. Vi tilråder IKKE, at der foretages 3.
  • Seite 19: Vedligeholdelse

    K-380, K-3800, K-750, K-7500 Tools For The Professional Maskinen skal indleveres hos et autoriseret RIDGID-servicecenter i forbindelse Bemærkning 1: Stop maskinen helt, inden spiralen tages ud af rørets med alle andre service- og vedligeholdelsesarbejder. indgang. Hvis værktøjet drejer rundt, kan det medføre skade på den person, der betjener udstyret.
  • Seite 20 Motoren og trommelen fortsetter å rotere. Dreiemoment bygger seg opp til • Slik installerer du den automatiske matingen til K-380 (se Fig. 4, 5). kabelen plutselig vrir seg, slik at den kan komme til å vikle seg rundt hånden Skru håndtaket inn i den automatiske materen...
  • Seite 21 Skift ut slitte og vridde kabler. Rengjør og smør alle eksponerte bevegelige deler inn med fett. Ingen smøring av motorakselen er nødvendig (K-380). Etter hver bruk skyller du ut enheten for automatisk mating med vann og smører den med lett maskinolje.
  • Seite 22 K-380, K-3800, K-750, K-7500 Tools For The Professional Käyttö Turvallisuus Jos sinulla on kysyttävää tämän työkalun käytöstä, pyydä lisätietoja RIDGID- jälleenmyyjältä. K-380, K-3800, K-750, K-7500 Maadoita laite käyttöohjeet Laitteen voi liittää ainoastaan maadoitettuun pistorasiaan, joka on suojattu korkeintaan 30 mA:n sulakkeella.
  • Seite 23 Uusi kuluneet tai taittuneet jouset. Puhdista ja voitele kaikki näkyvillä olevat liikkuvat osat. Moottorivarsi ei kaipaa voitelua (K-380). Puhdista syöttölaite aina käytön jälkeen vesisuihkulla ja voitele ohuella moottoriöljyllä. Kaikki muut koneen huoltotoimenpiteet on teetettävä valtuutetussa RIDGID- huoltokeskuksessa. Ridge Tool Company...
  • Seite 24: Upute Za Rukovanje

    • Provjerite je li štitnik remena ispravno postavljen i da ne dodiruje bubanj. bez prethodnih znakova, stoga dok uvodite sajlu u odvod postupajte polako • Da se instalira uređaj za automatsko uvođenje sajle K-380 (vidi sl. 4, 5). i pažljivo. Ukoliko se alat zaglavi u zapreku, pogledajte odlomak “specijalni Uvrnuti ručku u uređaj za automatsko uvođenje sajle...
  • Seite 25 Očistite i podmažite sve izložene pokretne dijelove. Nije potrebno nikakvo podmazivanje vretena motora (K-380). Nakon svake uporabe, isperite vodom sklop za automatsko uvođenje sajle i podmažite ga lakim strojnim uljem. Sa sva ostala servisiranja i održavanje odnesite stroj u ovlašteni RIDGID servisni centar. Ridge Tool Company...
  • Seite 26: Instrukcja Obsługi

    • Sprawdź, czy osłona paska została prawidłowo zainstalowana oraz, czy Instrukcja obsługi nie dotyka bębna. • Instalowanie zespołu autoposuwu sprężyny w maszynie K-380 (zobacz Rys. 4, 5). Wkręć dźwignię do zespołu autoposuwu. Umieść wspornik mocujący na tylnej części zespołu autoposuwu.
  • Seite 27 Maszyny K-750, K-7500 – (zobacz Rys. 16a). z powodu zatoru. Silnik i bęben będą nadal obracać się. Moment obrotowy Maszyny K-380, K-3800 – (zobacz Rys. 16b). będzie narastać aż do chwili, kiedy sprężyna nagle skręci się i może owinąć się wokół dłoni lub ramienia operatora. Dzieje się to szybko i bez ostrzeżenia, Konserwacja należy więc działać...
  • Seite 28: Instrucţiuni De Exploatare

    Tools For The Professional • Verificaţi ca apărătoarea curelei să fie instalată corect şi să nu intre în contact cu tamburul. • Pentru instalarea alimentatorului automat al K-380 (consultaţi Fig. 4, 5). Înşurubaţi maneta în alimentatorul automat K-380, K-3800, K-750, K-7500 Plasaţi brăţara de montare pe partea din spate a alimentatorului...
  • Seite 29 Scoateţi capătul cablului din orificiul central al cutiei. Racordaţi la capătul spiralat şi verificaţi ca cuplajul să fie blocat (a se vedea Fig. 16a). Fixarea sculelor K-750, K-7500 – (a se vedea Fig. 16a). K-380, K-3800 – (a se vedea Fig. 16b). Ridge Tool Company...
  • Seite 30: Návod K Obsluze

    Když nářadí v ucpaném bubnu. místě uvízne, viz “zvláštní postupy”. • Instalace automatického posuvu u K-380 (viz Obr. 4, 5). Rukojeť zašroubujte do automatického posuvu Poznámka 1: Před vytažením spirály ze vstupního otvoru odpadu úplně stroj Montážní...
  • Seite 31 Konec spirály vytáhněte ze středního otvoru v krabici. Připojte k upevňovacímu očku a zkontrolujte zaklesnutí spojky (viz Obr. 16 a). Upevňování nástrojů K-750, K-7500 – (viz Obr. 16a). K-380, K-3800 – (viz Obr. 16b). Údržba Buben spirály po každém použití odvodněte. Pravidelně buben proplachujte, aby se odstranily pevné nečistoty.
  • Seite 32 K-380, K-3800, K-750, K-7500 Tools For The Professional • A K-380 önműködő adagolójának felszereléséhez (lásd 4., 5. ábra) Csavarjuk be a kart az önműködő adagolóba Helyezzük a tartókengyelt az önműködő adagoló hátuljára Illesszük az önműködő adagoló a K-380 első keretére K-380, K-3800, K-750, K-7500 Üzemeltetés...
  • Seite 33 1. megjegyzés: mielőtt a kábelt kivennénk a cső bemenő nyílásából, teljesen Tisztítsunk meg és zsírozzunk le minden szabad mozgó alkatrészt. állítsuk le a motort. Forgó szerszám sérülést okozhat a kezelőnek. A motortengely kenésére nincs szükség (K-380). 2. megjegyzés: ha visszaszereztük a kábelt, megtisztítása érdekében öblítsük át vízzel a lefolyót.
  • Seite 34: Οδηγίες Λειτουργίας

    σπιράλ. • Τοποθετήστε το μηχάνημα μακριά από πόρτες ή διόδους και βεβαιωθείτε Σημείωση σχετικά με τον περιοριστή ροπής του K-380: ο περιοριστής ότι ολόκληρη η περιοχή εργασίας είναι ορατή από τη θέση λειτουργίας. ροπής θα διακόψει την περιστροφή του τύμπανου αλλά ο κινητήρας...
  • Seite 35 αργά και προσεκτικά το σπιράλ μέσα στον αγωγό αποχέτευσης. Αν η κεφαλή K-750, K-7500 – (βλ. Εικ. 16α). μαγκώσει σε εμπόδιο, βλ.“ειδικές διαδικασίες”. K-380, K-3800 – (βλ. Εικ. 16β). Σημείωση 1: διακόψτε τη λειτουργία του μηχανήματος πριν βγάλετε το Συντήρηση...
  • Seite 36 органы управления машиной. • Проверить, что кожух ременной передачи установлен правильно и Инструкция по не касается барабана. • Чтобы установить автоматическую подачу инструмента K-380 эксплуатации (см. рис. 4, 5) Ввернуть рукоятку в устройство автоматической подачи Установить монтажный кронштейн с задней стороны устройства...
  • Seite 37 трос внезапно перекручивается и может обернуться вокруг кисти или K-750, K-7500 – (см. рис. 16a). руки. Это может произойти быстро и неожиданно, поэтому следует K-380, K-3800 – (см. рис. 16b). медленно и осторожно вводить трос в трубопровод канализации. В Техническое обслуживание...
  • Seite 38 K-380, K-3800, K-750, K-7500 Tools For The Professional Fig. 2 K-3800 Fig. 1 K-380 Fig. 3 K-7500 Fig. 5 Fig. 4 Fig. 7b Fig. 6 Fig. 7a Ridge Tool Company...
  • Seite 39 K-380, K-3800, K-750, K-7500 Tools For The Professional Fig. 8 Fig. 9a Fig. 9b Fig. 9c Fig. 10 Fig. 11 Fig. 12 Ridge Tool Company...
  • Seite 40 K-380, K-3800, K-750, K-7500 Tools For The Professional Fig. 13a Fig. 13b Fig. 14 Fig. 15 Fig. 16a Fig. 16b Ridge Tool Company...
  • Seite 41 Ridge Tool Europe Research Park Haasrode, Interleuvenlaan 50, 3001 Leuven Belgium Phone.: + 32 (0)16 380 280 Fax: + 32 (0)16 380 381 Tools For The Professional www.ridgid.eu...

Diese Anleitung auch für:

K-3800K-750K-7500

Inhaltsverzeichnis