Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita DHS710 Betriebsanleitung
Makita DHS710 Betriebsanleitung

Makita DHS710 Betriebsanleitung

Akku-handkreissäge
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DHS710:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 19
GB
Cordless Circular Saw
F
Scie Circulaire sans Fil
D
Akku-Handkreissäge
I
Sega circolare a batteria
NL
Accucirkelzaag
E
Sierra Circular Inalámbrica
P
Serra Circular a Bateria
DK
Ledningsfri rundsav
GR Φορητό δισκοπρίονο
TR
Akülü Sunta Kesme
DHS710
Instruction manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσης
Kullanım kılavuzu
014203

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita DHS710

  • Seite 1 Manuel d’instructions Akku-Handkreissäge Betriebsanleitung Sega circolare a batteria Istruzioni per l’uso Accucirkelzaag Gebruiksaanwijzing Sierra Circular Inalámbrica Manual de instrucciones Serra Circular a Bateria Manual de instruções Ledningsfri rundsav Brugsanvisning GR Φορητό δισκοπρίονο Οδηγίες χρήσης Akülü Sunta Kesme Kullanım kılavuzu DHS710 014203...
  • Seite 2 000186 000154 000156 000194 000147 000150 000029 014204...
  • Seite 3 014205 012128 014206 014207 0-45 0-50 014208 014209 014210 014211...
  • Seite 4 014212 011230 014213 011231 014598 014214 014215 014216...
  • Seite 5 014217 014218 014219 014220 014221 001145 014222...
  • Seite 6: Specifications

    With 3. Adjust the cutting depth to the thickness of the appropriate Makita genuine saw blades, other materials workpiece. Less than a full tooth of the blade teeth can also be sawed.
  • Seite 7 designed for your saw, for optimum performance and Lower guard function safety of operation. 18. Check lower guard for proper closing before each use. Do not operate the saw if lower guard does Kickback causes and related warnings not move freely and close instantly. Never clamp - kickback is a sudden reaction to a pinched, bound or or tie the lower guard into the open position.
  • Seite 8: Functional Description

    32. Keep blade sharp and clean. Gum and wood pitch Always stop tool operation and charge the battery hardened on blades slows saw and increases cartridge when you notice less tool power. potential for kickback. Keep blade clean by first 2.
  • Seite 9 10 seconds. In this situation, charge the battery • Use only the Makita wrench to install or remove the cartridge. blade. (Fig. 17) To remove the blade, press the shaft lock so that the Adjusting depth of cut (Fig.
  • Seite 10: Operation

    Hold the tool firmly. The tool is provided with both a front If electric brake is not working well, ask your local Makita grip and rear handle. Use both to best grasp the tool. If service center for repair.
  • Seite 11 For European countries only ENH101-17 EC Declaration of Conformity Makita declares that the following Machine(s): Designation of Machine: Cordless Circular Saw Model No./Type: DHS710 Conforms to the following European Directives:...
  • Seite 12: Spécifications

    GEB061-4 avec la pièce à travailler. Avec des lames de scie d’origine Procédures de coupe Makita adaptées, il est également possible de couper d’autres matériaux. DANGER : Gardez vos mains à l’écart de la zone de coupe et de la lame. Laissez votre Consignes de sécurité...
  • Seite 13 effectuez une opération au cours de laquelle l’outil tendance à s’affaisser sous leur propre poids. Des tranchant peut entrer en contact avec des fils dispositifs de soutien doivent être installés sous la cachés. Le contact avec un fil sous tension mettra pièce, de chaque côté, près de la ligne de coupe et également les parties métalliques exposées de l’outil des bords de la pièce.
  • Seite 14 autre type de coupe, laissez le carter de protection 33. Portez un masque anti-poussière et des inférieur fonctionner automatiquement. protections d’oreilles lorsque vous utilisez l’outil. 21. Assurez-vous toujours que le carter de protection CONSERVEZ CES inférieur recouvre la lame avant de poser la scie sur l’établi ou le plancher.
  • Seite 15: Description Du Fonctionnement

    Conseils pour assurer la durée de vie l’alimentation en électricité vers le moteur afin de prolonger la durée de vie de l’outil et de la batterie. optimale de la batterie L’outil s’arrête automatiquement pendant le 1. Rechargez la batterie avant qu’elle ne soit fonctionnement lorsque celui-ci ou la batterie se trouvent complètement épuisée.
  • Seite 16: Montage

    SENS DES AIGUILLES D’UNE MONTRE. avoir appuyé sur le levier de sécurité. Renvoyez l’outil AVERTISSEMENT : à un centre de service après-vente MAKITA pour le • Avant de monter la lame sur l’axe, assurez-vous faire réparer AVANT toute autre utilisation.
  • Seite 17: Entretien

    électrique ne fonctionne pas bien, demandez à votre la lame, puis retirez l’outil. Réalignez l’outil sur une centre d’entretien local Makita de le réparer. nouvelle ligne de coupe, puis poursuivez la coupe. Évitez Pour garantir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les de vous exposer aux copeaux et sciures de bois éjectés...
  • Seite 18 Pour les pays d’Europe uniquement ENH101-17 Déclaration de conformité CE Makita déclare que la/les machine(s) suivante(s) : Nom de la machine : Scie Circulaire sans Fil N° de modèle/Type : DHS710 sont conformes aux directives européennes...
  • Seite 19: Spezifikationen

    Gehrungsschnitte mit Winkeln in Holz bei engem können Sie Schnittverletzungen der Hände durch das Kontakt mit dem Werkstück. Mit geeigneten Original- Sägeblatt vermeiden. Sägeblättern von Makita können auch andere Materialien 2. Fassen Sie niemals unter das Werkstück. Die gesägt werden. Schutzvorrichtung bietet keinen Schutz vor dem Sägeblatt unter dem Werkstück.
  • Seite 20 weitergeleitet, und der Bediener erleidet einen Wiedereinschalten der Säge hochspringen oder vom Stromschlag. Werkstück zurückschlagen. 6. Verwenden Sie bei Längsschnitten immer einen 12. Große Werkstücke müssen abgestützt werden, um Parallelanschlag oder eine Führungsschiene. Dies die Gefahr des Einklemmens des Sägeblatts oder verbessert den Präzisionsschnitt und verringert die eines Rückschlags zu vermeiden.
  • Seite 21: Bewahren Sie Diese Anleitung Sorgfältig Auf

    Ablagerungen unter Umständen in ihrer diesen Materialien. Beachten Sie die Funktionsweise beeinträchtigt sein. Sicherheitshinweise und Sicherheitsdatenblätter 20. Die bewegliche Schutzhaube darf nur für spezielle der Materialhersteller. Schnitte wie z. B. „Tauchschnitt“ und 30. Bremsen Sie die Maschine nicht durch seitlichen „Kombinationsschnitt“...
  • Seite 22: Funktionsbeschreibung

    Verbrennungen und sogar zu einer Zerstörung des einrastet. Wenn Sie den roten Bereich oben auf der Taste Werkzeugs führen. sehen können, ist der Akkublock nicht ganz eingerastet. 6. Werkzeug und Akkublock dürfen nicht an Orten ACHTUNG: aufbewahrt werden, an denen Temperaturen von •...
  • Seite 23 • Montieren Sie das Sägeblatt so, dass die Zähne an der Vorderseite der Maschine nach oben zeigen. Lösen Sie den vorderen Hebel und die hintere • Verwenden Sie nur Schraubenschlüssel von Makita Flügelmutter. Neigen Sie das Werkzeug auf den zum Demontieren oder Montieren des Sägeblatts.
  • Seite 24: Betrieb

    Netzstecker, bevor Sie Inspektionen oder Für größere Sauberkeit bei der Arbeit schließen Sie ein Wartungsarbeiten am Gerät vornehmen. Makita-Absauggerät an Ihr Werkzeug an. an Ihr • Verwenden Sie zum Reinigen niemals Kraftstoffe, Werkzeug an. Montieren Sie den Absaugstutzen mit der Benzin, Verdünner, Alkohol oder ähnliches.
  • Seite 25 SONDERZUBEHÖR 2006/42/EG Sie werden gemäß den folgenden Standards oder ACHTUNG: Normen gefertigt: • Für das in diesem Handbuch beschriebene Makita- EN60745 Gerät werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile Die technischen Unterlagen gemäß 2006/42/EG sind empfohlen. Bei Verwendung anderer Zubehör- und erhältlich von:...
  • Seite 26: Caratteristiche Tecniche

    Con le lame della sega originali Makita appropriate, si 2. Non afferrare il pezzo in lavorazione dalla parte possono segare anche altri materiali.
  • Seite 27 6. Quando si eseguono tagli longitudinali, utilizzare tagliare. I pannelli di grandi dimensioni tendono a sempre una guida di taglio. In tal modo il taglio flettersi sotto il loro stesso peso. Collocare i sostegni risulterà più accurato e il rischio di blocco della lama al di sotto del pannello su entrambi i lati, sia vicino alla sarà...
  • Seite 28: Conservare Queste Istruzioni

    CONSERVARE QUESTE tutto ciò che incontra sul suo percorso. Prestare attenzione al tempo necessario per il completo arresto ISTRUZIONI. della lama dopo aver rilasciato l’interruttore. 22. Per controllare il funzionamento del coprilama, AVVERTENZA: aprirlo con le mani e quindi rilasciarlo osservando NON lasciare che la familiarità...
  • Seite 29: Descrizione Funzionale

    In caso contrario, la durata operativa della batteria spegne automaticamente senza alcuna indicazione. In potrebbe ridursi. questa situazione, spegnere l’utensile e interrompere 3. Caricare la batteria in ambienti con temperatura l’operazione che ha provocato il sovraccarico dell’utensile compresa tra 10 °C e 40 °C. Prima di caricare una stesso.
  • Seite 30 BULLONE ESAGONALE RUOTANDOLO IN SENSO accensione. Prima di utilizzare nuovamente l’utensile, ORARIO. rivolgersi a un centro di assistenza MAKITA per le AVVERTENZA: necessarie riparazioni. • Prima di montare la lama sul mandrino, assicurarsi •...
  • Seite 31: Manutenzione

    Evitare le posizioni che espongono l’operatore ai trucioli e viene rilasciato. Se il freno elettrico non funziona bene, alla polvere espulsi dalla sega. Per una maggiore rivolgersi al centro assistenza Makita di zona per la sicurezza, indossare una protezione per gli occhi. riparazione.
  • Seite 32 Solo per i paesi europei ENH101-17 Dichiarazione di conformità CE Makita dichiara che le macchine seguenti: Denominazione dell’utensile: Sega circolare a batteria N. modello/Tipo: DHS710 sono conformi alle seguenti direttive europee: 2006/42/EC Sono prodotte in conformità...
  • Seite 33: Technische Gegevens

    ACCUCIRKELZAAG hoek in hout, waarbij het gereedschap stevig in contact GEB061-4 staat met het werkstuk. Met geschikte, originele Makita- Zaagmethoden zaagbladen kunnen ook andere materialen worden gezaagd. WAARSCHUWING: Houd uw handen uit de buurt van het zaaggebied en het zaagblad.
  • Seite 34 5. Houd het elektrisch gereedschap alleen vast aan 11. Wanneer u de cirkelzaag weer inschakelt terwijl het geïsoleerde oppervlak van de handgrepen het zaagblad in het werkstuk zit, plaatst u het wanneer u werkt op plaatsen waar het zaagblad in het midden van de zaagsnede en zaaggarnituur met verborgen bedrading in controleert u dat de tanden niet in het materiaal aanraking kan komen.
  • Seite 35: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    zaagsneden, zoals een “blinde” zaagsnede en 32. Houd het zaagblad scherp en schoon. Gom of hars “samengestelde” zaagsnede. Til de onderste dat op het zaagblad is opgedroogd vertraagt het beschermkap op aan de terugtrekhendel en laat zaagblad en verhoogt de kans op terugslag. Houd het deze los zodra het zaagblad in het materiaal zaagt.
  • Seite 36: Beschrijving Van De Functies

    BEWAAR DEZE INSTRUCTIES. Gereedschap-/accubeveiligingssysteem Het gereedschap is uitgerust met een gereedschap-/ Tips voor een lange levensduur van de accubeveiligingssysteem. Dit systeem schakelt automatisch de voeding naar de motor uit om de accu levensduur van het gereedschap en de accu te verlengen. 1.
  • Seite 37 STEVIG VASTDRAAIT. uit-vergrendeling in te duwen. Stuur het gereedschap voor deugdelijke reparatie terug naar een MAKITA- WAARSCHUWING: servicecentrum ALVORENS het verder te gebruiken. • Voordat het zaagblad op de as wordt geplaatst, •...
  • Seite 38: Verkrijgbare Accessoires

    • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen getrokken, voordat u een inspectie of onderhoud voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze uitvoert. gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van • Gebruik nooit benzine, wasbenzine, thinner, alcohol, andere accessoires of hulpstukken kan gevaar voor enz.
  • Seite 39 • Breedtegeleider (liniaal) Het technische bestand volgens 2006/42/EG is • Geleiderail verkrijgbaar bij: • Geleiderailadapter Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, België • Stofafzuigaansluitmond • Inbussleutel 31. 12. 2013 • Originele Makita-accu en -lader OPMERKING: • Sommige items op de lijst kunnen zijn inbegrepen in de doos van het gereedschap als standaard toebehoren.
  • Seite 40: Especificaciones

    INALÁMBRICA madera mientras mantiene un firme contacto con la pieza GEB061-4 de trabajo. Con discos de sierra originales de Makita Procedimientos de corte adecuados también se pueden serrar otros materiales. PELIGRO: Mantenga las manos alejadas del Advertencias de seguridad área de corte y del disco.
  • Seite 41 operación en que la herramienta de corte pueda produzca un contragolpe. Los paneles grandes entrar en contacto con cables ocultos. Si entra en tienden a hundirse bajo su propio peso. Deben contacto con un cable con corriente, puede que las colocarse soportes bajo el panel en ambos lados, piezas metálicas expuestas de la herramienta cerca de la línea de corte y del borde del panel.
  • Seite 42 22. Para comprobar el protector inferior, ábralo a expuestas en este manual de instrucciones pueden mano, suéltelo y compruebe si se cierra. ocasionar graves daños corporales. Compruebe también que el mango, para retraerlo, INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD no toque el alojamiento de la herramienta. Dejar el disco al descubierto es MUY PELIGROSO y puede IMPORTANTES ENC007-8...
  • Seite 43: Descripción Del Funcionamiento

    104°F). Antes de cargar un cartucho de batería Protección contra la sobrecarga caliente, deje que se enfríe. Cuando la herramienta se utilice de una forma que haga 4. Cargue la batería una vez cada seis meses si no la que consuma una cantidad anómalamente alta de utiliza durante un período de tiempo prolongado.
  • Seite 44: Montaje

    Si desea realizar una operación de corte limpio, conecte herramienta. una aspiradora Makita a la herramienta. Instale la boquilla • Utilice sólo la llave de Makita para instalar o extraer el de polvo en la herramienta utilizando el tornillo. A disco. (Fig. 17) continuación, conecte una manguera de la aspiradora a la...
  • Seite 45: Mantenimiento

    Intente no colocarse en reparaciones Makita local que repare la herramienta. una postura que exponga al operario a astillas y serrín Para mantener la SEGURIDAD y la FIABILIDAD del que se expulsan desde la sierra.
  • Seite 46 Solo para países europeos ENH101-17 Declaración de conformidad de la CE Makita declara que las siguientes máquinas: Designación de la máquina: Sierra Circular Inalámbrica Nº de modelo/Tipo: DHS710 Cumplen con las siguientes Directivas europeas:...
  • Seite 47 2. Não coloque as mãos por baixo da peça de mantendo um contacto firme com a peça de trabalho. trabalho. A protecção não o pode proteger da lâmina Com lâminas de serra genuínas da Makita adequadas, debaixo da peça de trabalho. também podem ser serrados outros materiais.
  • Seite 48 7. Utilize sempre lâminas com o tamanho e forma produzem um corte estreito, causando fricção correctos (diamante em vez de redondo) dos excessiva, atracamento da lâmina e recuo. orifícios de alojamento. As lâminas que não 14. As alavancas de regulação da profundidade da correspondam ao hardware de instalação da serra lâmina e bisel devem estar apertadas e fixas antes funcionarão de forma excêntrica, provocando uma...
  • Seite 49: Descrição Do Funcionamento

    ferramenta sem diminuir a velocidade da lâmina para continuar, pode causar sobreaquecimento, evitar sobreaquecer as pontas das lâminas. incêndio e mesmo explosão. 24. Não tente remover material cortado quando a 4. Se o electrólito entrar em contacto com os olhos, lâmina se estiver a mover.
  • Seite 50 Devolva a ferramenta a um centro de serviço MAKITA para que NOTA: seja correctamente reparada ANTES de utilizar.
  • Seite 51 Quando pretender efectuar uma operação de corte limpo, Para remover a lâmina, prima o bloqueio do veio de forma ligue um aspirador de pó Makita à sua ferramenta. Instale a que a lâmina não possa voltar-se e utilize a chave para o bocal de pó...
  • Seite 52: Acessórios Opcionais

    Se este não funcionar devidamente, solicite que Apenas para países europeus ENH101-17 seja reparado ao seu centro de assistência local Makita. Declaração de conformidade CE Para manter os níveis de SEGURANÇA e FIABILIDADE A Makita declara que as máquinas: definidos para este produto, as reparações e os...
  • Seite 53 O ficheiro técnico em conformidade com a norma 2006/42/EC está disponível a partir de: Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Bélgica 31. 12. 2013 Yasushi Fukaya Director Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Bélgica...
  • Seite 54 Der kan også saves i andre materialer ved 3. Juster skæredybden efter arbejdsemnets tykkelse. brug af dertil egnede originale Makita-savklinger. Der skal være mindre end en hel tand af klingetænderne synlig under arbejdsemnet.
  • Seite 55 8. Brug aldrig beskadigede eller forkerte 16. Hold ALTID godt fast i værktøjet med begge spændeskiver eller bolte til klingen. hænder. Anbring ALDRIG hånden eller fingrene Spændeskiverne og boltene til klingen er specielt bag ved saven. Hvis der opstår tilbageslag, kan udviklet til saven med henblik på...
  • Seite 56 26. Sæt den brede del af savens basis mod den del af Undgå at røre ved terminalerne med ledende arbejdsemnet, der er understøttet solidt, ikke mod materiale. den del, der falder af, når snittet er færdigt. Fig. 5 Undgå at opbevare batteripakken i en viser et eksempel på...
  • Seite 57 10 sekunder. Udskift batteripakken i denne • Anvend kun den medfølgende Makita-skruenøgle til at situation. montere eller afmontere klingen. (Fig. 17) For at afmontere klingen skal du trykke på spindellåsen, Indstilling af skæredybde (Fig.
  • Seite 58 Hvis du ønsker at holde arbejdsområdet rent under Parallelismejustering (Fig. 29) savning, kan du tilslutte en Makita-støvsuger til maskinen. Montér støvmundstykket på maskinen ved hjælp af Parallelismen mellem klingen og basis er blevet justeret skruen. Slut derefter støvsugerslangen til på...
  • Seite 59 Brug af andet tilbehør eller 31. 12. 2013 ekstraudstyr kan forårsage personskade. Brug kun tilbehør eller ekstraudstyr til det formål, det er beregnet til. Henvend dig til dit lokale Makita-servicecenter, hvis du har Yasushi Fukaya brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende Direktør tilbehøret.
  • Seite 60 τεμάχιο εργασίας. Με τα κατάλληλα γνήσια δισκοπρίονα ΚΙΝΔΥΝΟΣ: Να κρατάτε τα χέρια σας μακριά της Makita, άλλα υλικά μπορούν επίσης να πριονιστούν. από την περιοχή κοπής και το δίσκο. Να κρατάτε με το άλλο σας χέρι τη βοηθητική λαβή ή το...
  • Seite 61 χέρι και της στήριξης του τεμαχίου εργασίας. Διερευνήστε την αιτία για την οποία παρεμποδίζεται η (Εικ. 1) κίνηση του δίσκου και λάβετε διορθωτικά μέτρα. 5. Να κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο από τις 11. Όταν ξεκινάτε ξανά την κοπή του τεμαχίου μονωμένες...
  • Seite 62 19. Ελέγξτε τη λειτουργία του ελατηρίου του κάτω 29. Μερικά υλικά περιέχουν χημικές ουσίες που προστατευτικού. Αν το προστατευτικό και το μπορεί να είναι τοξικές. Να προσέχετε ώστε να ελατήριο δεν λειτουργούν σωστά, πρέπει να αποφεύγετε την εισπνοή της σκόνης και την επισκευαστούν...
  • Seite 63: Περιγραφη Λειτουργιασ

    6. Μην αποθηκεύετε το εργαλείο και την μπαταρία σε πάνω πλευρά του κουμπιού, η μπαταρία δεν είναι μέρη όπου η θερμοκρασία μπορεί να φτάσει ή να πλήρως ασφαλισμένη. ξεπεράσει τους 50°C (122°F). ΠΡΟΣΟΧΗ: 7. Μην αποτεφρώνετε την μπαταρία ακόμη κι αν •...
  • Seite 64 πιθανότητας επικίνδυνου ΚΛΩΤΣΗΜΑΤΟΣ που μπορεί να • Να χρησιμοποιείτε μόνο το παρεχόμενο κλειδί της προκαλέσει τραυματισμό. Makita για να τοποθετήσετε ή για να αφαιρέσετε το δίσκο. (Εικ. 17) Λοξοτομή (Εικ. 12 και 13) Για να αφαιρέσετε το δίσκο, πιέστε το κλείδωμα άξονα...
  • Seite 65 εκτεθειμένο το χειριστή σε θραύσματα και πριονίδια που επίσης και την χρήση του ηλεκτρικού φρένου. Αν το εκτοξεύονται από το δισκοπρίονο. Χρησιμοποιήστε ηλεκτρικό φρένο δεν λειτουργεί καλά, επικοινωνήστε με προστατευτικά ματιών για την αποφυγή τραυματισμού. τον τοπικό αντιπρόσωπο του σέρβις της Makita για την επισκευή.
  • Seite 66: Προαιρετικα Αξεσουαρ

    του κύκλου λειτουργίας, όπως είναι οι περιπτώσεις πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα κέντρα κατά τις οποίες το εργαλείο είναι απενεργοποιημένο και εξυπηρέτησης της Makita, και πάντοτε με τη χρήση όταν λειτουργεί στο ρελαντί επιπροσθέτως του χρόνου ανταλλακτικών της Makita. κατά τον οποίο το εργαλείο βρίσκεται σε χρήση).
  • Seite 67: Tekni̇k Özelli̇kler

    3. Kesme derinliğini işparçasının kalınlığına göre ayarlayın. Bıçak dişlerinin tam bir diş boyundan biraz köşebentlerde düz kesimler yapmak amacıyla kullanılır. Uygun orijinal Makita testere bıçaklarıyla diğer daha azının işparçasının altından görünmesi gerekir. malzemeler de kesilebilir. 4. Kesilen parçayı kesinlikle ellerinizin veya bacaklarınızın arasında tutmayın.
  • Seite 68 8. Hasarlı veya yanlış bıçak pulları ve cıvataları ayarı değişirse, bıçak sıkışarak geri tepmeye neden kesinlikle kullanılmamalıdır. Bıçak pulları ve olabilir. cıvataları, optimum performans ve çalışma güvenliği 15. Mevcut duvarlar veya diğer kör alanlar yakınında sağlanması için makineniz için özel olarak kesim yaparken daha dikkatli olun.
  • Seite 69 önce bıçakların tamamen durmasını bekleyin. 5. Akünün kısa devre yapmasını önleyin: Bıçaklar makine kapandıktan sonra da dönmeye (1) Herhangi bir iletken nesne ile akü uçlarına devam eder. dokunmayın. 25. Çivileri kesmekten kaçının. Çalışmaya (2) Aküyü çivi, madeni para vb. metal nesnelerin başlamadan önce kesilecek malzeme üzerinde çivi bulunduğu bir yerde saklamayın.
  • Seite 70 Akü aşırı ısındığında, makine hiçbir uyarıda çalışıyorsa, makineyi KESİNLİKLE kullanmayın. bulunmaksızın otomatik olarak kapanır. Makine, açma/ Makineyi kullanmadan önce bir MAKITA servis kapama düğmesine basılsa dahi çalışmaz. Böyle bir merkezine götürerek gerekli onarımları yaptırın. durumda makineyi tekrar açık konuma getirmeden önce •...
  • Seite 71 (Şekil 27 ve Temiz bir kesim işlemi yapmak istiyorsanız, makineye bir Gerekli ayar fabrika çıkışında yapılmıştır. Ancak, yapılmış Makita elektrik süpürgesi bağlayın. Vidayı kullanarak toz olan bu ayarın bozulması durumunda, bıçak ile gövde nozülünü makinenin üzerine takın. Ardından, elektrik tabanı...
  • Seite 72 çıkacak titreşim emisyonu, aletin kullanılma şekline Ürünün EMNİYETLİ ve GÜVENİLİR durumda kalmasını bağlı olarak belirtilen emisyon değerinden farklı olabilir. sağlamak için tüm onarımlar, bakım ve ayarlar Makita • Gerçek kullanım koşullarındaki maruziyeti tahmin yetkili servisleri veya fabrika servis merkezleri tarafından ederek (örneğin, aletin açılma süresine ek olarak kapalı...

Inhaltsverzeichnis