Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Kenwood FPP210 series Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für FPP210 series:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 24
FPP210 series, FPP220 series
FPP230 series, TYPE FPP23
instructions
istruzioni
instrucciones
Bedienungsanleitungen
gebruiksaanwijzing

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kenwood FPP210 series

  • Seite 1 FPP210 series, FPP220 series FPP230 series, TYPE FPP23 instructions istruzioni instrucciones Bedienungsanleitungen gebruiksaanwijzing...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    English 2 - 7 Nederlands 8 - 14 Français 15 - 21 Deutsch 22 - 28 Italiano 29 - 35 Português 36 - 42 Español 43 - 49 Dansk 50 - 55 Svenska 56 - 61 Norsk 62 - 67 Suomi 68 - 73 Türkçe...
  • Seite 4: English

    safety Read these instructions carefully and retain for future reference. Remove all packaging and any labels. The blades and discs are very sharp, handle with care. Always hold by the finger grip at the top, away from the cutting edge, both when handling and cleaning.
  • Seite 5 Only use the appliance for its intended domestic use. Kenwood will not accept any liability if the appliance is subject to improper use, or failure to comply with these instructions.
  • Seite 6 slicing/grating disc Never remove the lid until the cutting disc has completely stopped. Handle the cutting discs with care - they are extremely sharp. before plugging in to use your food processor Make sure your electricity supply is the same as the one 1 Fit the bowl by aligning the on the bowl with the on the...
  • Seite 7: Using The Attachments

    hints to use your mill (if supplied) When making mayonnaise, put all the ingredients, except Use the mill for milling herbs, nuts and coffee beans. the oil, into the liquidiser. Remove the filler cap. Then, with the appliance running, add the oil slowly through the hole in 1 Put the ingredients into the jar the lid.
  • Seite 8 dough tool 4 Cut the fruit in half. Then switch on and press the fruit onto (if supplied) the cone. Use for yeasted dough mixes. The citrus juicer will not operate if the sieve is not locked correctly. Place the dry ingredients in the bowl and add the liquid For best results store and juice the fruit at room temperature down the feed tube whilst the machine is running.
  • Seite 9: Service & Customer Care

    KENWOOD Service Centre. To find up to date details of from inappropriate disposal and enables the constituent your nearest authorised KENWOOD Service centre visit materials to be recovered to obtain significant savings in www.kenwoodworld.com or the website specific to your...
  • Seite 10: Nederlands

    Nederlands Vouw voor het lezen a.u.b. de voorpagina met illustraties uit veiligheid Lees deze instructies zorgvuldig door en bewaar ze voor toekomstig gebruik. Verwijder de verpakking en alle labels. De messen en de schijven zijn erg scherp; ga er dus voorzichtig mee om. Houd ze bij het hanteren en schoonmaken altijd bovenaan bij de vingergreep en weg van het snijvlak, vast.
  • Seite 11 Gebruik het apparaat alleen voor het huishoudelijke gebruik waarvoor het is bedoeld. Kenwood kan niet aansprakelijk worden gesteld in het geval dat het apparaat niet correct is gebruikt, of waar deze instructies niet worden opgevolgd.
  • Seite 12 molen Bevestig het meseenheid nooit aan de machine zonder de beker. Schroef de beker nooit los als de molen aan de machine is bevestigd. Raak de scherpe messen niet aan – Houd kinderen uit de buurt van de meseenheid. Verwijder de molen nooit voordat de messen helemaal tot stilstand zijn gekomen.
  • Seite 13 4 Steek de stekker in het stopcontact, schakel het apparaat in Droge ingrediënten mengen – in stukken snijden, de vuldop en selecteer een snelheid. (Raadpleeg de tabel met verwijderen, en de stukken één voor één op het draaiende aanbevolen snelheden). mes laten vallen.
  • Seite 14 tabel met aanbevolen snelheden werktuig/ functie snelheid maximum capaciteit hulpstuk snijmes Taarten bakken 1 - 2 1,2 kg totaalgewicht Vet in bloem wrijven 300 g bloem Water toevoegen om te combineren Ingrediënten voor gebak 1 - 2 Hakken en pureren 400 g totaalgewicht gehakt mager vlees Dikke soepen (600 ml vloeistof en 600 g droge...
  • Seite 15: Onderhoud En Reiniging

    Center van KENWOOD sturen of brengen. Voor informatie Dit is normaal, levert geen schade op aan het plastic en over het KENWOOD Service Center in uw buurt gaat u naar beïnvloedt de smaak van uw voedsel niet. U kunt deze www.kenwoodworld.com of naar de specifieke website in...
  • Seite 16: Problemen Oplossen

    van een huishoudelijk apparaat voorkomt mogelijke gevolgen voor het milieu en de gezondheid die door een ongeschikte verwerking ontstaan en zorgt ervoor dat de materialen waaruit het apparaat bestaat, teruggewonnen kunnen worden om een aanmerkelijke besparing van energie en grondstoffen te verkrijgen.
  • Seite 17: Français

    Français Veuillez déplier les illustrations de la première page sécurité Lisez et conservez soigneusement ces instructions pour pouvoir vous y référer ultérieurement. Retirez tous les éléments d’emballage et les étiquettes. Les lames et les disques sont très tranchants, manipulez-les avec précaution.
  • Seite 18 N’employez l’appareil qu’à la fin domestique prévue. Kenwood décline toute responsabilité dans les cas où l’appareil est utilisé incorrectement ou que les présentes instructions ne sont pas respectées.
  • Seite 19: Utilisation Du Robot

    Ne touchez pas les lames tranchantes. Conservez l’unité porte-lames hors de portée des enfants. Ne retirez jamais le moulin tant que les lames ne sont pas complètement à l’arrêt. Pour prolonger la durée de vie de votre moulin, ne l’actionnez jamais continuellement pendant plus de 60 secondes.
  • Seite 20 4 Branchez l’appareil, mettez-le en marche et sélectionnez L’appareil ne fonctionne pas si le blender n’est pas une vitesse. (Référez-vous au tableau des vitesses correctement installé. recommandées). Pour mélanger des ingrédients secs – coupez-les en Le robot ne fonctionnera pas si le bol ou le morceaux, retirez le bouchon de remplissage, puis, l’appareil couvercle ne sont pas verrouillés correctement.
  • Seite 21: Utilisation Des Accessoires

    tableau des vitesses recommandées accessoire fonction vitesse capacité maximale lame couteau Préparation de gâteau 1 - 2 1,2 Kg poids total Ajout de matière grasse à la levure 300 g farine Ajout d’eau au mélange ingrédients de pâte 1 - 2 Hacher et faire une purée 400 g poids total viande à...
  • Seite 22: Service Après-Vente

    Si votre appareil Kenwood fonctionne mal ou si vous trouvez Arrêtez et débrancher l’appareil avant de le nettoyer. un quelconque défaut, veuillez l’envoyer ou l’apporter à un Manipulez les lames et les disques de coupe avec centre de réparation KENWOOD autorisé.
  • Seite 23: Guide De Dépannage

    revendeurs assurant ce service. Éliminer séparément un appareil électroménager permet d’éviter les retombées négatives pour l’environnement et la santé dérivant d’une élimination incorrecte, et permet de récupérer les matériaux qui le composent dans le but d’une économie importante en termes d’énergie et de ressources. AVERTISSEMENTS POUR L’ÉLIMINATION CORRECTE Pour rappeler l’obligation d’éliminer séparément les appareils DU PRODUIT CONFORMÉMENT AUX TERMES DE LA...
  • Seite 24: Sicherheit

    Deutsch Vor dem Lesen bitte die Titelseite mit den Illustrationen auseinanderfalten Sicherheit Lesen Sie diese Anleitungen sorgfältig durch und bewahren Sie sie zur späteren Bezugnahme auf. Entfernen Sie sämtliche Verpackungen und Aufkleber. Vorsicht - die Messer und Scheiben sind sehr scharf. Bei Gebrauch und Reinigung immer oben am Fingergriff, weg von den Klingen, anfassen.
  • Seite 25 Verwendung des Geräts eingewiesen wurden und sofern sie die damit verbundenen Gefahren verstehen. Das Gerät nur für seinen vorgesehenen Zweck im Haushalt verwenden. Kenwood übernimmt keine Haftung bei unsachgemäßer Benutzung des Geräts oder Nichteinhaltung dieser Anleitungen. Unsachgemäßer Gebrauch Ihrer Küchenmaschine/Ihres Mixers kann zu Verletzungen führen.
  • Seite 26: Verwendung Ihrer Küchenmaschine

    Die scharfen Messer nicht berühren – Messereinsatz von Kindern fernhalten. Mühle erst abnehmen, wenn das Messerwerk zum Stillstand gekommen ist. Um eine lange Lebensdauer der Mühle zu gewährleisten, sollte sie nie länger als 30 Sekunden ununterbrochen laufen. Gerät ausschalten, sobald Ihr Mahlgut die gewünschte Konsistenz hat.
  • Seite 27 4 Schließen Sie die Küchenmaschine an das Netz an, schalten Es wird davon abgeraten, Gewürze zu verarbeiten, da diese Sie sie ein und wählen Sie eine Geschwindigkeit. (Lesen Sie die Kunststoffteile beschädigen können. dazu die Empfehlungstabelle.) Das Gerät funktioniert nicht, wenn der Mixer falsch Die Küchenmaschine funktioniert nur, wenn aufgesetzt wurde.
  • Seite 28 Empfehlungen der Geschwindigkeitstabelle Werkzeug/Zubehör Funktion Geschwindigkeit Höchstmengen Messerklinge Kuchenteigzubereitung 1 - 2 1,2 kg Gesamtgewicht Fett in Mehl einrühren 300 g Mehl Zugabe von Wasser für Teigzutaten 1 - 2 Zerhacken & Pürieren 400 g Gesamtgewicht Hackfleisch Dicke Suppen (600 ml Flüssigkeit, 600 g trockene 1,2 Liter Zutaten).
  • Seite 29: Zitruspresse (Wenn Im Lieferumfang)

    Auswirkungen auf den Kunststoff oder Defekte aufweist, bringen Sie es bitte zu einem oder den Geschmack Ihrer Zutaten. Mit einem in Pflanzenöl autorisierten KENWOOD Servicecenter oder senden Sie es getauchten Tuch abreiben, um die Verfärbungen zu ein. Aktuelle Informationen zu autorisierten KENWOOD beseitigen.
  • Seite 30 gebracht werden, der einen Rücknahmeservice anbietet. Die getrennte Entsorgung eines Haushaltsgeräts vermeidet mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit, die durch eine nicht vorschriftsmäßige Entsorgung bedingt sind. Zudem ermöglicht WICHTIGER HINWEIS FÜR DIE KORREKTE dies die Wiederverwertung der Materialien, aus denen das ENTSORGUNG DES PRODUKTS IN Gerät hergestellt wurde, was erhebliche Einsparungen an ÜBEREINSTIMMUNG MIT DER EG-RICHTLINIE ÜBER...
  • Seite 31: Italiano

    Italiano Si prega di aprire la prima pagina, al cui interno troverete le illustrazioni sicurezza Leggere attentamente le presenti istruzioni e conservarle come futuro riferimento. Rimuovere la confezione e le etichette. Le lame e i dischi sono molto affilati: maneggiarli sempre con cura. Tenere sempre la lama dall’appoggio per le dita in alto, mai dal filo di taglio, sia per maneggiarla che per pulirla.
  • Seite 32 Utilizzare l'apparecchio solo per l'uso domestico per cui è stato realizzato. Kenwood non si assumerà alcuna responsabilità se l'apparecchio viene utilizzato in modo improprio o senza seguire le presenti istruzioni. L’uso incorretto del robot/frullatore può provocare infortuni.
  • Seite 33 Per garantire che le lame del vostro tritatutto durino a lungo, non farle mai funzionare più di 30 secondi per volta. Spegnere non appena si ottiene la consistenza desiderata. Si sconsiglia di lavorare le spezie, poiché potrebbero danneggiare le parti in plastica.
  • Seite 34 Spegnere l’apparecchio ed estrarre sempre la utilizzare il tritatutto (se in dotazione) spina dalla presa elettrica prima di togliere il Utilizzare il tritatutto per sminuzzare erbe, frutta secca e coperchio. chicchi di caffè. importante Questo apparecchio non è indicato per macinare caffè in 1 Inserire gli ingredienti nella caraffa grani o per ottenere zucchero a velo da zucchero granulato.
  • Seite 35: Utilizzare Gli Accessori

    tabella delle velocità consigliate strumento/accessorio funzione velocità capacità massime lama Preparare dolci 1 - 2 Peso totale 1,2Kg Amalgamare burro alla farina Peso farina 300g Aggiungere acqua per unire gli ingredienti 1 - 2 Per tritare & passare gli ingredienti Peso totale trito di carne magro 400g Miscele per minestre più...
  • Seite 36: Manutenzione E Assistenza Tecnica

    In caso di guasto o cattivo funzionamento di un apparecchio in quanto sono estremamente taglienti. Kenwood, si prega di inviare o consegnare di persona Alcuni alimenti possono scolorire la plastica. Ciò rientra nella l’apparecchio a uno dei centri assistenza KENWOOD. Per noma e non danneggia la plastica né...
  • Seite 37: Guida Alla Localizzazione Dei Guasti

    Smaltire separatamente un elettrodomestico consente di evitare possibili conseguenze negative per l’ambiente e per la salute derivanti da un suo smaltimento inadeguato e permette di recuperare i materiali di cui è composto al fine di ottenere notevoli risparmi in termini di energia e di risorse. Per rimarcare l’obbligo di smaltire separatamente gli IMPORTANTI AVVERTENZE PER IL CORRETTO elettrodomestici, sul prodotto è...
  • Seite 38: Português

    Português Por favor desdobre as ilustrações da primeira página. segurança Leia atentamente estas instruções e guarde-as para consulta futura. Retire todas as embalagens e eventuais etiquetas. As lâminas e os discos estão muito afiados, manipule com cuidado. Segure sempre aperto de dedo na parte de cima, afastando- se das partes cortantes, quer quando manusear quer quando limpar.
  • Seite 39 Use o aparelho apenas para o fim doméstico a que se destina. A Kenwood não se responsabiliza caso o aparelho seja utilizado de forma inadequada, ou caso estas instruções não sejam respeitadas. O uso inapropriado do seu processador/liquidificador pode resultar em ferimentos.
  • Seite 40 Não toque nas lâminas porque estão afiadas – Mantenha a unidade de lâminas afastada das crianças. Nunca retire o moinho enquanto as lâminas não estiverem completamente paradas. Para assegurar uma longa vida ao seu moinho, nunca o faça funcionar mais de 30 segundos. Desligue-o assim que obter a consistência desejada.
  • Seite 41 4 Ligue à corrente eléctrica, ligue e seleccione uma Triturador de gelo – opere o botão em pequenos arranques velocidade. (Consulte o quadro de velocidades até que a trituração tenha a consistência desejada. recomendadas). Não se recomenda o processamento de especiarias pois O robot não funcionará...
  • Seite 42: Utilizar Os Acessórios

    quadro de velocidades recomendadas utensílio/acessório função velocidade capacidades máximas lâmina Fazer bolos 1 - 2 1,2Kg peso total Misturar a gordura com farinha 300g peso de farinha Adicionar água para misturar ingredientes 1 - 2 para bolos Cortar & esmagar 400g cortar carne magra, peso total Misturas para sopas grossas (600 ml líquido para...
  • Seite 43: Cuidados E Limpeza

    Se tiver qualquer problema ao utilizar o seu aparelho, antes de telefonar para a Assistência consulte a secção “guia de Desligue sempre o aparelho e retire a ficha do cabo de avarias” do Manual ou visite o site da Kenwood em alimentação da tomada de parede. www.kenwoodworld.com.
  • Seite 44: Guia De Resolução De Problemas

    Pode ser depositado nos centros especializados de recolha diferenciada das autoridades locais, ou junto dos revendedores que prestem esse serviço. Eliminar separadamente um electrodomésticos permite evitar as possíveis consequências negativas para o ambiente e para a saúde pública resultantes da sua eliminação inadequada, além de permitir reciclar os materiais ADVERTÊNCIAS PARA A ELIMINAÇÃO CORRECTA componentes, para, assim se obter uma importante economia...
  • Seite 45: Seguridad

    Español Antes de leer, despliegue la cubierta que contiene las ilustraciones seguridad Lea estas instrucciones atentamente y guárdelas para poder utilizarlas en el futuro. Quite todo el embalaje y las etiquetas. Las cuchillas y los discos están muy afilados, manéjelos con cuidado. Al utilizar y limpiar el aparato, sujételo siempre por el asa superior, por el lado contrario del borde cortante.
  • Seite 46 Utilice este aparato únicamente para el uso doméstico al que está destinado. Kenwood no se hará cargo de responsabilidad alguna si el aparato se somete a un uso inadecuado o si no se siguen estas instrucciones.
  • Seite 47 Para garantizar la vida útil de su molinillo, nunca lo haga funcionar durante más de 30 segundos seguidos. Desconéctelo tan pronto como consiga la consistencia adecuada. No se recomienda procesar especias ya que podrían dañar las partes de plástico. El aparato no funcionará si el molinillo no está acoplado correctamente. Use el aparato sólo para ingredientes secos.
  • Seite 48 importante para utilizar el molinillo (si se incluye) El procesador de alimentos no es apto para machacar o Use el molinillo para moler hierbas aromáticas, frutos secos moler granos de café ni para convertir azúcar granulado en o granos de café. azúcar extrafino.
  • Seite 49 gráfico de velocidades recomendadas herramienta/accesorio función velocidad capacidades máximas cuchilla Masa para tartas 1 - 2 Peso total 1,2Kg Mezclar manteca con harina Peso de la harina 300 g Añadir agua para combinar ingredientes para 1 - 2 pasta quebrada Trocear y hacer puré...
  • Seite 50: Cuidado Y Limpieza

    Maneje las cuchillas y los discos de corte con Si su producto Kenwood funciona mal o si encuentra algún sumo cuidado; están muy afilados. defecto, envíelo o llévelo a un centro de servicios Algunos alimentos pueden manchar el plástico. Esto es algo KENWOOD autorizado.
  • Seite 51: Guía De Solución De Problemas

    o a distribuidores que faciliten este servicio. Eliminar por separado un electrodoméstico significa evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud derivadas de una eliminación inadecuada, y permite reciclar los materiales que lo componen, obteniendo así un ahorro importante de energía y recursos.
  • Seite 52: Sikkerhed

    Dansk Fold forsiden med illustrationerne ud. sikkerhed Læs denne brugervejledning nøje, og opbevar den i tilfælde af, at du får brug for at slå noget op i den. Fjern al emballage og mærkater. Knive og skiver er meget skarpe og skal behandles forsigtigt. Hold dem altid ved fingergrebet i toppen, bort fra skæret, både under brug og rengøring.
  • Seite 53 Anvend kun apparatet til husholdningsbrug. Kenwood påtager sig intet erstatningsansvar, hvis apparatet ikke anvendes korrekt eller disse instruktioner ikke følges.
  • Seite 54 snitte-/riveplader Tag aldrig låget af, før snittepladen står helt stille. Behandl skærepladerne forsigtigt - de er særdeles skarpe. før stikket sættes i stikkontakten sådan bruges foodprocessoren Sørg for, at el-forsyningens spænding er den samme som 1 Sæt skålen på ved at anbringe på...
  • Seite 55: Brug Af Tilbehør

    tips brug af kværn (hvis medleveret) Til mayonnaise hældes alle ingredienserne, undtagen olien, i Brug kværnen til at male urter, nødder og kaffebønner. blenderen. Fjern midterproppen. Hæld langsomt olien ned gennem hullet i låget, mens maskinen kører. 1 Kom ingredienserne i glasset Tykke blandinger dvs.
  • Seite 56: Pleje Og Rengøring

    Bevæg frugten fra side til side, mens den presses for at emulgeringsredskab udvinde mest mulig saft. Anvendes kun til lette blandinger som f.eks. føde og Når der presses store mængder, skal siet tømmes mayonnaise. regelmæssigt for at forebygge akkumulering af frugtkød og kerner.
  • Seite 57 Det bør afleveres på et produktet er blevet købt. specialiseret lokalt genbrugscenter eller til en forhandler, der Hvis dit Kenwood-produkt er defekt, eller du finder nogen yder denne service. At bortskaffe et elektrisk fejl, skal du sende det eller bringe det til et autoriseret husholdningsapparat separat gør det muligt at undgå...
  • Seite 58: Svenska

    Svenska Vik ut främre omslaget med bilderna. säkerhet Läs bruksanvisningen noggrant och spara den för framtida bruk. Avlägsna allt emballage och alla etiketter. Bladen och skivorna är mycket vassa. Var försiktig! Håll alltid i greppet längst upp med eggen vänd bortåt när du hanterar eller rengör dem.
  • Seite 59 övervakas eller får instruktioner om hur den ska användas på säkert sätt och förstår de medföljande riskerna. Använd apparaten endast för avsett ändamål i hemmet. Kenwood tar inte på sig något ansvar om apparaten används på felaktigt sätt eller om dessa instruktioner inte följs.
  • Seite 60 skivnings/rivningsskivor Ta aldrig av locket förrän skärskivan är helt stilla. Var försiktig när du hanterar skärskivorna – de är extremt vassa. innan du sätter i kontakten använda matberedaren Kontrollera att din eltyp är samma som anges på apparatens 1 Montera skålen så att på...
  • Seite 61 tips använda kvarnen (om sådan medföljer) När du gör majonnäs ska du lägga i alla ingredienserna Använd kvarnen för att mala örtkryddor, nötter och utom oljan i mixern. Ta bort locket till påfyllningshålet. Häll kaffebönor. därefter sakta i oljan genom hålet i locket medan apparaten är igång.
  • Seite 62: Skötsel Och Rengöring

    4 Skär frukten i halvor. Slå sedan på apparaten och tryck degverktyg (om sådan medföljer) frukten mot konen. Används för jästdegar. Citruspressen startar inte om silen inte är korrekt fastlåst. Lägg de torra ingredienserna i skålen och häll ner vätska i För bäst resultat ska frukten förvaras och pressas i matartuben medan maskinen går.
  • Seite 63 INNEHÅLLER ELEKTRISK OCH ELEKTRONISK konsumenträttigheter i inköpslandet. UTRUSTNING (WEEE) Om din Kenwood-produkt inte fungerar som den ska eller När produktens livslängd är över får den inte slängas i om du upptäcker fel ber vi dig att lämna eller skicka in den hushållssoporna.
  • Seite 64: Sikkerhet

    Norsk Brett ut framsiden med illustrasjoner sikkerhet Les nøye gjennom denne bruksanvisningen og ta vare på den slik at du kan slå opp i den senere. Fjern all emballasje og eventuelle merkesedler. Bladene og platene er veldig skarpe. Vær forsiktig. Hold alltid i fingergrepet øverst, unna skjærekanten, både ved bruk og rengjøring.
  • Seite 65 Bruk bare apparatet til dets tiltenkte hjemlige bruk. Kenwood frasier seg ethvert ansvar ved feilaktig bruk eller dersom apparatet ikke er brukt i henhold til denne bruksanvisningen.
  • Seite 66 før du setter i støpselet Ikke bruk lokket til å styre prosessoren, men bruk Forsikre deg om at nettspenningen stemmer overens med alltid av/på-hastighetskontrollen. det som står på undersiden av apparatet. 4 Koble til, slå på og velg en hastighet. (Se i tabellen over Dette apparatet overholder EC-forordning 1935/2004 om anbefalt hastighet).
  • Seite 67 Hurtigmikseren egner seg ikke til oppbevaring. Den skal 4 Skru bladenheten på begeret til den sitter stramt på . Se derfor alltid være tom når den ikke er i bruk. på illustrasjonene på undersiden av bladenheten som følger: Ha aldri mer enn 1,2 liter væske i hurtigmikseren. Maks. - ulåst posisjon mengde er noe mindre for luftige væskeblandinger, som - låst posisjon...
  • Seite 68 Dersom ledningen er skadet, må den av sikkerhetsmessige 4 Skjær frukten i to. Deretter slår du på og presser frukten ned grunner erstattes av Kenwood eller en autorisert Kenwood- i pressen. reparatør. Sitruspressen vil ikke fungere hvis silen ikke er Hvis du har problemer med å...
  • Seite 69 forhandler som tilbyr tjenesten. Ved å avhende husholdningsapparater separat unngås mulige negative konsekvenser for miljø og helse som oppstår som en følge av feil avhending, og gjør at de forskjellige materialene kan gjenvinnes. Dermed blir det betydelige besparelser på energi og ressurser.
  • Seite 70: Suomi

    Suomi Taita auki etusivun kuvitukset turvallisuus Lue nämä ohjeet huolella ja säilytä ne myöhempää tarvetta varten. Poista pakkauksen osat ja mahdolliset tarrat. Terät ja levyt ovat hyvin teräviä. Käsittele niitä varovasti. Kun käsittelet tai puhdistat, tartu aina yläosan kohtaan, joka on kaukana leikkuuterästä.
  • Seite 71 Fyysisesti, sensorisesti tai henkisesti rajoittuneet tai kokemattomat henkilöt voivat käyttää laitteita, jos heidät on koulutettu käyttämään niitä turvallisesti ja he ymmärtävät käyttämisen aiheuttamat vaarat. Käytä laitetta ainoastaan sille tarkoitettuun kotitalouskäytöön. Kenwood- yhtiö ei ole korvausvelvollinen, jos laitetta on käytetty väärin tai näitä ohjeita ei ole noudatettu.
  • Seite 72 ennen liittämistä verkkovirtaan 3 Aseta kansi paikoilleen. Varmista, että Varmista, että koneen pohjassa esitetty jännite vastaa käyttöakselin/välineen yläosa tulee kannen keskelle. käytettävän verkkovirran jännitettä. Älä ohjaa yleiskonetta kannen avulla. Käytä aina Tämä laite täyttää EU-asetuksen 1935/2004 elintarvikkeiden nopeudensäädintä. kanssa kosketuksiin joutuvista materiaaleista ja tarvikkeista. 4 Aseta pistoke pistorasiaan, käynnistä...
  • Seite 73 Älä käytä tehosekoitinta säilytysastiana. Säilytä se tyhjillään. 4 Kierrä teräasetelma kiinni astiaan, kunnes se tuntuu tiukalta Älä koskaan sekoita suurempaa määrää kuin 1,2 litraa - . Lisätietoja on hienonnusterän pohjassa. vaahtoavien nesteiden, esim. pirtelö, määrä on pienempi. - avatussa asennossa - lukitussa asennossa myllyn käyttäminen (jos sisältyy toimitukseen)
  • Seite 74: Hoitaminen Ja Puhdistaminen

    Jos virtajohto vaurioituu, se on turvallisuussyistä vaihdettava. 3 Aseta kartio akselin päälle ja käännä sitä, kunnes se painuu Vaihtotyön saa tehdä Kenwood tai KenwoodIN valtuuttama pohjaan saakka. huoltoliike. 4 Puolita hedelmä. Käynnistä laite. Paina hedelmä kartiota Jos laitteen käyttämisen aikana ilmenee ongelmia, katso...
  • Seite 75 kierrätyskeskukseen tai anna se jälleenmyyjän hävitettäväksi, mikäli kyseinen palvelu kuuluu jälleenmyyjän toimialaan. Suojelet luontoa ja vältyt virheellisen tai väärän romutuksen aiheuttamilta terveysriskeiltä, mikäli hävität kodinkoneen erillään muista jätteistä. Näin myös kodinkoneen sisältämät kierrätettävät materiaalit voidaan kerätä talteen, jolloin säästät TÄRKEITÄ TIETOJA TUOTTEEN HÄVITTÄMISEKSI energiaa ja luonnonvaroja.
  • Seite 76: Türkçe

    Türkçe Kullanım yönergelerini okumadan önce ön sayfayı çeviriniz ve açıklayıcı resimlere bakınız güvenlik Bu talimatları dikkatle okuyun ve gelecekteki kullanımlar için saklayın. Tüm ambalajları ve etiketleri çıkartın. Bıçaklar ve diskler çok keskindir, dikkatli tutun. Tutarken ve temizlerken kesici kenardan uzak durarak tepesinden parmak uçlarınızla tutun.
  • Seite 77 şekilde kullanımına ilişkin talimatları almaları ve olası tehlikeleri anlamaları şartıyla kullanılabilir. Bu cihazı sadece iç mekanlarda kullanım alanının olduğu yerlerde kullanın. Kenwood, cihaz uygunsuz kullanımlara maruz kaldığı ya da bu talimatlara uyulmadığı takdirde hiç bir sorumluluk kabul etmez. Robotunuzun/mikserinizin hatalı kullanımı yaralanmaya neden olabilir.
  • Seite 78 fişe takmadan önce 3 Kapağı yerleştirin – tahrik milinin/aletinin üstünün Aygıtı kullanmadan önce evinizdeki elektrik akımının kapağın ortasına yerleştiğinden emin olun. aygıtta belirtilen akımla aynı olduòundan emin olunuz. Robotu çalıştırmak için kapağı kullanmayın, daima Bu cihaz gıda ile temas eden malzemeler ve maddeler ile açma/kapama hız kontrolünü...
  • Seite 79 Mikser doğru yerleştirilmemişse cihaz çalışmayacaktır. 3 Bıçak ünitesini ters çevirin. Ana üniteyi bıçaklar aşağıya Katı malzemelerin karıştırılması – parçalar halinde kesin, gelecek şekilde hazneye doğru indirin. doldurma kabını çıkarın sonra cihaz çalışırken parçaları 4 Bıçak ünitesini hazneye elle sıkıca vidalayın. Bıçak teker teker atın.
  • Seite 80: Bak'm Ve Temizlik

    bak›m ve temizlik emülsiyon aracı Temizli¤e bafllamadan önce daima cihaz› kapat›p fiflini Sadece hafif karışımlar için kullanın, örn. krema, mayonez. prizden çekin. İpuçları Bıçaklar çok keskindir. Takıp çıkartırken çok dikkatli Kullanmadan önce kasenin ve aracın temiz ve yağsız davranın. olduğundan emin olun. Baz›...
  • Seite 81 Ürün yerel yetkililerce belirlenmiş atık toplama merkezine bulursanız yetkili KENWOOD Servis Merkezine gönderin veya bu hizmeti sağlayan bir satıcıya götürülmelidir. Ev veya götürün. Size en yakın yetkili KENWOOD Servis aletlerinin ayrı bir şekilde atılması çevre üzerindeki olası Merkezinin güncel bilgilerine ulaşmak için negatif etkileri azaltır ve aynı...
  • Seite 82: Česky

    Česky Ne¥ zaïnete návod ïíst, rozlo¥te si první stránku s ilustracemi bezpečnost Přečtěte si pečlivě pokyny v této příručce a uschovejte ji pro budoucí použití. Odstraňte veškerý obalový materiál a nálepky. Nože a disk jsou velmi ostré, zacházejte s nimi opatrně. Při manipulaci a čištění...
  • Seite 83 že jsou pod dozorem nebo byly poučeny o bezpečném používání spotřebiče a chápou rizika, která jsou s používáním spojená. Toto zařízení je určeno pouze pro domácí použití. Společnost Kenwood vylučuje veškerou odpovědnost v případě, že zařízení bylo nesprávně používáno nebo pokud nebyly dodrženy tyto pokyny.
  • Seite 84: Příslušenství

    Abyste prodloužili životnost mlýnku, nespouštějte jej na déle než 30 sekund. Jakmile dosáhnete správné konzistence, vypněte jej. Nedoporučujeme mlít koření, protože může poškodit plastové díly. Pokud není mlýnek správně nasazen, nebude robot fungovat. Používejte pouze pro suché suroviny. plátkovací/strouhací kotouče Nesnímejte víko, dokud se kotouč...
  • Seite 85 jak používat mixér Nedoporučuje se mixovat tvrdá koření, protože by mohlo (pokud je součástí balení) dojít k poškození plastových částí. 1 Osaďte těsnící kroužek do nožové jednotky – ujistěte Přístroj nebude fungovat, pokud mixér není řádně se, že je těsnění správně umístěno v ploše drážky. připevněn.
  • Seite 86 používání příslušenství tipy Používejte čerstvé suroviny Řiďte se doporučenou rychlostí pro jednotlivá příslušenství v Nekrájejte potraviny na příliš malé kousky. Šířka plnicího tabulce. hrdla by měla být téměř zaplněna. Potraviny pak při zpracování nebudou sklouzávat na stranu. nástavec s nožovými břity Potraviny krájené...
  • Seite 87: Servis A Údržba

    Pokud se váš výrobek Kenwood porouchá nebo u něj zjistíte závady, zašlete nebo odneste jej prosím do autorizovaného servisního centra KENWOOD. Aktuální...
  • Seite 88 Pokyny na odstraňování závad Problém Příčina Řešení Robot nefunguje Není napájení Zkontrolujte, zda je robot připojen do napájecí sítě. Miska není správně nasazena na základnu. Zkontrolujte, zda-li je miska nasazena správně a rukojeť je umístěna směrem doprava. Kryt misky není ve správné poloze. Zkontrolujte, zda-li je západka krytu umístěna ve správné...
  • Seite 89: Első A Biztonság

    Magyar A használati utasítás olvasása közben hajtsa ki az elsò oldalt, hogy az illusztrációk is láthatók legyenek. első a biztonság Alaposan olvassa át ezeket az utasításokat és őrizze meg későbbi felhasználásra! Távolítson el minden csomagolóanyagot és címkét! A vágókések és a tárcsák nagyon élesek, óvatosan kezelje őket. A kezelés és tisztítás során mindig a fogórésznél, felül fogja meg azokat, a vágóéltől távol.
  • Seite 90 őket, és tisztában vannak a kapcsolódó veszélyekkel. A készüléket csak a rendeltetésének megfelelő háztartási célra használja! A Kenwood nem vállal felelősséget, ha a készüléket nem rendeltetésszerűen használták, illetve ha ezeket az utasításokat nem tartják be. A robotgép/mixer helytelen használata sérülést okozhat.
  • Seite 91 Soha ne távolítsa el a darálót addig, amíg a kések teljesen le nem álltak. A daráló hosszú élettartamának megőrzése érdekében soha ne működtesse 30 másodpercnél tovább. Kapcsolja ki, amikor eléri a megfelelő konzisztenciát. Ne aprítson fűszereket, mert károsíthatják a műanyag részeket. A készülék nem működik, ha a daráló...
  • Seite 92 A rövid üzem funkciót (P) csak rövid ideig használja. A A mixer tárolásra nem használható. A használat előtt és rövid üzem funkció addig működik, amíg a gombot után üresen kell tárolni. Soha ne keverjen 1,2 liternél több anyagot és ennél is lenyomva tartja.
  • Seite 93 ajánlott sebességtáblázat adapter/tartozék funkció sebesség- maximális kapacitás fokozat késpenge Tortakészítés 1 - 2 1,2 kg összsúly Liszt eldolgozása zsírral 300 g liszt súly Tészta hozzávalóinak összegyúrása vízzel 1 - 2 Aprítás és pürésítés 400 g sovány darált hús összsúly Sűrű levesek (600 ml folyadék 600 g száraz 1,2 liter alapanyaghoz).
  • Seite 94: A Készülék Tisztítása

    A legkedvezőbb eredmény elérése érdekében Ha a hálózati vezeték sérült, azt biztonsági okokból ki kell szobahőmérsékleten tárolja és facsarja a gyümölcsöt, és a cseréltetni a KENWOOD vagy egy, a KENWOOD által facsarás előtt kézzel lenyomva görgesse meg az asztalon. jóváhagyott szerviz szakemberével.
  • Seite 95: Hibaelhárítás

    Az elektromos háztartási készülékek szelektív hulladékkezelése lehetővé teszi a nem megfelelő hulladékkezelésből adódó esetleges, a környezetet és az egészséget veszélyeztető negatív hatások megelőzését és a készülék alkotóanyagainak újrahasznosítását, melynek révén jelentős energia- és forrásmegtakarítás érhető el. A terméken FONTOS TUDNIVALÓK AZ EURÓPAI UNIÓ ELEKTROMOS áthúzott kerekes kuka szimbólum emlékeztet az elektromos ÉS ELEKTRONIKUS BERENDEZÉSEK HULLADÉKAIRA háztartási készülékek szelektív hulladékkezelésének...
  • Seite 96: Bezpieczeństwo Obsługi

    Polski Przed przyståpieniem do czytania instrukcji prosimy roz¢o¯yç pierwszå stronë z ilustracjami bezpieczeństwo obsługi Przeczytać uważnie poniższą instrukcję i zachować na wypadek potrzeby skorzystania z niej w przyszłości. Usunąć wszelkie materiały pakunkowe i etykiety. Noże i tarcze są bardzo ostre – zachować ostrożność. Podczas obsługi i mycia należy je chwytać...
  • Seite 97 Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do zgodnego z przeznaczeniem użytku domowego. Firma Kenwood nie ponosi odpowiedzialności za wypadku i uszkodzenia powstałe podczas niewłaściwej eksploatacji urządzenia lub w wyniku nieprzestrzegania niniejszej instrukcji.
  • Seite 98 Przepisy na napoje typu smoothie – nie mieszać składników, które zbryliły się podczas zamrażania. Przed umieszczeniem ich w dzbanku należy je pokruszyć. młynka Nigdy nie przymocowywać zespołu ostrzy do robota kuchennego bez zamocowanego pojemnika młynka. Nigdy nie odkręcać pojemnika, gdy młynek jest zamontowany na urządzeniu.
  • Seite 99 szklany młynek wielofunkcyjny obsługa blendera (jeżeli (jeżeli załączono w załączono w zestawie) zestawie) pojemnik 1 W zespole ostrzy umieścić pierścień uszczelniający pierścień uszczelniający zwracając uwagę na to, by uszczelka była poprawnie zespół ostrzy włożona w rowki. Jeżeli uszczelka zostanie niepoprawnie założona lub nasadki uszkodzona, składniki będą...
  • Seite 100 użytkowanie młynka – pozycja „odblokowane” (jeżeli został załączony – pozycja „zablokowane” w zestawie) 5 Na podstawie zasilającej umieścić młynek, oznaczenie Młynek można stosować do mielenia ziół, orzechów i na młynku ustawić równo z oznaczeniem na podstawie kawy. zasilającej i przekręcić zgodnie z ruchem wskazówek 1 Umieścić...
  • Seite 101 Nie zagniatać ponownie ciasta w robocie – należy to użytkowanie wyciskarki do cytrusów zrobić ręcznie. Nie zaleca się ponownego zagniatania w 1 Na podstawie zasilającej zamocować miskę i wyjmowany misce, ponieważ może to spowodować utracenie przez wałek napędzający. robot stabilności podczas pracy. 2 Do miski zamocować...
  • Seite 102 W razie wadliwego działania produktu marki Kenwood lub wykrycia wszelkich usterek prosimy przesłać lub dostarczyć urządzenie do autoryzowanego punktu serwisowego firmy KENWOOD. Aktualne informacje na temat najbliższych punktów serwisowych firmy KENWOOD...
  • Seite 103: Rozwiązywanie Problemów

    rozwiązywanie problemów Problem Przyczyna Rozwiązanie Robot nie działa. Brak prądu. Sprawdzić, czy robot jest podłączony do prądu. Miska jest nieprawidłowo zamocowana na Sprawdzić, czy podstawie zasilającej. miska jest poprawnie założona, a uchwyt miski skierowany w prawo. Pokrywa miski nie jest poprawnie Sprawdzić, czy blokada zablokowana.
  • Seite 104 ασφάλεια Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά. Αφαιρέστε τη συσκευασία και τυχόν ετικέτες. μπωλ. μπωλ παρέχεται/ονται. Π Π ο ο τ τ έ έ μ μ η η ν ν τ τ ο ο π π ο ο θ θ ε ε τ τ ε ε ί ί τ τ ε ε τ τ η η μ μ ο ο ν ν ά ά δ δ α α κ κ ο ο π π ή ή ς ς σ σ τ τ η η ν ν κ κ ε ε ν ν τ τ ρ ρ ι ι κ κ ή ή μ μ ο ο ν ν ά ά δ δ α α χ χ ω ω ρ ρ ί ί ς ς ν ν α α έ...
  • Seite 105 για την ασφαλή χρήση της συσκευής και εφόσον κατανοούν τους σχετικούς κινδύνους. Χρησιμοποιείτε sg rtrjet l mo cia sgm oijiaj Kenwood de u qei opoiad pose eth mg am g rtrjet le kamharl mo sq po Η μέγιστη τιμή βασίζεται στο εξάρτημα που χειρίζεται το μεγαλύτερο...
  • Seite 106 μ μ ύ ύ λ λ ο ο Ποτέ μην προσαρμόζετε τη μονάδα κοπής στον επεξεργαστή τροφίμων χωρίς να έχετε προσαρμόσει το δοχείο. Ποτέ μην ξεβιδώνετε το δοχείο ενώ ο μύλος είναι προσαρμοσμένος στη συσκευή σας. Μην αγγίζετε τις κοφτερές λεπίδες – κρατήστε τη μονάδα κοπής μακριά από...
  • Seite 107 χρήση 5 Τοποθετήστε το μπλέντερ πάνω στην κεντρική μονάδα, ευθυγραμμίστε το του μπλέντερ με το της κεντρικής 1 Τοποθετήστε το μπολ ευθυγραμμίζοντας το του μπολ με μονάδας και στρέψτε δεξιόστροφα για να ασφαλίσει το της κεντρικής μονάδας και στρέψτε δεξιόστροφα έως...
  • Seite 108: Χρήση Των Εξαρτημάτων

    1 – 2 1,2 Kg 300 g 1 – 2 400 g Μείγματα για παχύρευστες σούπες (600 ml υγρά για 600 g στερεά συστατικά). Α Α λ λ έ έ σ σ τ τ ε ε τ τ α α λ λ α α χ χ α α ν ν ι ι κ κ ά ά μ...
  • Seite 109: Φροντίδα Και Καθαρισμός

    Για ευκολότερο στείψιμο, πιέζετε το φρούτο απ’ όλες τις πλευρές. Εάν το καλώδιο έχει υποστεί φθορά πρέπει, για λόγους Όταν στείβετε μεγάλες ποσότητες, να αδειάζετε το ασφαλείας, να αντικατασταθεί από την KENWOOD ή από σουρωτήρι τακτικά για να αποφεύγετε τη συσσώρευση εξουσιοδοτημένο τεχνικό της KENWOOD. πολτού και σπόρων.
  • Seite 110 στους φορείς που παρέχουν αυτήν την υπηρεσία. Η χωριστή απόρριψη μιας οικιακής ηλεκρικής συσκευής επιτρέπει την Kenwood αποφυγή πιθανών αρνητικών συνεπειών για το περιβάλλον και την υγεία από την ακατάλληλη απόρριψη και επιτρέπει την ανακύκλωση των υλικών από τα οποία αποτελείται ώστε...
  • Seite 111: Slovenčina

    Slovenčina Otvorte ilustrácie z titulnej strany bezpečnosť Pozorne si prečítajte tieto inštrukcie a uchovajte si ich pre budúcu potrebu. Odstráňte všetky obaly a štítky. Nože a rezacie kotúče sú veľmi ostré, manipulujte s nimi opatrne. Nožové čepele držte pri manipulácii a pri čistení za držadlo pre prst umiestnené...
  • Seite 112 Toto zariadenie používajte len v domácnosti na stanovený účel. Firma Kenwood nepreberie žiadnu zodpovednosť za následky nesprávneho používania zariadenia, ani za následky nerešpektovania týchto inštrukcií.
  • Seite 113 Mlynček nikdy neskladajte zo zariadenia, kým sa nože úplne nezastavia. Mlynček nikdy nepúšťajte na dlhšie než 30 sekúnd bez zastavenia, aby ste neznižovali jeho životnosť. Po dosiahnutí správnej konzistencie obsahu ho hneď vypnite. Spracovávanie korenín sa neodporúča, lebo by mohli poškodiť plastové súčasti.
  • Seite 114 Pri pridávaní mandľovej esencie alebo iných príchutí do používanie mlynčeka (ak je dodaný) zmesi sa treba vyhnúť priamemu kontaktu s plastovými Mlynček používajte na mletie byliniek, orechov a kávových dielmi, lebo by to mohlo zanechať trvalé stopy na povrchu zŕn. týchto dielov.
  • Seite 115 tabuľka odporúčaných rýchlostí nástroj/doplnok funkcia rýchlosť maximálna kapacita nožové listy Príprava koláčov 1 – 2 1.2 kg - celková hmotnosť Vtieranie tuku do múky 300 g - hmotnosť múky Pridanie vody na skombinovanie 1 – 2 cestových ingrediencií Sekanie a príprava kaše 400 g - celková...
  • Seite 116: Ošetrovanie A Čistenie

    S rezacími nožmi a kotúčmi manipulujte opatrne, Ak váš výrobok Kenwood zlyhá alebo na ňom nájdete pretože sú extrémne ostré. nejaké chyby, pošlite alebo odneste ho autorizovanému Niektoré potraviny môžu zapríčiniť odfarbenie plastov.
  • Seite 117: Príručka Na Odstraňovanie Problémov

    Musí sa odovzdať na príslušné zberné miesto špecializované na triedenie odpadu alebo predajcovi, ktorý poskytuje takúto službu. Oddelenou likvidáciou domácich spotrebičov sa predchádza negatívnym následkom na životné prostredie a na zdravie človeka, ku ktorým by mohlo dôjsť v dôsledku ich nevhodnej DÔLEŽITÉ...
  • Seite 118: Українська

    Українська Будь ласка, розгорніть першу сторінку з малюнками Заходи безпеки Уважно прочитайте інструкцію та збережіть її для подальшого використання. Зніміть упаковку та всі етикетки. Леза та диски - дуже гострі, тому будьте обережні. Під час роботи або чищення завжди тримайте ніж за ручку зверху, якомога далі...
  • Seite 119 проходження інструктажу та під наглядом досвідченої людини і якщо вони розуміють пов'язані з цим ризики. Цей прилад призначений виключно для використання у побуті. Компанія Kenwood не несе відповідальності за невідповідне використання приладу або порушення правил експлуатації, викладених у цій інструкції.
  • Seite 120 подрібнювач Ніколи не встановлюйте ножовий блок на кухонний комбайн без чаші. Не відкручуйте чашу, якщо на приборі встановлений подрібнювач. Не торкайтеся гострих лез – тримайте ножовий блок у місцях, які недоступні дітям. Не знімайте подрібнювач до повної зупинки лез. Для забезпечення довгої служби робіть перерви через кожні 30 секунд...
  • Seite 121 Як користуватися кухонним Якщо міксер було встановлено неправильно у механізмі блокування, прилад не працюватиме. комбайном 6 Оберіть потрібну швидкість (Дивіться таблицю рекомендованих швидкостей) або скористайтеся 1 Встановіть чашу, зіставив на чаші з на блоку імпульсним режимом. електродвигуна, поверніть за годинниковою стрілкою Корисні...
  • Seite 122 Таблиця рекомендованих швидкостей Інструмент/насадка Призначення Швидкість Максимальне завантаження ніж Приготування тіста для випікання 1 – 2 1,2кг загальна вага Розтирання жиру з борошном 300 г вага борошна Додавання води для змішування інгредієнтів 1 – 2 для виробів із борошна Подрібнення та приготування пюре 400 г...
  • Seite 123 Як користуватися дисками. догляд та чищення 1 Установіть зйомник привідний вал і чашу на блок Завжди вимикайте прилад та відключайте його від електродвигуна електромережі перед чищенням. 2 Тримаючи держак в центрі, установіть диск на Леза та диски – дужі гострі, тому будьте уважні. привідний...
  • Seite 124 Обслуговування та ремонт Пошкоджений шнур живлення із метою безпеки підлягає заміні на підприємствах фірми KENWOOD або в авторизованому сервісному центрі KENWOOD. Якщо в роботі приладу виникли будь-які неполадки, ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ СТОСОВНО НАЛЕЖНОЇ перед зверненням до служби підтримки прочитайте УТИЛІЗАЦІЇ ПРОДУКТУ ЗГІДНО ІЗ ДИРЕКТОВОЮ ПРО...
  • Seite 125 q Ò ∫ « ∞ ∂ V º « ∞ « ∞ L U ¡ Ë « ∞ « ∞ ∑ U ¡ Ë ´ Ø O ¢ d ∞ W • U ≠ w U Â « ∞ ∫ “...
  • Seite 126 « § Å « ∞ F « ∞ F ∂ W ß « ∞ L º ∞ K G ∞ W º U ¨ î œ « U ‚ © ∂ « _ « » .www.kenwoodworld.com Kenwood .KENWOOD www.kenwoodworld.com KENWOOD...
  • Seite 127 ‹ ∫ U ¢ K ‹ ∫ U ¢ K ∫ O Å ¨ O ° A H U … « ∞ L Ø O ¢ d ∞ W • U ≠ w U ¸ … « ∞ F ¢ F ∞...
  • Seite 128 ± l ∫ O Å ¨ O ° A º « ∞ L Ø O ¢ d ∞ W • U “ ≠ π « ∞ ¥ F ∞ s H q . « ∞ I ¢ F … ± H ‹...
  • Seite 129 ∂ A ( « ∞ u ∞ ∞ D l « ∑ I / « ∞ « ∞ ∑ ’ « √ Æ d Ë ∞ « ô d … ‰ ∞ ∑ F ß ô q « Æ ∂ Ø...
  • Seite 130 º « ∞ L ‚ : d Ë ∞ ∫ ÷ « ∞ ∑ © d ª U ± ∫ M « ∞ L...
  • Seite 131 ° w ´ d O ∫ « ∞ ∑ U ‹ u ± ß « ∞ d ´ K Í ∑ u ¢ ∫ « ∞ ∑ U ± ô ± W « H ∫ « ∞ ∑ ` ¡ ≠ §...
  • Seite 133 HEAD OFFICE: Kenwood Limited, 1-3 Kenwood Business Park, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH 40975/6...

Diese Anleitung auch für:

Fpp220 seriesFpp230 seriesFpp23

Inhaltsverzeichnis