NÁVOD K OBSLUZE Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem obalu dobře uschovejte.
Seite 3
– Po ukončení práce a před každou údržbou spotřebič vždy vypněte a odpojte od el. sítě vytažením vidlice napájecího přívodu z el. zásuvky. – Pohonnou jednotku nikdy neponořujte do vody ani nemyjte pod proudem vody! – Šlehač používejte pouze v pracovní poloze na místech, kde nehrozí jeho převrhnutí a v dostatečné...
Seite 5
– Spotřebič používejte pouze s příslušenstvím určeným a dodaným pro tento typ. Použití jiného příslušenství může představovat nebezpečí pro obsluhu. – VAROVÁNÍ: Při nesprávném používání přístroje, které není v souladu s návodem k obsluze, existuje riziko poranění. – POZOR: Spotřebič není určen pro činnost prostřednictvím vnějšího časového spínače, dálkového ovládání...
Seite 6
příslušenství B, C nebo stěny nádoby (viz ods. I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ). Po ukončení práce šlehač vypněte a vidlici napájecího přívodu A4 odpojte z el. zásuvky. Šlehací metly (B) Použití: šlehání vaječných bílků, pěny, krémů, šlehačky, piškotového / třeného těsta, kaše apod.
Změna technické specifikace a obsahu případného příslušenství dle modelu výrobku vyhrazena výrobcem. Uvedené obrázky jsou pouze ilustrační. Informace o výrobku a servisní síti najdete na internetové adrese www.hyundai-electronics.cz UPOZORNĚNÍ A SYMBOLY POUŽITÉ NA SPOTŘEBIČI, OBALECH NEBO V NÁVODU: Změna technické specifikace výrobku vyhrazena výrobcem.
Seite 8
OPRAVOU. V PŘÍSTROJI NEJSOU ŽÁDNÉ ČÁSTI OPRAVITELNÉ SPOTŘEBITELEM. VŽDY SE OBRACEJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. PŘÍSTROJ JE POD NEBEZPEČNÝM NAPĚTÍM . Informace o ochraně životního prostředí Udělali jsme to nejlepší pro snížení množství obalů a zajistili jsme jejich snadné rozdělení na 3 materiály: lepenka, papírová...
NÁVOD NA OBSLUHU Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto prístroja do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so záručným listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným obsahom obalu dobre uschovajte.
Seite 10
— Výrobok je určený len pre použitie v domácnostiach a pre podobné účely (v obchodoch, kanceláriách a podobných pracoviskách, v hoteloch, moteloch a iných obytných prostrediach, v podnikoch zaisťujúcich nocľah s raňajkami)! Nie je určený pre komerčné použitie! — Na spotrebič neodkladajte žiadne predmety. —...
— Prípadné texty v cudzom jazyku a obrázky uvedené na obaloch, alebo výrobku, sú preložené a vysvetlené na konci tejto jazykovej mutácie. — VAROVANIE: Pri nesprávnom používaní prístroja, ktoré nie je v súlade s návodom na obsluhu, existuje riziko poranenia. —...
Seite 13
Po skončení práce šľahač A vypnite a vidlicu napájacieho prívodu A4 odpojte od el. zásuvky. Šľahacie metly (B) Použitie: šľahanie vaječných bielkov, peny, krémov, šľahačky, piškótového/treného cesta, kaše, majonéz a pod. Stupeň prepínača: 1 — 5, čas šľahania cca 1 — 5 minút. Nasadenie: Metly zasuňte do príslušných otvorov A3 na spodnej časti pohonnej jednotky až...
Změna technické specifikace a obsahu případného příslušenství dle modelu výrobku vyhrazena výrobcem. Uvedené obrázky jsou pouze ilustrační. Informácie o výrobku a servisnej sieti nájdete na internetovej adrese www.hyundai-electronics.sk UPOZORNENIA A SYMBOLY POUŽITÉ NA SPOTREBIČI, OBALOCH ALEBO V NÁVODE: VAROVANIE: NEVYSTAVUJTE SPOTREBIČ DAŽĎU ALEBO VLHKOSTI, ABY STE PREDIŠLI VZNIKU POŽIARU ALEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM.
Seite 15
Informácie o ochrane životného prostredia Urobili sme to najlepšie pre zníženie množstva obalov a zaistili sme ich jednoduché rozdelenie na 3 materiály: lepenka, papierová drť a roztiahnutý polyetylén. Tento prístroj obsahuje materiáli, ktoré môžu byť po demontáži špecializovanou spoločnosťou recyklované. Dodržujte prosím miestne nariadenia týkajúce sa nakladania s baliacimi materiálmi, vybitými batériami a starým zariadením.
INSTRUKCJA OBSŁUGI Szanowny kliencie, dziękujemy za wybór naszego urządzenia. Kupiliście Państwo produkt wysokiej jakości. Aby prawidłowo go obsługiwać, należy uważnie przeczytać instrukcję. Instrukcję wraz z kartą gwarancyjną i dowodem zakupu należy przechowywać w odpowiednim, bezpiecznym miejscu. I. WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA – Wskazówki w instrukcji obsługi należy uważać za część urządzenia i przekazać innemu użytkownikowi urządzenia.
Seite 17
– Podczas pracy urządzenia należy zapobiegać, aby zwierzęta i owady nie miały dostępu do urządzenia. – Po pracy i przed każdą konserwację, należy urządzenie wyłączyć i odłączyć od sieci, wyciągając wtyczkę z gniazdka. – Nigdy nie należy pozostawiać działającego urządzenia bez nadzoru i należy kontrolować...
– UWAGA: Nie używaj urządzenia wraz z programem, włącznikiem czasowym lub jakąkolwiek inną częścią, ktora włącza urządzenie automatycznie, ponieważ istnieje niebezpieczeństwo wybuchu pożaru w przypadku zakrycia urządzenia lub jego nieprawidłowego umieszczenia. – UWAGA: Istnieje ryzyko poważnego urazu w przypadku nieprawidłowego użycia urządzenia (niezgodnie z instrukcją).
Seite 20
Polecamy od czasu do czasu przerwać pracę, urządzenie wyłączyć (pozycja 0) i usunąć resztki potraw, które przykleiły się do wyposażenia B, C lub ścian naczynia i pokrywy (patrz I. WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA). Po zakończeniu pracy należy mikser wyłączyć, wtyczkę przewodu zasilania A4 wyciągnąć z gniazdka elektrycznego.
Zmiana specyfikacji technicznych i akcesoriów w zależności od modelu produktu jest zastrzeżona przez producenta. Zdjęcia służą wyłącznie jako ilustracja. Więcej informacji dotyczących urządzenia oraz serwisu znajduje się na naszej stronie internetowej www.hyundai-electronics.pl OSTRZEŻENIA I SYMBOLE UŻYTE NA URZĄDZENIACH, OPAKOWANIACH LUB W INSTRUKCJI:...
Seite 22
OSTRZEŻENIE: ABY UNIKNĄĆ NIEBEZPIECZEŃSTWA POŻARU LUB PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM, NIE WOLNO WYSTAWIAĆ SPRZĘTU NA DZIAŁANIE DESZCZU BĄDŹ WILGOCI. URZĄDZENIE NALEŻY ZAWSZE WYŁĄCZYĆ Z GNIAZDKA, KIEDY NIE JEST UŻYWANE LUB PRZED NAPRAWĄ. W URZĄDZENIU NIE MA ŻADNYCH CZĘŚCI, KTÓRE ODBIORCA MOŻE SAMODZIELNIE NAPRAWIAĆ.
INSTRUCTIONS FOR USE Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep these instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. I.
Seite 24
– The product is intended for home use and similar (in shops, offices and similar workplaces, in hotels, motels and other residential environments, in facilities providing accommodation with breakfast). It is not intended for commercial use! – Use the appliance in the working position only at places with no risk of turning over and in sufficient distance from heat sources (e.
– Caution: Do not use the appliance with a program, time switch or any other part that turns the appliance on automatically as there is a risk of fire if the appliance is not covered or placed properly. – WARNING: There is a risk of injury in case of incorrect use (not in accordance with the manual) of the appliance.
Insertion: Insert the beaters to the respective holes A3 in the lower part of the drive to the maximum position. Release the whisks by pressing the release button A5. Recommendation – When whipping, use the substances at room temperature. – First put liquid ingredients to the bowl and only then put solid ingredients in to achieve the best results.
Make sure that water does not get inside the appliance. Wash the other accessories right after use in hot water with a little detergent added, rinse them with clean water and wipe them till dry (you can also use a dishwasher). Some ingredients can colour the accessories in some way.
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ Kedves Vásárló! Köszönjük, hogy a mi termékünket választotta. A készülék üzembe helyezése előtt kérjük, nagyon figyelmesen olvassa el a használati útmutatót, és a jelen útmutatót a garancialevéllel, a pénztári bizonylattal és lehetőség szerint a termék csomagolásával és a csomagolás tartalmával együtt őrizze meg. I.
Seite 30
Soha ne kapcsolja be a készüléket, ha annak csatlakozóvezetéke – vagy villásdugója sérült, ha nem működik rendesen vagy ha leesett és megsérült vagy ha vízbeesett. Ilyen esetekben adja a készüléket szakszervizi vizsgálatokra, annak biztonsága és helyes működése ellenőrzése céljából. – A készülék működése közben kerülje a készülék és az otthoni állatok, virágok, vagy rovarok közötti kontaktust! –...
Seite 31
– A készülék forgásban levő részeibe soha ne dugja be pl. az ujját, villát, kést, kenőlapátot, kanalat sem más tartozékokat. – Ha a feldolgozandó élelmiszerek rá kezdenek a tartozékokra ragadni (pl. a habverőkre, dagasztó karokra), kapcsolja ki a készüléket és a tartozékokat óvatosan tisztítsa meg kenőlapáttal.
Seite 33
Az egyes fokozatok használata (A1, A2, A5), (3. ábra) – kikapcsolt helyzet, 1 és 5 között – a sebesség megválasztása (habveréshez, keveréshez, dagasztáshoz), EJECT – kidobó (meglazítja a hajtórészbe fogott tartozékokat), TURBO nyomógomb – a motor max.teljesítményen működik és amíg az A2 kapcsoló benyomott állapotban van, addig üzemben van, –...
Tanácsok – Dagasztásnál az alapanyagokat szobahőmérsékleten dolgozza fel. – Az élesztőt előre keverje össze langyos tejjel. Ha a tészta kerek alakot vesz fel, akkor szokásának megfelelően fejezze be a dagasztást, illetve a recept szerint hagyja megkelni a tésztát, – Keményebb tésztaféleségek feldolgozásakor jobb keverhetőség elérésére a keverőedénybe először szóródó...
Seite 35
Zajkibocsátási érték dB(A) re 1 pW Teljesítményfelvétel kikapcsolt állapotban < 0,5 W. VII. JOGALKOTÁS ÉS ÖKOLÓGIA A technikai specifikációk és modell szerinti esetleges tartozékok változtatásának jogát a gyártó fenntartja! Illusztratív képek. A KÉSZÜLÉKEN, ANNAK CSOMAGOLÁSÁN VAGY ÚTMUTATÓJÁBAN TALÁLHATÓ FIGYELMEZTETÉSEK ÉS SZIMBÓLUMOK: FIGYELEM: TŰZ VAGY ÁRAMÜTÉS ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN NE TEGYE KI A KÉSZÜLÉKET ESŐ...
BEDIENUNGSANLEITUNG Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf unseres Produktes. Bewahren Sie diese Anleitung gemeinsam mit dem Garantieschein, dem Kassenbeleg und nach Möglichkeit auch mit der Verpackung gut auf. I. SICHERHEITSHINWEISE UND WARNUNGEN – Behandeln Sie die Anweisungen in der Anleitung als Teil des Geräts und geben Sie sie an alle anderen Benutzer des Geräts.
Seite 37
– Schalten Sie das Gerät nach Beendigung der Arbeit und vor jeder Wartung immer aus und trennen Sie es vom Stromnetz. Ziehen Sie den Netzstecker des Geräts aus der Steckdose. – Tauchen Sie die Antriebseinheit nie in Wasser ein (auch nicht teilweise) und waschen Sie sie nicht unter fließendem Wasser! –...
– Im Falle der Verwendung eines Verlängerungskabels ist es erforderlich, dass dieses unbeschädigt ist und den gültigen Normen entspricht. – Verwenden Sie das Gerät niemals für einen anderen Zweck als den, für den es bestimmt ist und der in dieser Anleitung beschrieben wird! –...
IV. GEBRAUCH DES ZUBEHÖRS (Abb. 2) Es wird empfohlen, die Arbeit von Zeit zu Zeit zu unterbrechen, das Gerät auszuschalten (Position 0) und alle Lebensmittel zu entfernen, die an den Zubehörteilen B, C oder an den Seiten des Behälters haften geblieben sind. Wenn Sie Ihre Arbeit beendet haben, schalten Sie den Klopfer aus und ziehen Sie den Netzstecker A4 aus der Steckdose.
Notiz – Falls erforderlich, drehen Sie die Schneebesen oder Knethaken vorsichtig. – Die Vorsprünge am Schneebesen oder Knethaken bleiben auch nach dem Einsetzen des Aufsatzes in den Rührer sichtbar. Der Schneebesen oder Haken kann nicht weiter in die Antriebseinheit eingeführt werden. –...
VI. TECHNISCHE DATEN Spannung (V) angegeben auf dem Typenschild des Gerätes Leistungsaufnahme (W) angegeben auf dem Typenschild des Gerätes Gewicht der Antriebseinheit (kg) ca Gerät der Schutzklasse Abmessungen der Antriebseinheit (mm) 190 x 140 x 90 Standbymodus < 0,5 W. Geräuschpegel 90 dB(A) re 1pW VII.
Seite 43
dieses Produkts erhalten Sie bei Ihrer Stadtverwaltung, Ihrem Entsorgungsunternehmen oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. HOUSEHOLD USE ONLY – Nur für den Hausgebrauch bestimmt. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Nicht ins Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
Aktuální seznam servisních středisek naleznete na: www.hyundai-electronics.cz Případné další dotazy zasílejte na info@hyundai-electronics.cz Veškeré náležitosti uvedené v tomto záručním listu platí pouze pro výrobky nakoupené...
Aktuálny zoznam servisných stredísk nájdete na: www.hyundai-electronics.sk Prípadné ďalšie dotazy zasielajte na info@hyundai-electronics.cz Všetky náležitosti uvedené v tomto záručnom liste platia len pre výrobky nakúpené...
KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI 1) Niniejsza gwarancja dotyczy produktów produkowanych pod marką HYUNDAI, zakupionych w sklepach na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej. 2) Okres gwarancji wynosi 24 miesiące od daty zakupu produktu. 3) Naprawy gwarancyjne odbywają się na koszt Gwaranta we wskazanym przez Gwaranta Autoryzowanym Zakładzie Serwisowym.
Seite 47
10) W wypadku wystąpienia wypadków wymienionych w pkt. 8 Autoryzowany Zakład Serwisowy wyceni naprawę urządzenia i na życzenie klienta może dokonać naprawy odpłatnej. Uszkodzenia urządzenia powstałe w wyniku wypadków opisanych w pkt. 8 powodują utratę gwarancji. 11) Wszelkie wadliwe produkty lub ich części, które zostały w ramach naprawy gwarancyjnej wymienione na nowe, stają...
Seite 48
Licensed by HYUNDAI Corporation Holdings, Korea Imported by ETA a.s., náměstí Práce 2523, 760 01 Zlín, CZ...