Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Worx WX283.3 Originalbetriebsanleitung
Worx WX283.3 Originalbetriebsanleitung

Worx WX283.3 Originalbetriebsanleitung

12 volt lithium-ionen-3-in-1-schlagschrauber

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
3 in1 drill/driver/impact driver
12 Volt Lithium-Ionen-3-in-1-Schlagschrauber
Moteur d'entraînement à impact 3 en 1 fonctionnant sur batteries12V li-Ion
Avvitatore ad impulso 3 in 1, da 12V con batteria agli ioni di litio
Atornillador de impacto 3-en-1 de iones de litio de 12V
Aparafusadora de impacto 3-em-1 com bateria de iões de lítio de 12V PT
3-in-1-slagschroevendraaier op 12V Li-Ion-batterij
12V lithium-Ion 3-i-1 hammer/skruetrækker
12V li-Ioni 3 1:ssä iskumeisseli
12V li-Ion 3-i-1 slagtrekker
12V li-jon 3-i-1 sammansatt medbringare
12V li-Ion 3'ü 1 arada darbeli tornavida
Κρουστικό δράπανο 3-σε-1 με μπαταρία ιόντων λιθίου 12V
Ударная дрель «3 в 1» с 12-В литий-ионным аккумулятором
WX283 WX283.3 WX283.9
EN
P06
D
P14
F
P22
I
P30
ES
P38
P46
NL
P54
DK
P62
FIN
P70
NOR
P78
SV
P86
TR
P94
GR
P102
RU
P110

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Worx WX283.3

  • Seite 1 12V li-Ioni 3 1:ssä iskumeisseli 12V li-Ion 3-i-1 slagtrekker 12V li-jon 3-i-1 sammansatt medbringare 12V li-Ion 3’ü 1 arada darbeli tornavida Κρουστικό δράπανο 3-σε-1 με μπαταρία ιόντων λιθίου 12V P102 Ударная дрель «3 в 1» с 12-В литий-ионным аккумулятором P110 WX283 WX283.3 WX283.9...
  • Seite 2 Original instructions Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original Manual original Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Original brugsanvisning Alkuperäiset ohjeet Original driftsinstruks Bruksanvisning i original Orijinal işletme talimatι Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Оригинальное руководст-во по эксплуатации...
  • Seite 6 FORWARD, REVERSE ROTATION AND LOCK CONTROL SOFT GRIP HANDLE BATTERY PACK * BATTERY PACK LATCH ON/OFF SWITCH WITH VARIABLE SPEED CONTROL LED LIGHT COLLET LOCKING SLEEVE TORQUE ADJUSTMENT RING FUNCTION MODE SELECTION SWITCH 10. DETACHABLE KEYLESS CHUCK * Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery. 3 in1 drill/driver/impact driver...
  • Seite 7: Technical Data

    TECHNICAL DATA Type WX283 WX283.3 WX283.9 (280~289-designation of machinery, representative of Cordless Impact Driver) Voltage Screwdriver mode 0-600/min No load speed Drill mode (Lo-Hi) 0-600/ 0-2200/min Impact driver mode 0-2200/min Impact rate 0-3000 /min Impact driver mode 100 N.m Max torque Drill mode 15 N.m...
  • Seite 8 If the tool is to be used regularly then invest in anti vibration accessories. Avoid using tools in temperatures of 10 C or less. Plan your work schedule to spread any high vibration tool use across a number of days. ACCESSORIES WX283 WX283.3 WX283.9 1.3Ah lithium battery pack Charger 3-5hr 30min 2”...
  • Seite 9 ADDITIONAL SAFETY WARNING: If a small amount of electrolyte should leak from RULES FOR YOUR the battery pack under extremes of CORDLESS IMPACT DRIVER temperature or after heavy use, then wash off immediately from your skin and Remove the battery pack from the impact hands using clean water.
  • Seite 10 SYMBOLS OPERATING INSTRUCTIONS NOTE: Before using the tool, read the To reduce the risk of injury, user instruction book carefully. must read instruction manual INTENDED USE The machine is intended for driving in and Warning loosening screws as well as for drilling in wood, metal and plastic.
  • Seite 11 2. ON / OFF SWITCH (See Fig. C) dark or enclosed area. LED is also a battery capacity indicator. It will flash when power Depress the On/Off switch (5) to start and gets low. release it to stop your tool. The on/off switch is fitted with a brake function which stops your 7.
  • Seite 12: Maintenance

    authority for information regarding available “ ”or “ ” . The adjusting ring can be recycling and/or disposal options. Discharge aligned in any torque levels for this operation. your battery pack by operating your tool, then The drill has a two-speed gear control remove the battery pack from the tool housing designed for drilling or driving at LO (mark and cover the battery pack connections with...
  • Seite 13: Environmental Protection

    Konrad-Adenauer-Ufer 37 Check with your local authorities or retailer for 50668 Köln recycling advice. Declare that the product, Description WORX 3 in1 drill/driver/impact driver Type WX283 WX283.3 WX283.9 (280~289-designation of machinery, representative of Cordless Impact Driver) Function Drilling, tightening and loosening...
  • Seite 14 VORWÄRTS-/RÜCKWÄRTSLAUF UND SPERRE HANDGRIFF MIT SOFT-GRIP AKKU * AKKUVERRIEGELUNG EIN-/AUSSCHALTER MIT DREHZAHLREGELUNG ARBEITSLICHT SCHNELLSPANNFUTTER EINSTELLRING FÜR RUTSCHKUPPLUNG BETRIEBSARTENWAHLSCHALTER 10. ABNEHMBARES SCHLÜSSELLOSES SPANNFUTTER * Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teilweise nicht zum Lieferumfang. 12 Volt Lithium-Ionen-3-in-1 Schlagschrauber...
  • Seite 15: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Typ WX283 WX283.3 WX283.9 (280~289-Bezeichnung der Maschine, Repräsentant Akku-Schlagschrauber) Spannung Schraubendreher 0-600/min Leerlaufdrehzahl Bohren (Lo-Hi) 0-600/ 0-2200/min Schlagschrauber 0-2200/min Nennschlagzahl 0-3000 /min Schlagschrauber 100 N.m Max. Drehmo- ment Bohren 15 N.m Drehmomentstufen Holz 20mm Maximaler Bohr- durchmesser in...
  • Seite 16 Bei regelmäßiger Verwendung dieses Werkzeugs sollten Sie in Antivibrationszubehör investieren. Vermeiden Sie den Einsatz von Werkzeugen bei Temperaturen von 10ºC oder darunter. Machen Sie einen Arbeitsplan, um die Verwendung von hochvibrierenden Werkzeugen auf mehrere Tage zu verteilen. ZUBEHÖRTEILE WX283 WX283.3 WX283.9 1.3 Ah Li-Ion Batteriepack Ladegerät 3-5Stunde 30min 2’’...
  • Seite 17 ZUSÄTZLICHE Lärm kann zu irreparablen Gehörschäden führen. SICHERHEITSHINWEISE 17 . Zubehör- und Metallteile können sehr ZU IHREM AKKU- heiß werden. 18. Halten Sie das Werkzeug nur an den SCHLAGSCHRAUBER isolierten Griffen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Werkzeug Nehmen Sie den Akku aus dem verborgene Kabel berühren könnte.
  • Seite 18: Hinweise Zum Betrieb

    SYMBOLE HINWEISE ZUM BETRIEB Lesen Sie diese HINWEIS: Lesen Sie das Handbuch Bedienungsanleitung gut durch, vor Inbetriebnahme des Werkzeuges bevor Sie die Elektrowerkzeug sorgfältig durch. benutzen. BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH Achtung – Bedienungsanleitung Laden Sie den Akku vor erster lesen! Inbetriebnahme. Beim Arbeiten mit der VOR DEM EINSATZ Elektrowerkzeug, tragen Sie eine A) LADEN DES AKKUS...
  • Seite 19 Bohrfutter, lassen Sie die Arretierhülse los. das Bit zwischen die Bohrfutterbacken und drehen Sie den vorderen Teil des Bohrfutters 2. EIN/AUS-SCHALTER (Siehe C) wieder in Gegenrichtung. Achten Sie Zum Einschalten des Werkzeugs drücken Sie darauf, dass das Bit genau in der Mitte des auf den Schalter.
  • Seite 20: Überlastungsschutz

    kleiner, wenn Sie den Drehmomenteinstellring Für Arbeiten in Mauerwerk in Richtung kleinere Einstellwerte drehen. und Beton sollten Sie immer Nutzen Sie folgende Einstellungen: Wolframkarbidbohrer verwenden. Für Arbeiten in Metall sollten Sie 1 - 4 Zum eindrehen kleiner schrauben ausschließlich HSS-Bohrer in Zum eindrehen von schrauben in einwandfreiem Zustand verwenden.
  • Seite 21: Tiefentladungsschutz

    Protection System “ gegen Tiefentladung WORX 12Volt Lithium-Ionen-3-in-1 geschützt. Bei entladenem Akku wird das Schlagschrauber Elektrowerkzeug durch eine Schutzschaltung Typ WX283 WX283.3 WX283.9 abgeschaltet: Das Einsatzwerkzeug bewegt (280~289-Bezeichnung der Maschine, sich nicht mehr. Repräsentant Akku-Schlagschrauber) Funktion Anziehen und Lösen von...
  • Seite 22 CONTROLE DE ROTATION AVANT, ARRIERE ET DE VERROUILLAGE POIGNÉE GRIP SOUPLE PACK BATTERIE * VERROU DE PACK BATTERIE COMMUTATEUR ON/OFF (MARCHE/ARRET) AVEC CONTROLE A VITESSE VARIABLE ÉCLAIRAGE MANDRIN DE SERRAGE EMBRAYAGE VARIABLE SELECTEUR DE MODE DE FONCTIONNEMENT 10. MANDRIN SANS CLÉ AMOVIBLE * Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas tous compris avec le modèle standard livré.
  • Seite 23: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Modèle WX283 WX283.3 WX283.9 (280~289-désignations des pièces, illustration de la perceuse à percussion sans fil) Tension nominale Tournevis 0-600/min Vitesse de rota- Perçage (Lo-Hi) 0-600/ 0-2200/min tion à vide perceuse à percussion 0-2200/min Cadence de frappe nominale 0-3000 /min Perceuse à...
  • Seite 24 Si l’outil doit être utilisé régulièrement, alors investissez dans des accessoires anti-vibrations. Évitez d’utiliser des outils à des températures de 10 C ou moins. Planifiez votre travail pour étaler toute utilisation d’outil à fortes vibrations sur plusieurs jours. ACCESSOIRES WX283 WX283.3 WX283.9 Batterie 1.3 AhLi-Ion Chargeur 3-5heure 30min 2’’...
  • Seite 25 INSTRUCTIONS des lésions auditives. 17 . Les accessoires et les parties métalliques DE SÉCURITÉ peuvent devenir très chaudes. SUPPLÉMENTAIRES POUR 18. Tenir l’outil par les surfaces VOTRE PERCEUSE À antidérapantes et isolées lorsque l’outil de coupe risque d’entrer en contact avec PERCUSSION SANS FIL des câbles cachés.
  • Seite 26: Utilisation Conforme

    SYMBOLES FONCTIONNEMENT REMARQUE: Avant d’utiliser cet outil, Pour réduire le risque de blessure, l’utilisateur doit lire le manuel lire attentivement les instructions. d’instructions UTILISATION CONFORME Cet outil est destiné à serrer et à desserrer les Avertissement boulons, les écrous et les différentes fixations filetées.
  • Seite 27 2. INTERRUPTEUR DE MARCHE/ARRET du mandrin. Pour finir, faites tourner (Voir C) fermement la section frontale du mandrin dans des sens opposés. Votre perceuse est Appuyez pour démarrer et relâchez pour maintenant bloquée dans le mandrin. arrêter la perceuse. L ’interrupteur marche/arrêt est doté...
  • Seite 28: Protection Contre Les Surcharges

    Effectuez le réglage comme suit: maçonnerie. Lors de travaux de perçage dans du métal, utilisez uniquement 1 - 4 pour les petites vis les mèches HSS en bon état. Utilisez pour visser dans des matériaux toujours un porte-embout magnétique 5 - 9 souples lors de l’utilisation de d’embouts de vissage courts.
  • Seite 29: Entretien

    ENTRETIEN à impact 3 en 1 fonctionnant sur batteries12V li-ion L ’outil motorisé ne requiert pas de graissage Modèl WX283 WX283.3 WX283.9 ou d’entretien particulier. (280~289-désignations des pièces, Il n’y a pas de pièces réparables par illustration de la perceuse à percussion l’utilisateur dans cet outil.
  • Seite 30 SELETTORE ROTAZIONE: NORMALE, INVERTITA E BLOCCO IMPUGNATURA MORBIDA UNITÀ BATTERIA * SERRATURA A SCATTO UNITÀ BATTERIA TASTO ON/OFF CON VELOCITÀ VARIABILE LUCE FRONTALE ANELLO DI BLOCCAGGIO UNITÀ BATTERIA MANOPOLA DI SELEZIONE FUNZIONI 10. MANDRINO RIMUOVIBILE SENZA CHIAVE * Accessori illustrati o descritti non fanno necessariamente parte del volume di consegna.
  • Seite 31: Dati Tecnici

    DATI TECNICI Codice WX283 WX283.3 WX283.9 (280~289-designazione del macchinario rappresen- tativo del Trapano a percussione con alimentazione a batteria) Voltaggio Avvitatore 0-600/min Velocità senza Percussione (Lo-Hi) 0-600/ 0-2200/min carico Trapano a percussione con alimentazione 0-2200/min Velocità nominale impatto 0-3000 /min Trapano a percussione con alimentazione 100 N.m...
  • Seite 32 Evitare l’utilizzo dello strumento a temperature di 10 C o inferiori. Pianificare il programma di lavoro in modo da suddividere i lavori che implicano le maggiori vibrazioni nell’arco di più giorni. ACCESSORI WX283 WX283.3 WX283.9 Batteria 1.3 Ah Li-Ion Caricabatteria 3-5ora 30min 2”...
  • Seite 33 ULTERIORI NORME DI rumore può causare perdita di udito. 17 . Parti metalliche e accessori possono SICUREZZA PER IL diventare molto caldi. TRAPANO A PERCUSSIONE 18. Afferrare lo strumento per le apposite CON ALIMENTAZIONE A maniglie quando si eseguono operazioni durante le quali l’attrezzo potrebbe BATTERIA entrare in contatto con cavi nascosti.
  • Seite 34: Istruzioni Di Funzionamento

    SIMBOLI ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO Per ridurre il rischio di lesioni, l’utente deve leggere il manuale di NOTA: Leggere scrupolosamente il istruzioni manuale delle istruzioni prima di usare l’attrezzo. Attenzione USO CONFORME ALLE NORME Questo utensile è stato progettato per essere utilizzato per avvitare e allentare bulloni, dadi e svariati tipi di dispositivi di fissaggio filettati.
  • Seite 35 rilasciare l’anello di bloccaggio. inserito. Inserire la punta del trapano tra le ganasce del mandrino e ruotare la corona 2. INTERRUTTORE ACCENSIONE/ esterna in direzione opposta. Assicurarsi che SPEGNIMENTO (Vedi C) la punta del trapano sia inserita esattamente Premere il tasto per azionare il trapano e tra le ganasce del mandrino.
  • Seite 36 posizionato su impostazione con numerazione utilizzate per cemento e calcestruzzo. Per perforare il metallo, utilizzare punte più bassa. da trapano in acciaio HSS in buone Eseguire le impostazioni come segue: condizioni. Utilizzare sempre un porta per avvitare viti di piccole punte magnetico (non incluso) quando 1 - 4 dimensioni...
  • Seite 37: Manutenzione

    Il Dichiara che l’apparecchio portautensile od accessorio non si muove più. Descrizione n WORX Avvitatore ad impulso 3 in 1, da 12V con batteria agli ioni di litio MANUTENZIONE Codice WX283 WX283.3 WX283.9 (280~289-designazione del macchinario L ’attrezzo non richiede di lubrificazione o...
  • Seite 38 CONTROL DE ROTACIÓN HACIA ADELANTE, EN REVERSA Y CIERRE SUJECCIÓN ERGONÓMICA BATERÍA * BLOQUEO DE LA BATERÍA INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/APAGADO CON CONTROL DE VELOCIDAD VARIABLE LUZ PUNTO DE TRABAJO FUNDA DE LA ARGOLLA DE BLOQUEO EMBRAGUE VARIABLE SELECTOR DE MODO O FUNCIÓN 10.
  • Seite 39: Características Técnicas

    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Modelo WX283 WX283.3 WX283.9 (280~289-denominaciones de maquinaria, repre- sentantes de Taladro de impacto sin cables) Tensión nominal Avvitatore 0-600/min Atornillador Taladro (Lo-Hi) 0-600/ 0-2200/min Taladro de impacto 0-2200/min Tasa de impacto 0-3000 /min Trapano a percussione con alimentazione 100 N.m...
  • Seite 40 Evite el uso de herramientas a temperaturas de 10ºC o menos. Planifique su programa de trabajo para distribuir el uso de la herramienta a lo largo de varios días. ACCESSORI WX283 WX283.3 WX283.9 Batería 1.3 Ah Li-Ion Cargador 3-5Hora 30min 2’’...
  • Seite 41 NORMAS DE SEGURIDAD una operación donde la herramienta de corte puede entrar en contacto con ADICIONALES PARA SU cableado oculto. El contacto con un cable TALADRO DE IMPACTO SIN c corriente también hará que las partes expuestas del metal de la herramienta p CABLES transmitirle una descarga eléctrica.
  • Seite 42: Instrucciones De Funcionamiento

    SÍMBOLOS INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Para reducir el riesgo de lesión, lea NOTA: Antes de usar la herramienta el manual de instrucciones lea el manual de instrucciones detenidamente. Advertencia UTILIZACIÓN REGLAMENTARIA Esta herramienta está diseñada para apretar y aflojar pernos, tuercas y diferentes sujeciones roscadas.
  • Seite 43 argolla de bloqueo. mordazas y gire la parte frontal en dirección Tire de la funda de la argolla de bloqueo (7) opuesta, mientras sostiene la parte posterior. hacia delante. Extraiga la herramienta del Cerciórese de que la broca se encuentre mandril y libere la funda de la argolla de centrada en las mordazas del mandril.
  • Seite 44 Configure la velocidad de la siguiente manera: HSS (acero de alta velocidad) en buenas condiciones. Siempre emplee un colector 1 - 4 para insertar tornillos pequeños magnético de puntas cuando use puntas para insertar tornillos en material de atornillar pequeñas. Cuando realice 5 - 9 blando operaciones de atornillado, aplique una...
  • Seite 45: Mantenimiento

    El útil deja de moverse. Declaran que el producto Descripción WORX Atornillador de MANTENIMIENTO impacto 3-en-1 de iones de litio de 12V Modelo WX283 WX283.3 WX283.9 Su herramienta eléctrica no requiere de (280~289-denominaciones de lubricación ni mantenimiento adicional. maquinaria, representantes de Taladro de...
  • Seite 46 INVERSOR DE MOVIMENTO E CONTROLO DE BLOQUEIO PEGA COM PUNHO MACIO CONJUNTO DE BATERIAS * FECHO DO CONJUNTO DE BATERIAS INTERRUPTOR DE LIGAR-DESLIGAR (ON/OFF) COM REÓSTATO PARA CONTROLO DE VELOCIDADE BUCHA DE APERTO ENGATE VARIÁVEL COMUTADOR PARA SELECÇÃO DA FUNÇÃO 10.
  • Seite 47: Dados Técnicos

    DADOS TÉCNICOS Tipo WX283 WX283.3 WX283.9 (280~289-designação de aparelho mecânico, repre- sentativo de Chave de impacto sem fios) Tensão nominal Aparafusamento 0-600/min Velocidade nominal sem Martelo (Lo-Hi) 0-600/ 0-2200/min carga Chave de impacto 0-2200/min Taxa de Impacto avaliada 0-3000 /min Chave de impacto 100 N.m...
  • Seite 48 Evite utilizar ferramentas a temperaturas de 10 C ou inferior. Planeie o seu horário de trabalho de forma a distribuir a utilização de ferramentas de alta vibração ao longo de vários dias. ACESSÓRIOS WX283 WX283.3 WX283.9 Conjunto de Baterias de 1.3 Ah Li-Ion Carregador 3-5Hora 30min 2”...
  • Seite 49 REGRAS DE SEGURANÇA operação onde a ferramenta cortante pode contactar com uma instalação ADICIONAIS PARA A CHAVE eléctrica escondida. O contacto com DE IMPACTO SEM FIOS um fio eléctrico activo também passará a corrente eléctrica às partes de metal Remova a bateria da chave de impacto expostas da ferramenta e dar choque ao antes de proceder a quaisquer ajustes.
  • Seite 50: Instruções De Funcionamiento

    SÍMBOLOS INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMIENTO Para reduzir o risco de ferimentos o utilizador deve ler o manual de NOTA: Antes de utilizar a ferramenta, instruções leia atentamente o livro de instruções. UTILIZAÇÃO DE ACORDO COM AS Atenção DISPOSIÇÕES Esta ferramenta destina-se ao aperto e desaperto de cavilhas, porcas e vários elementos de fixação com rosca.
  • Seite 51 INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMIENTO 5. AJUSTAMENTO DO MANDRIL (Ver D) 1. INTRODUÇÃO/ REMOÇÃO DE Recomendamos o uso de uma bucha UM SUPORTE PARA BITS, DE UM destacável no modo de berbequim. SOCKET OU DE UM BIT DE CHAVE DE Segurar a bucha traseira do mandril de PARAFUSOS (VER B) aperto rápido e girar a bucha dianteira no Empurre a bucha de aperto para a frente.
  • Seite 52 modo (9) para o símbolo “ ” . do orifício que pretende. Isto evita que a O binário é ajustado rodando o aro de ajuste broca saia fora do centro, quando o orifício do binário (Ver F). O binário é maior quando é...
  • Seite 53: Protecção Ambiental

    50668 Köln ferramenta eléctrica até esta retornar à faixa de temperatura de funcionamento optimizada. Declaramos Que O Produto Descrição WORX Aparafusadora de impacto 11. PROTECÇÃO CONTRA DESCARGA 3-em-1 com bateria de iões de lítio de 12V TOTAL Tipo WX283 WX283.3 WX283.9 O acumulador de iões de lítio está...
  • Seite 54 KNOP VOOR LINKS OF RECHTS DRAAIEN EN VERGRENDELING HANDGREEP MET SOFT-GRIP ACCUPACK * PAL ACCUPACK AAN/UITSCHAKELAAR MET INSTELBAAR TOERENTAL WERKLAMPJE VERGRENDELINGSBUS SPANHULS KOPPELINSTELLINGEN FUNCTIEMODUS 10. AFNEEMBARE, SLEUTELLOZE BOORHOUDER VAN 10mm * Sommige afgebeelde of beschreven toebehoren worden niet meegeleverd. 3-in-1-slagschroevendraaier op 12V Li-ion-batterij...
  • Seite 55: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS Type WX283 WX283.3 WX283.9 (280~289-aanduiding van machinerie, kenmerkend voor snoerloze slagdrijver) Spanning Schroevendraaier 0-600/min Toerental Boren (Lo-Hi) 0-600/ 0-2200/min onbelast Slagdrijver 0-2200/min Aantal slagen onbelast 0-3000 /min Slagdrijver 100 N.m Max. Koppel Boren 15 N.m Koppelinstellingen Hout 20mm Max.
  • Seite 56 Wordt de machine geregeld gebruikt, schaf dan toebehoren tegen trillingen aan. Vermijd het gebruik bij temperaturen van 10 C of minder. Plan de werkzaamheden zodat de taken met veel trillingen over een aantal dagen verspreid worden. TOEBEHOREN WX283 WX283.3 WX283.9 1.3 Ah Li-Ion Batterij Lader 3-5Uur 30min 2” Schroefbits...
  • Seite 57 AANVULLENDE VEILIGHE gereedschap in contact kan komen met verborgen kabels. Contact met een IDSVOORSCHRIFTEN VOOR kabel waar spanning op staat zet tevens UW SNOERLOZE SLAGDRI spanning op metalen onderdelen van het JVER apparaat en geeft de gebruiker een schok. WAARSCHUWING: Verwijder het accupack uit de slagdrijver Mocht er onder extreme voordat u aanpassingen uitvoert.
  • Seite 58: Bedieningsinstructies

    SYMBOLEN BEDIENINGSINSTRUCTIES OPMERKING: Lees voor het gebruik Om het risico op letsels van het gereedschap aandachtig het te beperken, moet u de instructieboekje. gebruikershandleiding lezen GEBRUIK VOLGENS BESTEMMING Dit gereedschap is bedoeld voor het Waarschuwing bevestigen en losmaken van bouten, moeren en verschillende bevestigingsmiddelen met schroefdraad.
  • Seite 59 spankop en maak de vergrendelingsbus van tegengestelde richting. Controleer of het bitje de spanhuls. in het midden van de boorhouder zit. Draai daarna krachtig de twee onderdelen van de 2. AAN/UIT-SCHAKELAAR (ZIE C) boorhouder in tegengestelde richting. Nu zit Druk deze in om de boor te starten en laat het bitje stevig in de boorhouder.
  • Seite 60 u schroeven draait, breng dan altijd wat om schroeven in zacht materiaal te 5 - 9 vloeibare zeep of soortgelijks aan op schroeven de schroefdraad om het schroeven te om schroeven in hard en zacht vergemakkelijken. 10 - 14 materiaal te schroeven SLAGDRIJVER om schroeven in hard hout te 15 - 19...
  • Seite 61: Conformiteitverklaring

    Dit gereedschap bevat geen onderdelen slagschroevendraaier op 12V Li-ion- waaraan de gebruiker onderhoud kan of moet batterij uitvoeren. Gebruik nooit water of chemische Type WX283 WX283.3 WX283.9 reinigingsmiddelen voor het schoonmaken (280~289-aanduiding van machinerie, van uw elektrische gereedschap. Veeg het kenmerkend voor snoerloze slagdrijver) schoon met een droge doek.
  • Seite 62 RETNINGSVÆLGER BLØDT GUMMI GREB BATTERI * BATTERILÅS TÆND/SLUK-KONTAKT MED VARIABEL HASTIGHEDSKONTROL SYNSBELYSNING FJEDERLÅS VARIABEL KOBLING OMSKIFTER TIL FUNKTIONSMODUS 10. AFNEEMBARE, SLEUTELLOZE BOORHOUDER VAN 10mm * Illustreret eller beskrevet tilbehør er kun delvis indeholdt i leverancen. 12V lithium-Ion 3-i-1 hammer/ skruetrækker...
  • Seite 63: Teknisk Data

    TEKNISK DATA Type WX283 WX283.3 WX283.9 (280~289-udpegning af maskiner, repræsentant for Slagskruetrækker uden ledning) Spænding Schroevendraaier 0-600/min Skruetrækker Boring (Lo-Hi) 0-600/ 0-2200/min Slagskruetrækker 0-2200/min Nominel Slagfrekvens 0-3000 /min Slagdrijver 100 N.m Slagskruetræk- Boring 15 N.m Momentindstilling Træ 20mm Maks. Borings- dybde Stål...
  • Seite 64 Hvis værktøjet bruges ofte, bør du anskaffe antivibrationsudstyr. Brug ikke værktøjet i temperaturer på 10 C eller lavere. Planlæg dit arbejde, så du kan fordele arbejde med kraftige vibrationer over flere dage. TILBEHØR WX283 WX283.3 WX283.9 1.3 Ah Li-Ion batteripakke Opladning 3-5times 30min 2’’...
  • Seite 65 EKSTRA SIKKERHEDS strømførende, hvilket kan give brugeren elektrisk stød. FORHOLDSREGLER FOR ADVARSEL: Hvis der lækker en LEDNINGSLØS SLAGSKRU lille smule akkumulatorvæske ETRÆKKER fra batterienheden ved ekstreme temperaturer eller efter kraftig brug, Fjern batterienheden fra skal du straks vaske det af huden og slagskruetrækkeren, inden du foretager hænderne med rent vand.
  • Seite 66 SYMBOLER BETJENINGSVEJLEDNING For at undgå risikoen for NOTER: Før du bruger dette værktøj, personskader skal brugeren læse læs instruktionsbogen omhyggeligt. brugervejledningen BEREGNET ANVENDELSESOMRÅDE Redskabet er beregnet til stramning og Advarsel løsning af skruer, møtrikker, ledningsholdere osv. FØR VÆRKTØJET TAGES I BRUG Bær øjenværn A) OPLAD BATTERIET Den medfølgende batterioplader matcher det...
  • Seite 67 dit værktøj. Tænd/sluk-kontakten er monteret batteri. med en bremsefunktion, som standser 7. VÆLGER TIL FUNKTIONSMODUS borepatronen straks, når du hurtigt udløser kontakten. Betjeningen af gearet for hver anvendelse Det er også en varibel hastighedskontrol, der indstilles med omskifteren for funktionsmodus leverer højere hastighed og drejningsmoment (9).
  • Seite 68 batteristikkene med kraftig selvklæbende hastigheder (Se E2). Når boremaskinen kører tape for at forhindre kortslutning og tilfældig med hastigheden LO, falder hastigheden, energiudladning. Forsøg ikke på at åbne eller og boremaskinen har større kraft og fjerne nogen komponenter fra batterienheden. drejningsmoment.
  • Seite 69 KONFORMITETSERKLÆRING POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Erklærer Herved, At Produktet Beskrivelse WORX 12V lithium-Ion 3-i-1 hammer/skruetrækker Type WX283 WX283.3 WX283.9 (280~289-udpegning af maskiner, repræsentant for Slagskruetrækker uden ledning) Funktion Stramning og løsning af skruer og møtrikker med en roterende slagmekanisme Er I Overensstemmelse Med Følgende...
  • Seite 70 SUUNTAVALITSIN SOFT GRIP -KAHVA AKKUPAKKAUS * AKKUPAKKAUKSEN SALPA VIRTAKYTKIN NOPEUDENSÄÄDÖLLÄ TYÖVALO LUKKOHOLKKI VETOKYTKIN TOIMINTAMUODON VALINTAKYTKIN 10. IRROTETTAVA AVAIMETON ISTUKKA * Kuvissa esitetyt ja selostetut lisävarusteet eivät aina kuulu toimitukseen. 12V li-Ioni 3 1:ssä iskumeisseli...
  • Seite 71: Tekniset Tiedot

    TEKNISET TIEDOT Tyyppi WX283 WX283.3 WX283.9 (280~289-koneen määritykset, esimerkki Ak- kukäyttöinen lyöntiruuvitaltta) Nimellisjännite Ruuvimeisseli 0-600/min Nimellisnopeus Kuormittamat- Poraus (Lo-Hi) 0-600/ 0-2200/min tomana Akkukäyttöinen lyöntiruuvitaltta 0-2200/min Nimellis Iskunopeus 0-3000 /min Akkukäyttöinen lyöntiruuvitaltta 100 N.m Suurin vääntö- momentti Poraus 15 N.m Vääntöasetukset...
  • Seite 72 Jos työkalua käytetään säännöllisesti, hanki tärinää estävät lisävarusteet. Vältä työkalun käyttämistä 10 C lämpötiloissa tai sitä viileämmässä. Suunnittele työt siten, että paljon tärinää aiheuttavien töiden suorittaminen jakautuu usealle päivälle. VARUSTEET WX283 WX283.3 WX283.9 1.3 Ah Li-Ion -akkuyksikkö Lataus 3-5h 30min 2’’ Ruuvauskärki Kuusiokara-poranterät...
  • Seite 73 LISÄTURVAOHJEITA VAROITUS: Jos pienikin määrä akkunestettä sattuu vuotamaan AKKUKÄYTTÖISELLE akkupakkauksesta äärimmäisissä LYÖNTIRUUVITALTALLE lämpötiloissa tai raskaan käytön jälkeen, pese se välittömästi pois iholta ja käsistä Irrota akkupakkaus lyöntiruuvitaltasta puhtaalla vedellä. Silmäkosketuksen ennen säätöjen tekemistä. sattuessa huuhtele huolellisesti puhtaalla Älä jätä laitetta sateeseen tai veteen. vedellä...
  • Seite 74: Asianmukainen Käyttö

    SYMBOLIT LATAAMINEN HUOMAUTUS: Ennen työkalun käyttöä, Käyttäjän täytyy lukea lue ohjekirja huolellisesti. ohjekirja loukkaantumisvaaran vähentämiseksi ASIANMUKAINEN KÄYTTÖ Tämä työkalu on suunniteltu pulttien, mutterien ja muiden kierteellisten kiinnittimien Varoitus kiinnittämiseen. ENNEN KÄYTTÖÖN OTTOA A) AKKUPAKKAUKSEN LATAUS Käytä suojalaseja Toimitukseen kuuluva akkulaturi on laitteen Litium-ioni-akun mukainen.
  • Seite 75 Se on myös säädettävä nopeuskytkin, (9). Muuttaaksesi toimintojen välillä siirrä joka antaa suuremman nopeuden tilan valintakytkin (9) haluttuun käyttötilaan ja vääntömomentin suuremmalla seuraavasti: liipaisinpaineella. Nopeutta säädetään kytkinliipaisinta painamalla. Ruuvimeisseli (Katso E1) VAROITUS: Älä käytä pitkiä aikoja alhaisella nopeudella, koska laitteen Poraus (Katso E2) sisäosat kuumenevat liikaa.
  • Seite 76: Ympäristön Suojelu

    nopeuden alueella, nopeus kiihtyy ja pora 9. YLIKUORMITUSSUOJAUS tuottaa vähemmän tehoa ja vääntöä. Ylikuormitettu moottori pysähtyy. Vähennä laitteen kuormitusta välittömästi ja anna VAROITUS: Varmistu jäähtyä noin 30 sekuntia suurimmalla hammaspyörävahingon lastittomalla nopeudella. välttämiseksi että istukka pysähtyy kokonaan ennen pyörimissuunnan tai 10.
  • Seite 77: Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    VAATIMUSTENMUKAISUUS- VAKUUTUS POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Vakuutamme täten, että tuote Selostus WORX 12V li-Ioni 3 1:ssä iskumeisseli Tyyppi WX283 WX283.3 WX283.9 (280~289-koneen määritykset, esimerkki Akkukäyttöinen lyöntiruuvitaltta) Toiminto Kiristys- ja irrotusruuvit, mutterit pyörivällä iskumekanismilla Täyttää seuraavien direktiivien määräykset: Konedirektiivi 2006/42/EC Direktiivi sähkömagneettisesta...
  • Seite 78 RETNINGSVELGER MYKT GRIPEHÅNDTAK BATTERIPAKKE * LÅS FOR BATTERIPAKKE AV/PÅ BRYTER MED VARIABEL HASTIGHETSKONTROLL SIKTELYS LÅSEHYLSE VARIABEL CLUTCH FUNKSJONSMODUSEN 10. AVTAKBAR NØKKELLØS CHUCK * Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår delvis ikke i leveransen. 12V li-Ion 3-i-1 slagtrekker...
  • Seite 79: Tekniske Data

    TEKNISKE DATA Type WX283 WX283.3 WX283.9 (280~289-betegner maskin, angir Trådløs slagtrekker) Merkespenning Skrutrekker 0-600/min Nominell Tom- Bor (Lo-Hi) 0-600/ 0-2200/min gangshastighet Slagtrekker 0-2200/min Merke Støt verdi 0-3000 /min Slagtrekker 100 N.m Maks moment 15 N.m Innstillinger for dreiemoment 20mm Maks drill-kap- asitet Stål...
  • Seite 80 Hvis verktøyet skal brukes regelmessig, invester i antivibrasjonstilbehør. Unngå å bruke verktøy i temperaturer på 10 C eller lavere. Planlegg arbeidstimeplanen din slik at du sprer bruk av høyvibrasjonsverktøy utover flere dager. TILLEGGSUTSTYR WX283 WX283.3 WX283.9 1.3 Ah Li-Ion batteripakke Lader 3-5times 30min 2”...
  • Seite 81 YTTERLIGERE ledninger vil utsette metalldeler til verktøyet og operatøren for støt. SIKKERHETSREGLER ADVARSEL: Hvis en liten FOR DIN TRÅDLØSE mengde elektrolytt skulle lekke SLAGTREKKER fra batteripakken under ekstreme temperaturer eller etter hardt bruk, vask Ta ut batteripakken fra slagtrekkeren før av hud og hender øyeblikkelig med rent du utfører justeringer.
  • Seite 82: Formålsmessig Bruk

    SYMBOLER BRUKSVEILEDNING MERK: Les nøye gjennom For å redusere risikoen for instruksjonsboka før du bruker personskade, må brukeren lese verktøyet. instruksjonsveiledningen FORMÅLSMESSIG BRUK Dette verktøyet er ment for festing og Advarsel løsning av bolter, mutrer og andre gjengede festeelementer. INSTRUKSJONER FOR LADNING Bruk vernebriller A) LADING AV BATTERIPAKKEN Batteriladeren som leveres er tilpasset Li-ion...
  • Seite 83 Det finnes også en variabel hastighetsbryter som gir høyere hastighet og dreiekraft når Skrutrekker (Se E1) trykket på håndtaket økes. Hastigheten bestemmes av trykket på triggerknappen. Bor (Se E2) ADVARSEL: Bruk av drillen i lange perioder med lave hastigheter vil utvikle ekstra innvendig varme.
  • Seite 84 ADVARSEL: For å forhindre at giret 10. TEMPERATURAVHENGIG blir ødelagt, sørg for at chucken OVERLASTBESKYTTELSE stopper helt opp før rotasjonsretning Ved formålsmessig bruk kan elektroverktøyet eller girhastighet endres. ikke overbelastes. Ved for sterk belastning eller overskridelse av godkjent batteri- Ved drilling på en hard glatt flate, dor et temperatur p 75°C kopler elektronikken ut sentreringsmerke i ønsket hullposisjon.
  • Seite 85 POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Erklærer at produktet 12V li-Ion 3-i-1 Beskrivelse WORX slagtrekker Type WX283 WX283.3 WX283.9 (280~289-betegner maskin, angir Trådløs slagtrekker) Funksjon Stramme og løsne skruer, muttere med en roterende slagmekanisme Samsvarer med følgende direktiver, Maskindirektivet 2006/42/EC...
  • Seite 86 RIKTNINGSVÄLJARE HANDTAG MED MJUKT GREPP BATTERIPAKET * BATTERIPAKETETS LÅSNING STRÖMBRYTARE TILL/FRÅN MED HASTIGHETSREGLAGE ARBETSLAMPA SPÄNNLÅSHYLSA VARIABEL KOPPLING VALKNAPP FÖR FUNKTIONSLÄGE 10. AVTAGBAR NYCKELLÖS CHUCK * Avbildat eller beskrivet tillbehör ingår delvis inte I leveransomfånget. 12V li-jon 3-i-1 sammansatt medbringare SV...
  • Seite 87: Tekniska Data

    TEKNISKA DATA Typ WX283 WX283.3 WX283.9 (280~289-maskinbeteckning, anger Sladdlöst slagverktyg) Spänning Skruvmejsel 0-600/min Hastighet utan Borning (Lo-Hi) 0-600/ 0-2200/min belastning slagverktyg 0-2200/min Nominellt Anslagsvärde 0-3000 /min Slagverktyg 100 N.m Max moment Borning 15 N.m Spännarinställning Trä 20mm Max. borrdiam- eter Stål...
  • Seite 88 Om verktyget ska användas regelbundet, investera i antivibrationstillbehör. Undvik att använda verktygen i temperaturer på 10 C eller lägre. Planera ditt arbetsschema för att sprida ut användning av kraftigt vibrerande verktyg över flera dagar. TILLBEHÖR WX283 WX283.3 WX283.9 1.3 Ah Li-Ion batteripaket Laddning 3-5tim 30min 2’’ skruvmejselbits Sexkantigt skaft borrbits 10 mm avtagbar nyckellös chuck...
  • Seite 89 YTTERLIGARE kommer det att leda in ström i verktygets metalldelar och ge användaren en SÄKERHETSFÖRESKRIFTER elchock. FÖR DITT SLADDLÖSA VARNING: Om en liten mängd elektolytvätska skulle läcka ut SLAGVERKTYG från batteripaketet under extrema temperaturförhållanden eller efter hård Ta bort batteripacken från slagverktyget belastning, tvätta omedelbart bort innan justeringar utförs.
  • Seite 90: Ändamålsenlig Användning

    SYMBOLER ANVÄNDARHANDLEDNING OBS: Innan du använder verktyget, läs För att minska risken för noga igenom bruksanvisningen. skador måste användaren läsa bruksanvisningen ÄNDAMÅLSENLIG ANVÄNDNING Verktyget är avsett för att fästa och lossa Varning bultar, muttrar och olika gängade hållare. INNAN ENHETEN TAS I BRUK A) LADDNING AV BATTERIPAKETET Använd skyddsglasögon Den medföljande batteriladdaren matchar det...
  • Seite 91 Det finns även en variabel funktionslägesväljaren (9) till önskat driftläge hastighetsomkopplare som ger högre enligt följande: hastighet och vridmoment med ökat utlösartryck. Varvtalet styrs av tryckkraften på Skruvmejsel (Se E1) strömbrytaren. VARNING: Om borrmaskinen körs Borning (Se E2) en längre period med lågt varvtal blir den invändigt mycket varm.
  • Seite 92 och moment. genast maskinen och låt den svalna i cirka 30 sekunder med högsta hastighet utan VARNING: För att hindra att växeln belastning. skadas, se till att chucken stannat helt innan rotationsriktningen eller 10. TEMPERATURBEROENDE växeln ändras. ÖVERBELASTNINGSSKYDD Om elverktyget används på ändamålsenligt Vid borrning i en jämn hård yta, använd en sätt kan det inte överbelastas.
  • Seite 93: Deklaration Om Överensstämmelse

    DEKLARATION OM ÖVERENSSTÄMMELSE POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Förklarar att denna produkt, Beskrivning WORX 12V li-jon 3-i-1 sammansatt medbringare Typ WX283 WX283.3 WX283.9 (280~289-maskinbeteckning, anger Sladdlöst slagverktyg) Funktion Dra åt och lossa skruvar, muttrar med en roterande slagmekanism Uppfyller följande direktiv,...
  • Seite 94 İLERI, GERI DÖNME VE KILIT KONTROLÜ YUMUŞAK TUTMA YERI BATARYA KUTUSU * BATARYA KUTUSU MANDALI DEĞIŞKEN HIZ KONTROLLÜ AÇMA/KAPAMA DÜĞMESI GÖRÜŞ IŞIĞI HALKA KILITLEME MANŞONU DEĞIŞKEN KAVRAMA İŞLEV MODU SEÇIM DÜĞMESI 10. SÖKÜLEBILIR ANAHTARSIZ MATKAP KOVANI * Tasvir edilen veya açıklanan aksesuarların hepsi standard paketlemelerde dahil değildir.
  • Seite 95: Tekni̇k Veri̇ler

    TEKNİK VERİLER Tipi WX283 WX283.3 WX283.9 (280~289-makine açıklaması, kablosuz darbeli mat- kap gösterimi) Nominal Voltaj Tornavida 0-600/min Nominal yüksüz Delme (Lo-Hi) 0-600/ 0-2200/min hız Darbeli matkap 0-2200/min Nominal darbe gücü 0-3000 /min Darbeli matkap 100 N.m Azami tork Delme 15 N.m Tork ayarı...
  • Seite 96 Alet düzenli olarak kullanılacaksa, titreşimi önleyici aksesuarlara yatırım yapın. Aletleri 10 C ve altı ısılarda kullanmaktan kaçının. Herhangi bir titreşimli aletin kullanımını bir kaç güne dağıtmak için iş programınızı planlayın. AKSESUARLAR WX283 WX283.3 WX283.9 1.3 Ah Li-Ion pil paketi Pili 3-5saat 30dk 2”...
  • Seite 97 KABLOSUZ DARBELİ hemen bol su ile yıkayınız ve doktora gözükünüz. MATKABINIZ İÇİN EK Şarj aleti için uyarı: GÜVENLİK KURALLARI 1. Bu cihazı kullanmadan önce lütfen bu 1. Ayarları yapmadan önce darbeli matkaptan kullanım kılavuzunu dikkatle okuyunuz. pil takımını çıkarın. 2. Şarj cihazı sadece iç mekânlarda 2.
  • Seite 98: Kullanma Tali̇matlari

    KULLANMA SEMBOLLER TALİMATLARI Kullanıcı, yaralanma riskini azaltmak NOT: Bu cihazı kullanmadan önce lütfen için talimat kılavuzunu okumalıdır bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyunuz. USULÜNE UYGUN KULLANIM Uyarı Bu alet cıvata, somun ve çeşitli vidalı bağlama elemanlarını sıkıştırmak ve gevşetmek üzere tasarlanmıştır. Koruyucu gözlük takınız ÇALIŞTIRMADAN ÖNCE A) BATARYA KUTUSUNUN ŞARJ...
  • Seite 99 durdurunuz. Başlatma/Durdurma anahtarı bir fren anahtarı (9) ile ayarlanmaktadır. İşlevler arasında fonksiyonu ile donatılmıştır, anahtarı bıraktığınız değişiklik yapmak için, işlev modu seçme anda fren mandreni durdurur. düğmesini aşağıda bulunan istediğiniz çalışma Ayrıca değişken hızda bir anahtar olup artan modlarından birine kaydırın: tetikleme basıncı...
  • Seite 100: Çevreyi̇ Koruma

    bekleyiniz, iki vites arasında değiştirme el aleti aşırı ölçüde zorlanamaz. Aşırı zorlama işlemini ancak bundan sonra yapınız. durumunda veya 75°C’lik müsaade edilen akü sıcaklığının aşılması durumunda tekrar optimal Sert bir yüzeye delik açacağınız zaman deliğin işletim sıcaklığına ulaşılıncaya kadar elektrikli el tam yerini belirlemek için önce tam buraya kuvvet aletinin elektronik sistemi aleti kapatır.
  • Seite 101: Uygunluk Beyannamesi

    Biz, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Ürünümüzün aşağıdaki Direktiflere uygun olduğunu beyan ederiz, Ürünün tarifi WORX 12V li-Ion 3’ü 1 arada darbeli tornavida Tipi WX283 WX283.3 WX283.9 (280~289-makine açıklaması, kablosuz darbeli matkap gösterimi) İşlev Bir döner darbeli mekanizma ile vidaların, somunların sıkılması...
  • Seite 102 ΔΕΞΙΟΣΤΡΟΦΗ, ΑΡΙΣΤΕΡΟΣΤΡΟΦΗ ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΗ ΚΑΙ ΕΛΕΓΧΟΣ ΚΛΕΙΔΩΜΑΤΟΣ ΧΕΡΟΎΛΙ ΜΕ ΑΠΑΛΗ ΛΑΒΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑ* ΑΓΚΙΣΤΡΟ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ON/OFF ΜΕ ΕΛΕΓΧΟ ΕΝΑΛΛΑΣΣΟΜΕΝΗΣ ΤΑΧΎΤΗΤΑΣ ΦΩΣ ΜΕΡΟΎΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ ΜΑΝΙΚΙ ΠΟΎ ΚΛΕΙΔΩΝΕΙ ΜΕ ΔΑΚΤΎΛΙΟ ΜΕΤΑΒΛΗΤΟΣ ΜΟΧΛΟΣ ΡΟΠΗΣ ΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΛΕΙΤΟΎΡΓΙΑΣ 10. ΑΠΟΣΠΩΜΕΝΟ ΤΣΟΚ ΧΩΡΙΣ ΚΛΕΙΔΙ 10mm *Δεν...
  • Seite 103 ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ Τύπος WX283 WX283.3 WX283.9 (280~289-χαρακτηρισμός μηχανήματος, αντιπροσωπ. Ασύρματος οδηγός σύγκρουσης) Βολτ κατσαβιδιού 0-600/min Ταχύτητα χωρίς Τρύπημα (Lo-Hi) 0-600/ 0-2200/min φορτίο οδηγός σύγκρουσης 0-2200/min Συχνότητα κρούσης 0-3000 /min οδηγός σύγκρουσης 100 N.m Μέγιστη ροπή τρύπημα 15 N.m Ενεργοποίηση ροπής...
  • Seite 104 Να αποφεύγετε τη χρήση εργαλείων σε θερμοκρασίες 10 C ή χαμηλότερες. Σχεδιάστε το πρόγραμμα της εργασίας σας έτσι ώστε να διαμοιράσετε τη χρήση εργαλείων υψηλών κραδασμών μέσα σε μερικές μέρες. ΑΞΕΣΟΎΑΡ WX283 WX283.3 WX283.9 Σέτ μπαταριών1.3 Ah Li-Ion Φόρτιση 3-5ώρα 30λεπτό...
  • Seite 105 ΕΠΙΠΛΕΟΝ 18. Κρατάτε το εργαλείο από μονωμένες επιφάνειες όταν πραγματοποιείτε μια εργασία ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ κοπής όπου το εργαλείο μπορεί να έρθει ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΟΝ σε επαφή με κρυμμένα καλώδια. Επαφή με ΑΣΎΡΜΑΤΟ ΟΔΗΓΟ ηλεκτρικό καλώδιο θα περάσει ρεύμα στα μεταλλικά μέρη του εργαλείου και θα τινάξει ΣΎΓΚΡΟΎΣΗΣ...
  • Seite 106 ΣΎΜΒΟΛΑ OΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΎΡΓΙΑΣ ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Πριν χρησιμοποιήσετε Για περιορισμό των κινδύνων το εργαλείο διαβάστε το βιβλίο οδηγιών τραυματισμού, ο χρήστης πρέπει να προσεκτικά. διαβάσει το εγχειρίδιο οδηγιών XΡΗΣΗ ΣΎΜ3ΩΝΑ ΜΕ ΤΟΝ ΠΡΟΟΡΙΣΜΟ Προσοχή Το εργαλείο αυτό προορίζεται για να σφίγγετε και να χαλαρώνετε τις βίδες, τα παξιμάδια και διάφορους...
  • Seite 107 και απελευθερώστε το μανίκι που κλειδώνει με είναι στο κέντρο των σαγονιών. Τέλος, απότομα δακτύλιο. περιστρέψτε το μπροστινό μέρος του τσοκ σε αντίθετες κατευθύνσεις. Το τρυπάνι τώρα είναι 2. ΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ON/OFF (Εικ. C) πιασμένο στο τσοκ. Πιέστε για να ξεκινήσει και αφήστε για να 6.
  • Seite 108 υποδοχή μύτης όταν χρησιμοποιείτε Κάντε τις ρυθμίσεις ως εξής: κοντές μύτες κατσαβιδιού. Όταν 1 - 4 Για βίδωμα μικρών βιδών βιδώνετε, βάλτε μια μικρή ποσότητα 5 - 9 Για βίδωμα σε μαλακό υλικό υγρού σαπουνιού στο σπείρωμα της βίδας για να διευκολύνετε το βίδωμα. Για...
  • Seite 109 Περιγραφή WORX Κρουστικό δράπανο λίπανση ή συντήρηση. 3-σε-1 με μπαταρία ιόντων λιθίου 12V Δεν υπάρχουν επισκευαζόμενα μέρη από τον Τύπος WX283 WX283.3 WX283.9 χρήστη στο ηλεκτρικό σας εργαλείο. Ποτέ μην (280~289-χαρακτηρισμός μηχανήματος, χρησιμοποιείτε νερό ή χημικά καθαριστικά αντιπροσωπ. Ασύρματος οδηγός...
  • Seite 110 ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ НАПРАВЛЕНИЯ ВРАЩЕНИЯ И БЛОКИРОВКИ МЯГКАЯ НАКЛАДКА НА РУКОЯТКЕ АККУМУЛЯТОРНАЯ БАТАРЕЯ* ФИКСАТОР АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ С РЕГУЛЯТОРОМ ОБОРОТОВ ПОДСВЕТКА ЗАЖИМ ЦАНГОВОГО ПАТРОНА КОЛЬЦО РЕГУЛИРОВКИ КРУТЯЩЕГО МОМЕНТА ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ РЕЖИМА РАБОТЫ 10. СЪЕМНЫЙ БЕСКЛЮЧЕВОЙ ПАТРОН * Не все иллюстрированные или описанные принадлежности включены в стандартную...
  • Seite 111: Технические Характеристики

    ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Моделей WX283 WX283.3 WX283.9 (280~289-обозначение инструмента, Беспроводной ударный инструмент) Номинальное напряжение 12В отверточные 0-600/мин Скорость без Сверление (Lo-Hi) 0-600/ 0-2200/мин нагрузки Беспроводной ударный инструмент 0-2200/мин Частота ударов 0-3000/мин Беспроводной ударный инструмент 100Нм Максимальный момент Сверление 15Нм Регулировка крутящего момента...
  • Seite 112 Если устройство используется регулярно, приобретите противовибрационные средства. Избегайте применения устройства при температурах ниже 10 Распределите задачи так, чтобы работы, сопровождающиеся высоким уровнем вибрации, проводились через большие промежутки времени. ПРИНАДЛЕЖНОСТИ WX283 WX283.3 WX283.9 Li-Ion аккумулятор 1.3 Ач Зарядное устройство 3-5час 30мин...
  • Seite 113 ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ шуруповертом используйте средства защиты слуха. Воздействие шума может ПРАВИЛА ТЕХНИКИ привести к повреждению слуха. БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ 17. Во время работы принадлежности и ЭКСПЛУАТАЦИИ металлические части могут сильно нагреваться. УДАРНОГО 18. Держите инструмент изолированной ИНСТРУМЕНТА поверхностью захвата при исполнении операций, когда режущий инструмент 1.
  • Seite 114: Применение По Назначению

    УСЛОВНЫЕ ЭКСПЛУАТАЦИЯ ОБОЗНАЧЕНИЯ ВНИМАНИЕ: Перед использованием инструмента, внимательно прочитайте Для сокращения риска травмы руководство по эксплуатации. пользователь должен прочитать руководство по эксплуатации ПРИМЕНЕНИЕ ПО НАЗНАЧЕНИЮ прибора Данный инструмент предназначен для завинчивания и отвинчивания болтов, гаек и Предупреждение других резьбовых крепежных деталей. ПЕРЕД...
  • Seite 115 Полностью вставьте требуемую насадку в Заблокируйте шпиндель, установив патрон и отпустите зажим цангового патрона. переключатель направления движения в Потяните зажим цангового патрона (7) вперед. среднее положение. Для открытия кулачков Извлеките насадку из патрона и отпустите патрона проверните его переднюю часть зажим...
  • Seite 116 кольца регулировки крутящего момента(РИС. выключатель для пуска инструмента. Введите F). Крутящий момент увеличивается при сверло в обрабатываемую поверхность, установке поворотного кольца на более прилагая умеренное давление, достаточное высокое значение. Крутящий момент для засверливания материала. Не уменьшается при установке поворотного форсируйте и не прилагайте бокового усилия кольца...
  • Seite 117 электроника выключает электроинструмент, Заявляем, что продукция, пока он не остынет до оптимального Марки WORX Ударная дрель диапазона рабочей температуры. Моделей WX283 WX283.3 WX283.9 (280~289-обозначение инструмента, 11. ЗАЩИТА ОТ ГЛУБОКОЙ РАЗРЯДКИ Беспроводной ударный инструмент) «Electronic Cell Protection (ECP) Назначение Завертывание и...
  • Seite 120 Copyright © 2013, Positec. All Rights Reserved. 2CDS81PPK11001A2...

Diese Anleitung auch für:

Wx283Wx283.9

Inhaltsverzeichnis