Seite 1
ART.-NO. RB 7026 DE Gebrauchsanweisung Saugroboter mit Fernbedienung GB Instructions for use Robot vacuum cleaner with remote control FR Mode d’emploi Aspirateur robot avec commande à distance NL Gebruiksaanwijzing Stofzuigrobot met afstandsbediening ES Instrucciones de uso Robot aspirador con mando a distancia Manuale d’uso...
Seite 3
Dane techniczne / Τεχνικά χαρακτηριστικά / Technická data Art.Nr. / Item no. / Art. nº / Art.nr. / Nr. º Art. / Num. art. / Artikelnr. / Art.nr. / Tuotenro / N.º Art.º / RB 7026 Nr art. / Αρ. πρ. / Pol. č.
∙ Niemals versuchen, Gerät oder Netzteil eigenständig zu reparieren. Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen Reparaturen an Gerät und Netzteil nur durch unseren Kundendienst durchgeführt werden. Ein defektes Gerät zur Reparatur an einen Fachhändler geben oder Kontakt mit dem SEVERIN-Kundendienst aufnehmen (Kontaktdaten im Anhang dieser Gebrauchsanleitung oder auf www. severin.de).
Seite 5
Gerät und Netzteil nicht im Freien oder in Räumen mit hoher Luftfeuchtigkeit betreiben. ∙ Gerät und Netzteil nicht mit nassen Händen anfassen. Beim Herausziehen des Netzteils aus der Steckdose immer direkt am Netzteil ziehen. ∙ Darauf achten, dass das Kabel des Netzteils nicht geknickt, eingeklemmt oder überfahren wird oder mit Hitzequellen, Feuchtigkeit oder scharfen Kanten in Berührung kommt.
- Das Abstellen von Gegenständen auf dem Gerät. CE-Kennzeichnung Das Gerät entspricht den EU-Richtlinien, die für die CE-Kennzeichnung verbindlich sind. Konformitätserklärung Hiermit erklärt die SEVERIN Elektrogeräte GmbH, dass der Funkanlagentyp [RB 7026] der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist auf unserer Homepage verfügbar: www.severin.de/RB7026/Downloads...
Seite 7
Auspacken Gerät und Zubehör auspacken. Lieferung auf Vollständigkeit prüfen (siehe Abbildung). Aufbau Gerät Taste Ein-/Aus und ‚Zur Station fahren‘ Ladestation mit Ladekabel Typenschild Bürstwalze Laufrad Rundbürste (2 Stück) Vorderrad Anti-Fall-Sensoren (4 Stück) 10. Anti-Kollisions-Sensor Ohne Abbildung: 11. Gebrauchsanleitung 12. Ersatz Rundbürsten (2 Stück) 13.
Seite 8
Die Klappe an der Unterseite der Ladestation öffnen und das Netzteil an der Ladestation anschließen. Das Netzteil an einer Steckdose anschließen. TIPP: Es empfiehlt sich, zu überprüfen, ob das Gerät die Ladestation findet. Dazu das Gerät in den Raum stellen und die Taste auf der Fernbedienung oder dem Gerät drücken.
Seite 9
Anzahl der Signaltöne Leuchtring Bedeutung Das Gerät ist ausgeschaltet (Aus Modus) oder im Sleep Modus blinkt weiß Gerät fährt zur Station zurück. blinkt langsam Akku lädt (Lade Modus) leuchtet weiß Gerät reinigt oder ist im Standby Modus Staubbehälter wurde entnommen. Staubbehälter muss wieder eingesetzt werden.
Seite 10
Gerät mit Fernbedienung bedienen Batterien einlegen: ∙ Für die Fernbedienung sind zwei Batterien des Typs AAA erforderlich. Zwei Batterien sind im Lieferumfang enthalten. ∙ Das Batteriefach an der Rückseite der Fernbedienung öffnen. Zwei Batterien einlegen. Dabei auf die richtige Polung achten.
Seite 11
Staubbehälter leeren Den Staubbehälter nach jedem Saugvorgang leeren! Sicherstellen, dass das Gerät ausgeschaltet ist. Den Deckel das Geräts öffnen und mit Daumen und Mittelfinger in die beiden Öffnungen am Staubbehälter greifen. Die Verriegelung wird gelöst und der Staubbehälter kann aus dem Gerät entnommen werden. Die seitliche Verriegelung drücken und die Staubbehälter-Klappe öffnen.
Seite 12
Gerät reinigen Das Gehäuse des Geräts und die Ladestation bei Bedarf mit einem trockenen Tuch reinigen. Die Sensoren, Bürsten und das Steuerrad müssen regelmäßig gereinigt werden. Eine Tabelle mit Reinigungs- und Austauschintervallen befindet sich am Ende dieses Kapitels. Fallsensoren reinigen Bei starker Verschmutzung der Geräteunterseite müssen die Fallsensoren gereinigt werden.
Seite 13
Sensoren Monatlich Elektrische Kontakte Monatlich Bei längerem Nichtgebrauch Bei längerem Nichtgebrauch des Gerätes den Staubbehälter leeren, das Gerät reinigen und den Akku voll aufladen. Das Gerät ausschalten und den Netzstecker des Ladegerätes ziehen. Wir empfehlen den Akku alle 3 Monate voll aufzuladen. Probleme beheben Anhand der nachstehenden und der Tabelle ‚Leuchtring und Signaltöne‘...
Seite 14
Akkus, die infolge normalen Verschleißes oder unsachgemäßer Handhabung defekt geworden sind bzw. deren Laufzeit sich verkürzt hat. Die Garantie erlischt bei Eingriff nicht von SEVERIN autorisierter Stellen. Sollte eine Reparatur erforderlich werden, setzen Sie sich bitte telefonisch oder per Mail mit unserem Kundendienst in Verbindung. Die Kontaktdaten finden Sie im Anhang der...
Arrange repair of a defective appliance with a specialist dealer or contact SEVERIN customer service (see contact information in appendix to this instruction manual or at www.severin.de).
Seite 16
∙ Do not handle the appliance or mains adapter with wet hands. When unplugging the mains adapter from the socket, always pull directly on the plug. ∙ Make sure that the cable of the mains adapter is not kinked, pinched or run over and that it does not come in contact with sources of heat, humidity and sharp edges.
This device is compliant with the mandatory EU directives for CE marking. Declaration of conformity Hereby SEVERIN Elektrogeräte GmbH declares that the radio equipment type [RB 7026] complies with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU Declaration of Conformity is provided on our homepage:...
Seite 18
Unpacking Unpack appliance and accessories. Check delivery for completeness (see illustration). Structure Appliance On/Off button and “Go to station”. Charging station with charging cable Nameplate Brush roller Wheel Round brush (2 units) Front wheel Anti-fall sensors (4 units) 10. Anti-collision sensor Not illustrated: 11.
Seite 19
Open the flap at the bottom of the charging station and connect the power supply unit to the charging station. Connect the mains adapter to a power socket. TIP: It is advisable to check whether the appliance can find the charging station. To do this, place the appliance in the room and press the button on the remote control or the appliance.
Seite 20
Number of acoustic Light ring Description signals The appliance is switched off (Off mode) or in Sleep mode. flashes white Appliance is returning to the station. flashes slowly Battery charging (Charging mode) lights up white Appliance is cleaning or in standby mode Dust container has been removed.
Operating the appliance with the remote control Insert batteries: ∙ Two AAA batteries are required for the remote control. Two batteries are included in the delivery. ∙ Open the battery compartment at the back of the remote control. Insert two batteries. Make sure the polarity is correct. ∙...
Seite 22
Emptying the dust container Empty the dust container after each vacuuming operation! Make sure that the appliance is switched off. Open the lid of the appliance and reach with your thumb and middle finger into the two openings of the dust container. The lock is released and the dust container can be removed from the appliance.
Seite 23
Cleaning the appliance Clean the body of theappliance and the charging station with a dry cloth if necessary. Sensors, brushes and control wheel must be cleaned regularly. A table with cleaning and replacement intervals is provided at the end of this chapter. Cleaning the anti-fall sensors If the bottom of the appliance is very dirty, the anti-fall sensors must be cleaned.
Sensors Monthly Electrical contacts Monthly When the appliance is not used for a longer period of time If the appliance will not be used for a long time, empty the dust container, clean the appliance and fully charge the battery Switch off the appliance and disconnect the charger.
Seite 25
Article number Description 5816-048 Remote control 5818-048 Lithium-ion battery 5817-048 Power supply 5829-048 Charging station 5815-048 Dust container complete with filter 5826-048 Filter set 5833-048 Brush roller 5824-048 Round brushes, 1 pair Disposal and warranty Removing the rechargeable battery Batteries must not be disposed of in household waste. Therefore, remove the rechargeable battery: Make sure that the appliance is switched off.
∙ N’essayez jamais de pratiquer vous-même des réparations sur l’appareil ou sur le bloc d’alimentation. Pour éviter tout risque, les réparations doivent être effectuées exclusivement par notre SAV. Amenez l’appareil défectueux dans un magasin spécialisé ou contactez le SAV de SEVERIN (coordonnées dans l’annexe de cette notice ou à l’adresse www.severin.de).
Seite 27
∙ N’immergez jamais l’appareil ou le bloc d’alimentation dans l’eau ou dans d’autres liquides, et n’effectuez jamais un traitement avec des liquides. Gardez l’appareil et le bloc d’alimentation à l’abri de la pluie et de l’humidité. N’utilisez pas l’appareil et le bloc d’alimentation en plein air ni dans des pièces très humides.
∙ Un liquide peut s’échapper de la batterie si elle n’est pas manipulée correctement. Cesser d’utiliser la batterie si elle est endommagée ou qu’il s’en échappe du liquide. - Si du liquide s’est échappé, éviter de le toucher. - En cas de contact avec le liquide, rincer immédiatement et abondamment à l’eau. En cas de symptômes secondaires (de quelque nature que ce soit), consulter un médecin.
Déclaration de conformité Par la présente, la société SEVERIN Elektrogeräte GmbH déclare que l’équipement radio de type [RB 7026] est conforme à la directive 2014/53/UE. L’intégralité de la déclaration de conformité de l’UE est disponible sur notre site Internet : www.severin.de/RB7026/Téléchargements Déballage...
Seite 30
Mise en place et raccordement du chargeur Placez le chargeur directement contre un mur près d’une prise de courant, avec l’espace libre indiqué sur la figure (droite/gauche : 0,5 m ; avant : 1,5 m). Ouvrez la trappe située sous le chargeur et branchez le bloc d’alimentation sur le chargeur.
Seite 31
Signaux sonores et anneau lumineux ∙ Dès qu’un problème survient, l’anneau clignote en orange et des signaux sonores retentissent. Résolvez ensuite le problème à l’aide du tableau ci-dessous. ∙ L’anneau clignote en orange pendant 10 minutes puis l’appareil se met en mode veille. Si l’appareil est en mode veille, il vous faut appuyer sur un bouton de la télécommande.
Seite 32
Nettoyage de la pièce Préparez la pièce comme suit : ∙ Rangez les objets qui traînent et que le robot pourrait emporter avec lui. ∙ Rangez les câbles, rideaux et tout ce qui serait susceptible de se prendre dans les brosses. ∙...
Seite 33
L’appareil nettoie en mode turbo jusqu’à ce que vous appuyiez de nouveau sur le bouton ou jusqu’à ce que l’appareil retourne à la station. Pour confirmer, deux signaux sonores retentissent lorsque vous Mode turbo activez la fonction et un signal sonore retentit lorsque vous la désactivez.
Seite 34
Si nécessaire, nettoyez le bac à poussière et le filtre avec de l’eau : Videz le réservoir à poussière tel qu’indiqué ci-dessus Retirez les deux filtres de la trappe du réservoir à poussière. Brossez ou aspirez soigneusement le filtre laminé. Le filtre en mousse peut être nettoyé...
Seite 35
Nettoyer les brosses rondes Si des cheveux ou des fibres sont coincés dans les brosses latérales, celles-ci doivent être nettoyées. Assurez-vous que l’appareil est éteint. Retournez l’appareil. Dévissez les vis des deux brosses latérales et retirez les brosses et les anneaux en feutre blanc. Retirez les éventuels fibres ou cheveux.
Seite 36
Résoudre les problèmes Vérifiez si le problème rencontré peut être résolu à l’aide du tableau qui suit et du tableau « Signaux sonores et anneau lumineux » : Problème Cause possible / solution La batterie est déchargée. L’appareil ne s’allume pas. Chargement de la batterie L’appareil ne touche pas le sol.
Seite 37
Numéro de référence Description 5816-048 Télécommande 5818-048 Batterie Lithium-ion 5817-048 Bloc d’alimentation 5829-048 Chargeur 5815-048 Réservoir à poussière, complet avec filtre 5826-048 Ensemble filtre 5833-048 Rouleau-brosse 5824-048 Brosses rondes, une paire Recyclage et garantie Démontage de la batterie Ne jetez pas les batteries avec les ordures ménagères. Démontez donc la batterie : Assurez-vous que l’appareil est éteint.
Seite 38
Een defect apparaat voor reparatie aan een dealer overhandigen of contact opnemen met de SEVERIN-klantenservice (contactgegevens in de bijlage van deze handleiding of op www.severin.com).
Seite 39
∙ Apparaat of voeding niet in water of andere vloeistoffen dompelen en niet met vloeistoffen behandelen. Apparaat en voeding beschermen tegen regen en vocht. Apparaat en voeding niet gebruiken in de buitenlucht of ruimtes met hoge luchtvochtigheid. ∙ Apparaat en voeding niet met natte handen aanraken. Bij het uittrekken van de voeding uit het stopcontact altijd direct aan de voeding trekken.
CE-markering Het apparaat voldoet aan de EU-richtlijnen die bindend zijn voor CE-markering. Conformiteitsverklaring Hierbij verklaart SEVERIN Elektrogeräte GmbH dat het draadloze apparatuur-type [RB 7026] voldoet aan richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op onze website: www.severin.de/RB7026/Downloads...
Seite 41
Uitpakken Het apparaat en de accessoires uitpakken. De levering op volledigheid controleren (zie afbeelding). Ontwerp Apparaat Toets aan/uit en ‚Naar station rijden‘ Laadstation met laadkabel Typeplaatje Borstelrol Loopwiel Ronde borstel (2 stuks) Aandrijfwiel Antival-sensoren (4 stuks) 10. Anti-aanrijdingssensor Niet afgebeeld: 11.
Seite 42
De klep aan de onderzijde van het laadstation openen, en het netdeel op het laadstation aansluiten. Het netdeel op een contactdoos aansluiten. TIP: Het verdient aanbeveling te controleren of het apparaat het laadstation vindt. Daartoe het apparaat in de ruimte plaatsen en op de toets op de afstandsbediening of op het apparaat drukken.
Seite 43
Aantal signaaltonen Lichtgevende ring Betekenis Het apparaat is uitgeschakeld (uit-modus) of in de slaapmodus knippert wit Het apparaat rijdt terug naar het station. knippert traag De accu wordt geladen (laadmodus) licht wit op Het apparaat reinigt of is in de standby-modus Stofreservoir werd afgenomen.
Seite 44
Het apparaat met de afstandsbediening bedienen Batterijen plaatsen: ∙ Voor de afstandsbediening zijn er twee batterijen van het type AAA vereist. Twee batterijen worden meegeleverd. ∙ Het batterijvak aan de achterzijde van de afstandsbediening openen. Twee batterijen aanbrengen. Daarbij op de juiste polariteit letten.
Seite 45
Stofreservoir ledigen Het stofreservoir na elke keer stofzuigen ledigen! Zorg er voor dat het apparaat uitgeschakeld is. Het deksel van het apparaat openen, en met duim en middenvinger in de beide openingen van het stofreservoir grijpen. De vergrendeling komt los, en het stofreservoir kan uit het apparaat worden genomen. Op de zijdelingse vergrendeling drukken en de klep van het stofreservoir openen.
Seite 46
Apparaat reinigen De behuizing van het apparaat en het laadstation indien nodig met een droge doek reinigen. De sensoren, borstels en het stuurwiel moeten regelmatig gereinigd worden. Aan het einde van dit hoofdstuk staat er een tabel met reinigings- en vervangintervallen. Valsensoren reinigen.
Seite 47
Sensoren Maandelijks Elektrische contacten Maandelijks Bij langer niet-gebruiken Bij langer niet-gebruiken van het apparaat het stofreservoir ledigen, het apparaat reinigen en de accu volledig laden. Het apparaat uitschakelen en de netstekker van het laadapparaat uittrekken. Wij adviseren de accu om de 3 maanden volledig op te laden.
Seite 48
Artikelnummer Beschrijving 5816-048 Afstandsbediening 5818-048 Lithium-ion accu 5817-048 Netvoeding 5829-048 Laadstation 5815-048 Stofreservoir, compleet met filter 5826-048 Filterset 5833-048 Borstelrol 5824-048 Ronde borstels (1 paar) Verwijdering en garantie Accu’s uitbouwen Accu’s mogen niet met het huisvuil mee afgevoerd worden. Daarom de accu uitbouwen: Zorg er voor dat het apparaat uitgeschakeld is.
Si el aparato está defectuoso, llévelo a reparar a un comercio especializado o contacte con el servicio de atención al cliente de SEVERIN (encontrará los datos de contacto en el anexo de este manual de instrucciones o en www.severin.de).
Seite 50
la fuente de alimentación al aire libre o en espacios con una elevada humedad ambiental. ∙ No toque el aparato ni la fuente de alimentación con las manos mojadas. Para sacar la fuente de alimentación de la toma de corriente, tire siempre directamente de la fuente de alimentación.
El dispositivo cumple con las directivas de la UE que son vinculantes a la marca CE. Declaración de conformidad Por la presente, SEVERIN Elektrogeräte GmbH declara que el tipo de equipo radioeléctrico [RB 7026] cumple con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la Declaración de conformidad de la UE está disponible en...
Seite 52
Desembalaje Desembale el aparato y los accesorios. Compruebe que está todo el material incluido en la entrega (consulte la ilustración). Estructura Aparato Botón On/Off, «Volver a la estación» Estación de carga con cable de carga Placa de características Cepillo cilíndrico Rotor Cepillos circulares (2 unidades) Rueda delantera...
Seite 53
Abra la compuerta de la parte inferior de la estación de carga y conecte la fuente de alimentación. Conecte la fuente de alimentación a la toma de corriente. CONSEJO: Se recomienda comprobar si el aparato encuentra la estación de carga. Para hacerlo, coloque el aparato en la habitación y pulse el botón en el mando a distancia o en el propio aparato.
Seite 54
Se ha retirado el depósito de polvo. El depósito de polvo debe volver a colocarse. Batería casi descargada. El aparato vuelve a la estación parpadeando en naranja de carga. Batería casi descargada. Espere hasta que la batería esté cargada. El aparato ha sido enviado a la estación de carga y ha llegado a ella.
Seite 55
Manejar el aparato con el mando a distancia Colocación de las pilas: ∙ El mando a distancia necesita dos pilas del tipo AAA. Hay dos pilas entre el material suministrado. ∙ Abra el compartimento de las pilas de la parte posterior del mando a distancia. Coloque dos pilas. Asegúrese de colocar correctamente la polaridad.
Seite 56
* Nota: El mando a distancia está ajustado en modo de 12 horas. ¡Al ajustar la hora y el temporizador preste atención a los símbolos AM (mañana) y PM (tarde)! Vacíe el depósito de polvo ¡Vacíe el depósito de polvo después de cada uso! Asegúrese de que el aparato está...
Seite 57
Limpieza del aparato Si es necesario, limpie la carcasa del aparato y la estación de carga con un paño seco. Los sensores, cepillos y ruedas guía deben limpiarse regularmente. Al final de este capítulo encontrará una tabla de intervalos de limpieza y sustitución. Limpieza de los sensores de caída Si se ha acumulado mucha suciedad en la parte inferior del aparato, deben limpiarse los sensores de caída.
Seite 58
Sensores Mensualmente Contactos Mensualmente eléctricos En caso de no utilizarse durante un periodo prolongado Si el aparato no se utiliza durante un periodo prolongado, vacíe el depósito de polvo, limpie el aparato y cargue completamente la batería. Apague el aparato y desenchufe la fuente de alimentación de la estación de carga. Se recomienda cargar totalmente la batería cada 3 meses.
Seite 59
Número de artículo Descripción 5816-048 Mando a distancia 5818-048 Batería de iones de litio 5817-048 Fuente de alimentación 5829-048 Estación de carga 5815-048 Depósito de polvo completo con filtro 5826-048 Juego de filtross 5833-048 Cepillo giratorio 5824-048 Cepillos circulares, 1 par Eliminación y garantía Desmontaje de la batería Las baterías no deben eliminarse con la basura doméstica.
Assistenza Clienti. Per la riparazione consegnare l’apparecchio difettoso a un rivenditore qualificato oppure contattare l’Assistenza Clienti di SEVERIN (i dati di contatto sono indicati in appendice alle presenti istruzioni per l’uso o sul sito Web www.severin.de...
Seite 61
∙ Non immergere l’apparecchio o l’alimentatore in acqua o in altri liquidi, né trattarli con liquidi. Tenere l’apparecchio e l’alimentatore lontani da pioggia e umidità. Non operare l’apparecchio e l’alimentatore all’aperto o in locali ad alto tasso di umidità dell’aria. ∙...
Seite 62
Il dispositivo è in linea con le direttive UE obbligatorie per la marcatura CE. Dichiarazione di conformità SEVERIN Elektrogeräte GmbH dichiara che il tipo di sistema radio [RB 7026] corrisponde alla Direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile sul nostro sito...
Seite 63
Disimballaggio Disimballare l’apparecchio e gli accessori. Verificare la completezza della fornitura (si veda illustrazione). Descrizione Apparecchio Tasto accensione/spegnimento e ‚Alla stazione di ricarica‘ Stazione di ricarica con cavo di ricarica Targhetta Rullo a spazzola Ruota girante Spazzole rotonde (2 pz) Ruota anteriore Sensori anticaduta (4 pz) 10.
Seite 64
Aprire lo sportello sul lato inferiore della stazione di ricarica e collegare l’alimentatore alla stazione di ricarica. Collegare l’alimentatore a una presa a muro. CONSIGLIO: È una buona idea controllare che l’apparecchio possa trovare la stazione di ricarica. Per fare ciò, posizionare l’apparecchio nella stanza e premere il pulsante sul telecomando o sull’apparecchio.
Seite 65
Numero di segnali acustici Anello luminoso Significato spento L’apparecchio è spento (modalità off) o in modalità Sleep lampeggia bianco L’apparecchio torna alla stazione. lampeggia lentamente La batteria è in carica (modalità Ricarica) si accende bianco L’apparecchio sta pulendo o è in modalità Standby Il contenitore raccoglipolvere è...
Seite 66
∙ Quando la batteria è completamente scarica, l’apparecchio si ferma e deve essere trasportato alla stazione. Azionare l’apparecchio con il telecomando Inserire le batterie: ∙ Il telecomando richiede due batterie AAA. Sono incluse due batterie. ∙ Aprire il vano batterie sul retro del telecomando. Inserire due batterie. Prestare attenzione alla corretta polarità. ∙...
Seite 67
* Nota: Il telecomando è impostato sulla modalità 12 ore. Quando si impostano l’ora e il timer, prendere nota delle informazioni AM (mattina) e PM (pomeriggio)! Svuotamento del serbatoio raccogli polvere Svuotare il contenitore raccoglipolvere dopo ogni operazione di aspirazione! Assicurarsi che l’apparecchio sia spento.
Seite 68
Pulizia dell’apparecchio Se necessario, pulire l’alloggiamento dell’apparecchio e la stazione di ricarica con un panno asciutto. I sensori, le spazzole e la ruota di controllo devono essere puliti regolarmente. Alla fine di questo capitolo è disponibile una tabella con gli intervalli di pulizia e sostituzione. Pulizia dei sensori anticaduta Se la parte inferiore dell’apparecchio è...
Seite 69
Intervalli di pulizia e sostituzione consigliati Componenti Pulizia Sostituzione Serbatoio raccogli polvere Svuotare giornalmente / pulire settimanalmente Filtro Settimanalmente Ogni 6 mesi Rullo a spazzola Settimanalmente Ogni 6-12 mesi Spazzole rotonde Mensilmente Ogni 3-6 mesi o in caso di necessità Ruota anteriore Mensilmente Sensori...
Seite 70
Lo sporco potrebbe impedire alle ruote di girare liberamente. Rimuovere lo sporco dalla ruota. Il tempo di funzionamento è sempre più breve. Lo sporco potrebbe impedire al rullo a spazzola di ruotare liberamente. Rimuovere lo sporco dal rullo a spazzola. Se non è...
Indlevér et defekt apparat til reparation hos en forhandler, eller kontakt SEVERINs kundeservice (kontaktoplysninger findes i bilaget til denne brugsanvisning eller på www.severin.de). ∙ Sænk ikke apparatet eller strømforsyningen ned i vand eller andre væ- sker, og behandl dem ikke med væsker.
Seite 72
∙ Pas på, at strømforsyningens kabel ikke knækkes, kommer i klemme eller køres over eller kommer i kontakt med varmekilder, fugt eller skarpe kanter. Sørg for, at strømforsyningens kabel ikke trækkes, så man kan snuble over det. ∙ Før rengøring eller vedligeholdelse af apparatet samt før udskiftning af tilbehør skal apparatet slukkes, og det skal kontrolleres, at strømforsyningen ikke er tilsluttet.
- At stille genstande ovenpå apparatet. CE-mærkning Apparatet lever op til de EU-direktiver, der er bindende for CE-mærkningen. Overensstemmelseserklæring Hermed erklærer SEVERIN Elektrogeräte GmbH, at radiosystemtypen [RB 7026] lever op til direktivet 2014/53/EU. Hele EU-overensstemmelseserklæringens tekst er tilgængelig på vores hjemmeside: www.severin.de/RB7026/Downloads...
Seite 74
Udpakning Pak apparatet og tilbehøret ud. Kontrollér, at alle dele er til stede (se tegningen). Oversigt Robotstøvsuger Tænd-/slukknap og ‚Kør til station‘ Ladestation med ladekabel Mærkeplade Børstevalse Hjul Sidebørste (2 stk.) Styrehjul Trappesensor (4 stk.) 10. Anti-kollisionssensor Ikke afbilledet: 11. Brugervejledning 12.
Seite 75
Åbn klappen på undersiden af ladestationen, og kobl strømforsyningen til ladestationen. Slut strømforsyningen til en stikkontakt. TIP: Det anbefales at afprøve, om apparatet kan finde ladestationen. Dette gøres ved at placere robotstøvsugeren i rummet og trykkepå knappen på fjernbetjeningen eller på apparatet. Hvis apparatet ikke kan finde ladestationen, skal ladestationen placeres på...
Seite 76
Antal signaltoner Lysring Betydning slukket Apparatet er slukket (slukket tilstand) eller i dvale blinker hvidt Apparatet kører tilbage til ladestationen. blinker langsomt Det genopladelige batteri oplader (opladningstilstand) lyser hvidt Apparatet støvsuger eller står på standby Støvbeholderen er taget ud. Støvbeholderen skal sættes i igen. Det genopladelige batteri trænger til opladning.
Seite 77
Fjernbetjening af apparatet Ilægning af batterier: ∙ Til fjernbetjeningen kræves to batterier af typen AAA. Der medfølger to batterier i pakken. ∙ Åbn batterirummet på bagsiden af fjernbetjeningen. Læg to batterier i. Vær opmærksom på polretningen. ∙ Luk batterirummet. Betjening med fjernbetjeningen ∙...
Seite 78
Tøm støvbeholderen Tøm støvbeholderen efter hver brug! Kontrollér, at apparatet er slukket. Tag dækslet af apparatet ved at placere tommelfinger og langemand i de to åbninger på støvbeholderen. Låsen udløses, og støvbeholderen kan nu tages ud af apparatet. Tryk på låsen på siden for at åbne klappen på...
Seite 79
Rengøring af apparatet Robotstøvsugerens hus og ladestationen tørres over med en tør klud efter behov. Sensorer, børster og styrehjul skal rengøres regelmæssigt. Du finder en tabel med rengørings- og udskiftningsintervaller i slutningen af kapitlet. Rengøring af trappesensorer Ved stærk tilsmudsning af apparatets underside skal trappesensorerne rengøres. Kontrollér, at apparatet er slukket und das Netzteil nicht angeschlossen .
Seite 80
Sensorer Hver måned Elektriske kontakter Hver måned Hvis robotstøvsugeren ikke skal bruges i længere tid Hvis apparatet ikke skal bruges i længere tid, skal støvbeholderen tømmes, apparatet rengøres, og det genopladelige batteri oplades helt. Sluk apparatet, og tag stikket til opladeren ud af stikkontakten. Vi anbefaler, at alle genopladelige batterier oplades fuldt ud hver 3.
Seite 81
Artikelnummer Beskrivelse 5816-048 Fjernbetjening 5818-048 Genopladeligt lithium-ion-batteri 5817-048 Strømforsyning 5829-048 Ladestation 5815-048 Støvbeholder med filter 5826-048 Filtersæt 5833-048 Børstevalse 5824-048 Sidebørster, 1 par Bortskaffelse og garanti Afmontering af batteri Genopladelige batterier må ikke bortskaffes med det almindelige husholdningsaffald. Derfor skal batteriet tages ud: Kontrollér, at apparatet er slukket.
återförsäljare eller kontakta SEVERINS kundtjänst (kontaktuppgifter finns i bilagan till den här bruksanvisningen eller på www.severin.de). ∙ Doppa aldrig ner apparaten eller nätdelen i vatten eller i någon annan vätska och behandla den aldrig med vätskor. Håll apparaten och nätdelen borta från regn och väta.
∙ Se till att kabeln till nätdelen varken viks, kläms fast eller körs över och att den inte kommer i kontakt med värmekällor, fukt eller vassa kanter. Se till att man inte kan snubbla över nätdelens kabel. ∙ Stäng av apparaten och se till att nätdelen inte är ansluten i eluttaget inför rengöring och underhåll, liksom innan du byter tillbehör.
Seite 84
- placera föremål på enheten. CE-märkning Apparaten motsvarar EU-direktiven, som krävs för CE-märkningen. Försäkran om överensstämmelse SEVERIN Elektrogeräte GmbH försäkrar härmed att radioutrustningen av typ [RB 7026] överensstämmer med direktivet 2014/53/EU. Hela texten i vår försäkran om EU-överensstämmelse finns på vår hemsida: www.severin.de/RB7026/Downloads Packa upp Packa upp enheten och tillbehören.
Seite 85
Anmärkningar: ∙ Om de runda borsten har blivit böjda under transporten följer du instruktionerna i kapitlet ”Rengöring av de runda borsten”. ∙ Innan du använder enheten första gången ska du försiktigt ta bort transportlåsen på höger och vänster sida av höljet (se illustration).
Seite 86
Ladda batteriet ∙ Enheten är utrustad med ett uppladdningsbart batteri som måste laddas fullt före den första användningen. ∙ När batteriet behöver laddas lyser ringen på enheten i orange. Enheten återvänder till laddningsstationen på egen hand. ∙ Laddningen av batteriet kan också inledas manuellt: Placera enheten med laddningselektroderna på...
Seite 87
Städa ett rum Förbered rummet enligt följande: ∙ Rensa undan lösa föremål som enheten kan skjuta framför sig. ∙ Rensa undan kablar, gardiner och allt som kan trassla in sig i borsten. ∙ Rensa undan ömtåliga föremål och föremål som lätt kan välta. Sätt igång enheten enligt följande: ∙...
Seite 88
Enheten städar i turbo-läge tills knappen trycks in igen eller tills enheten återvänder till stationen. En bekräftelse sker genom att två akustiska signaler hörs när Turbo-läge funktionen slås på och en akustisk signal hörs när funktionen stängs I turbo-läge städar enheten med större kraft, men måste laddas upp snabbare.
Seite 89
Om det behövs kan du rengöra dammbehållaren och filtret med vatten: Töm dammbehållaren enligt ovan. Ta bort de två filtren från dammbehållarens flik. Borsta eller dammsug det lamellära filtret noggrant. Skumfiltret kan rengöras försiktigt under varmvatten. Använd inte hett vatten eller rengöringsmedel! Låt filtret och dammbehållaren lufttorka i 24 timmar.
Seite 90
Rengöring av de runda borsten Rengör sidoborsten om det har fastnat hårstrån eller ludd i dem. Se till att enheten är avstängd. Vänd på enheten. Skruva loss skruvarna på de två sidoborsten och ta bort borsten och de vita filtringarna. Ta bort allt ludd och alla hårstrån.
Seite 91
Problem Möjlig orsak/lösning Batteriet är slut. Enheten startar inte. Ladda batteriet. Enheten har inte kontakt med golvet. Placera enheten på golvet. Den börjar nu dammsuga direkt. Systemet måste startas om. För att göra detta öppnar du enhetens lock och trycker på knappen Reset (med ett gem eller liknande).
Seite 92
Ifall apparaten används felaktigt, eller vårdslöst, ansvarar den som använder apparaten för eventuella material- och personskador. Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland. Batterier och ackumulatorer är undantagna från garantin, när de på grund av normal förslitning eller felaktig hantering går...
Seite 93
Vie viallinen laite jälleenmyyjälle korjattavaksi tai ota yhteys SEVERINin asiakaspalveluun (yhteystiedot tämän käyttöohjeen liitteessä tai osoitteessa www.severin.de). ∙ Älä upota laitetta tai verkkolaitetta veteen tai muuhun nesteeseen äläkä käsittele niitä nesteillä. Huolehdi siitä, että laite ja verkkolaite eivät altistu sateelle ja kosteudelle.
Seite 94
∙ Älä koske laitteeseen ja verkkolaitteeseen märin käsin. Tartu aina itse verkkolaitteeseen irrottaessasi verkkolaitteen pistorasiasta. ∙ Huolehdi siitä, että verkkolaitteen johto ei taitu tai jää puristuksiin. Huolehdi niin ikään siitä, että ajaminen johdon päältä ei ole mahdollista ja että johto ei joudu kosketuksiin lämmönlähteiden, kosteuden tai terävien reunojen kanssa.
Seite 95
- Käyttäminen, säilyttäminen tai lataaminen ulkona. - Esineiden asettaminen laitteen päälle. CE-merkki Laite vastaa EU-direktiivejä, joiden noudattamista CE-merkki edellyttää. Vaatimustenmukaisuusvakuutus SEVERIN Elektrogeräte GmbH vakuuttaa täten, että radiolaitteen tyyppi [RB 7026] vastaa direktiiviä 2014/53/EU. Täydellinen EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen teksti on kotisivullamme: www.severin.de/RB7026/Tiedostojen lataaminen...
Seite 96
Purkaminen pakkauksesta Pura laite ja lisätarvikkeet pakkauksesta. Tarkasta toimituksen täydellisyys (katso kuva). Kokoonpano Laite Päälle/pois-painike ja ”Siirtyminen asemaan” Latausasema ja latausjohto Tyyppikilpi Harjatela Juoksupyörä Pyöröharja (2 kpl) Etupyörä Kaatumisenestoanturit (4 kpl) 10. Törmäyksenestoanturi Kuvasta puuttuvat: 11. Käyttöohje 12. Varapyöröharjat (2 kpl) 13.
Seite 97
Avaa latausaseman alapuolella oleva luukku ja liitä verkko-osa latausasemaan. Liitä verkko-osa pistorasiaan. VINKKI: On suositeltavaa tarkastaa, löytääkö laite latausaseman. Sijoita laite tätä varten huoneeseen ja paina painiketta kauko- ohjaimessa tai laitteessa. Jos laite ei löydä latausasemaa, latausasema on sijoitettava paremmin saavutettavaan paikkaan. OHJEITA: ∙...
Seite 98
Merkkiäänien määrä Valorengas Merkitys pois päältä Laite on kytketty pois (pois-tila) tai se on lepotilassa. vilkkuu valkoisena Laite siirtyy takaisin asemaan. vilkkuu hitaasti Akku latautuu (lataustila) palaa valkoisena Laite imuroi tai on valmiustilassa Pölysäiliö on otettu pois. Pölysäiliö on asetettava takaisin paikalleen. vilkkuu oranssina Akun lataus on liian alhainen.
Seite 99
Laitteen käyttäminen kauko-ohjaimella Paristojen asettaminen: ∙ Kauko-ohjaimessa tarvitaan kaksi tyypin AAA paristoa. Toimitus sisältää kaksi paristoa. ∙ Avaa kauko-ohjaimen takapuolella oleva paristolokeron kansi. Aseta kaksi paristoa sisään. Varmista tällöin, että paristot asettuvat oikein päin. ∙ Sulje paristolokeron kansi. Kauko-ohjaimen käyttäminen ∙...
Seite 100
Tyhjennä pölysäiliö Tyhjennä pölysäiliö jokaisen imurointikerran jälkeen! Varmista, että laite on kytketty pois päältä. Avaa laitteen kansi ja tartu peukalolla ja keskisormella kahteen pölysäiliössä olevaan aukkoon. Lukitus avautuu ja pölysäiliö voidaan ottaa pois laitteesta. Paina sivulla olevaa lukitusta ja avaa pölysäiliön luukku. Tyhjennä...
Seite 101
Laitteen puhdistaminen Puhdista laitteen ja latausaseman kotelo tarvittaessa kuivalla pyyhkeellä. Anturit, harjat ja ohjauspyörä on puhdistettava säännöllisesti. Puhdistusvälit ja osien vaihtovälit ovat tämän luvun lopussa olevassa taulukossa. Putoamisantureiden puhdistus Jos laitteen alapuolella on paljon likaa, putoamisanturit on puhdistettava. Varmista, että laite on kytketty pois päältä. Käännä...
Seite 102
Anturit Kuukausittain Sähkökoskettimet Kuukausittain Kun laite on pitkään käyttämättä Kun laite on pitkään käyttämättä, tyhjennä pölysäiliö, puhdista laite ja lataa akku täyteen. Kytke laite pois päältä ja vedä laturin virtapistoke irti. Suosittelemme lataamaan akun täyteen 3 kuukauden välein. Ongelmien korjaaminen Tarkasta oheisten tietojen ja taulukon ”Valorengas ja merkkiäänet”...
Seite 103
Tämä takuu ei vaikuta lakimääräisiin oikeuksiin eikä mihinkään muihin kansallisen lainsäädännön säätämiin tuotteiden ostoa koskeviin laillisiin kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen hankkijalla on. Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa Maahantuoja: AV-Komponentti Oy (Puh) 09-8678020 info@avkomponentti.fi...
De modo a evitar acidentes, as reparações no aparelho e fonte de alimentação só podem ser efetuadas pelo nosso serviço pós-venda. Devolver um aparelho defeituoso a um revendedor para reparação ou contactar o serviço pós-venda da SEVERIN (dados de contacto em anexo do presente manual de instruções ou em www.severin.de).
Seite 105
∙ Não mergulhar o aparelho ou a fonte de alimentação em água ou noutros líquidos, nem os manuseie com líquidos. Manter o aparelho e a fonte de alimentação ao abrigo de chuva e humidade. Não operar o aparelho e a fonte de alimentação ao ar livre ou em locais com elevada humidade do ar.
O aparelho está em conformidade com as diretivas da UE que são vinculativas para a marcação CE. Declaração de Conformidade A SEVERIN Elektrogeräte GmbH declara por este meio que o equipamento de rádio do tipo [RB 7026] cumpre a Diretiva 2014/53/UE. O texto completo da Declaração de Conformidade da UE encontra-se disponível no...
Seite 107
Desembalar Desembalar o aparelho e os acessórios. Verificar se a entrega está completa (ver figura). Estrutura Aparelho Botão Ligar/Desligar e “Voltar à base” Base de carregamento com cabo Placa de identificação Rolo de escova Roda Escovas redondas (2 unidades) Roda dianteira Sensores antiqueda (4 unidades) 10.
Seite 108
Abrir a aba na parte inferior da base de carregamento e ligar-lhe o adaptador de rede. Ligar a fonte de alimentação a uma tomada de rede. SUGESTÃO: É aconselhável verificar se o aparelho consegue encontrar a base de carregamento. Para o fazer, colocar o aparelho na divisão e premir o botão no controlo remoto ou no aparelho .
Seite 109
O contentor do pó foi removido. O contentor do pó deve voltar a ser inserido. Carga de bateria demasiado baixa. O aparelho regressa à pisca em cor de laranja base de carregamento. Carga de bateria demasiado baixa. Aguardar até a bateria estar carregada.
Seite 110
Funcionamento do aparelho com o controlo remoto Inserir as pilhas: ∙ São necessárias duas pilhas AAA para o controlo remoto. Estão incluídas duas pilhas no âmbito de fornecimento. ∙ Abrir o compartimento das pilhas na parte de trás do controlo remoto. Inserir duas pilhas. Deve certificar-se de que a polaridade está...
Seite 111
Esvaziar o contentor de pó Esvaziar o contentor do pó após cada operação de aspiração! Certifique-se de que o aparelho está desligado. Abrir a tampa do aparelho e alcançar as duas aberturas do contentor do pó com o polegar e o dedo médio. O fecho é libertado e o contentor do pó...
Seite 112
Limpando o aparelho Limpar a caixa do aparelho e a base de carregamento com um pano seco, se necessário. Os sensores, as escovas e o volante devem ser limpos regularmente. Encontra-se uma tabela com intervalos de limpeza e substituição no final deste capítulo. Limpar sensores antiqueda Se a parte inferior do aparelho estiver muito suja, os sensores antiqueda devem ser limpos.
Seite 113
Roda dianteira Mensalmente Sensores Mensalmente Contactos elétricos Mensalmente Quando não for utilizado durante um período de tempo mais longo Se o aparelho não for utilizado durante muito tempo, esvaziar o contentor do pó, limpar o aparelho e carregar completamente a bateria. Desligar a unidade e desligar a ficha de alimentação do carregador. Recomendamos o carregamento total da bateria de 3 em 3 meses.
Seite 114
A garantia expira em caso de intervenção de agências não autorizadas pela SEVERIN. Se for necessária uma reparação, entre em contacto com o nosso atendimento ao cliente por telefone ou por e-mail. Os detalhes de contacto estão anexados a este manual.
Uszkodzone urządzenie należy oddać do naprawy w sklepie specjalistycznym lub skontaktować się z serwisem SEVERIN (dane kontaktowe w załączniku do niniejszej instrukcji obsługi lub na stronie www.severin.de). ∙ Nie zanurzać urządzenia ani zasilacza w wodzie lub innych płynach i nie polewać...
Seite 116
urządzenia i zasilacza na wolnym powietrzu i w pomieszczeniach o wysokiej wilgotności. ∙ Nie dotykać urządzenia i zasilacza mokrymi rękami. Przy wyciąganiu zasilacza z gniazdka należy zawsze ciągnąć za zasilacz. ∙ Zwracać uwagę na to, aby przewód zasilacza nie został załamany, zakleszczony, aby nic po nim nie przejechało i aby nie miał...
Urządzenie jest zgodne z dyrektywami UE, które są wiążące dla oznakowania CE. Deklaracja zgodności Niniejszym SEVERIN Elektrogeräte GmbH deklaruje, że urządzenie radiowe typu [RB 7026] jest zgodne z dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny na naszej stronie internetowej:...
Seite 118
Rozpakowywanie Rozpakować urządzenie i dołączone do niego akcesoria. Sprawdzić, czy dostawa jest kompletna (patrz rysunek). Montaż Urządzenie Przycisk włwył. i „Powrót do stacji ładującej” Stacja ładująca wraz z kablem do ładowania Tabliczka znamionowa Wałek szczotkowy Kółko jezdne Szczotka okrągła (2 szt.) Kółko przednie Czujniki chroniące przed upadkiem (4 szt.) 10.
Seite 119
Otworzyć klapkę na spodzie stacji ładującej i podłączyć zasilacz do stacji ładującej. Następnie podłączyć zasilacz do gniazdka elektrycznego. WSKAZÓWKA: Zaleca się sprawdzenie, czy urządzenie może znaleźć stację ładującą. W tym celu należy umieścić urządzenie w pomieszczeniu i nacisnąć przycisk na pilocie lub na urządzeniu. Jeśli urządzenie nie może znaleźć stacji ładującej, stację...
Seite 120
Pojemnik na kurz został usunięty. Pojemnik na kurz musi zostać ponownie włożony. Zbyt niski poziom naładowania akumulatora. Urządzenie wraca do miga na pomarańczowo stacji ładującej Zbyt niski poziom naładowania akumulatora. Poczekaj, aż akumulator zostanie naładowany. Urządzenie zostało wysłane do stacji ładującej i dotarło do niej. Wałek szczotkowy jest zabrudzony.
Seite 121
∙ Zamknąć komorę baterii. Korzystanie z pilota ∙ Pilot może być używany tylko w odległości do 20 m od urządzenia. Przeszkody takie jak ściany, szafy itp. mogą uniemożliwić przesłanie sygnału. ∙ Jeśli pilot nie działa w sposób opisany poniżej, należy ∙...
Seite 122
Opróżnij pojemnik na kurz Po każdym odkurzaniu należy opróżnić pojemnik na kurz! Upewnić się, że urządzenie jest wyłączone. Otworzyć pokrywę urządzenia i wsunąć kciuk oraz środkowy palec do obu otworów w pojemniku na kurz. Blokada zostaje zwolniona i pojemnik na kurz może zostać wyjęty z urządzenia. Nacisnąć...
Seite 123
Czyszczenie urządzenia W razie potrzeby wyczyścić obudowę urządzenia i stację ładującą suchą szmatką. Czujniki, szczotki i kółko sterujące muszą być regularnie czyszczone. Tabela z częstotliwością czyszczenia i wymiany znajduje się na końcu tego rozdziału. Czyszczenie czujnika chroniącego przed upadkiem Jeśli spód urządzenia jest bardzo zabrudzony, należy oczyścić czujniki chroniące przed upadkiem. Upewnić...
Seite 124
Kółko przednie Co miesiąc Czujniki Co miesiąc Styki elektryczne Co miesiąc Przy dłuższym okresie nieużywania Jeżeli urządzenie nie jest używane przez dłuższy czas, należy opróżnić pojemnik na kurz, wyczyścić urządzenie i w pełni naładować akumulator. Wyłączyć urządzenie i odłączyć wtyczkę sieciową ładowarki. Zalecamy pełne naładowanie akumulatora co 3 miesiące.
Seite 125
Numer artykułu Opis 5816-048 Pilot 5818-048 Akumulator litowo-jonowy 5817-048 Zasilacz 5829-048 Stacja ładująca 5815-048 Pojemnik na kurz z filtrem 5826-048 Zestaw filtrów 5833-048 Wałek szczotkowy 5824-048 Szczotki okrągłe, 1 para Utylizacja i gwarancja Demontaż baterii Akumulatorów nie wolno wyrzucać do odpadów domowych. Dlatego należy wymontować...
Ηλεκτρική σκούπα ρομπότ με τηλεχειριστήριο Οδηγίες χρήσης Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες χρήσης και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο από άτομα που είναι εξοικειωμένα με τις παρακάτω οδηγίες. Υποδείξεις...
Seite 127
πελατών της SEVERIN (βλ. στοιχεία επικοινωνίας στο παράρτημα των οδηγιών χρήσης ή στο www.severin.de). ∙ Μην βυθίζετε τη συσκευή ή το τροφοδοτικό σε νερό ή άλλα υγρά και μην χρησιμοποιείτε υγρά για τον καθαρισμό τους. Προφυλάσσετε τη συσκευή και το τροφοδοτικό από τη βροχή και την υγρασία. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή...
Seite 128
σημείο συλλογής της περιοχής σας για ασφαλή απόρριψη με σεβασμό προς το περιβάλλον. Μην απορρίπτετε ποτέ τις μπαταρίες μαζί με τα οικιακά απόβλητα. ∙ Σε περίπτωση ακατάλληλου χειρισμού μπορεί να εξέλθουν υγρά από την μπαταρία. Διακόψτε τη χρήση της μπαταρίας αν έχει υποστεί βλάβη ή αν διαπιστώσετε...
Δήλωση συμμόρφωσης Δια του παρόντος η SEVERIN Elektrogeräte GmbH δηλώνει ότι ο τύπος ραδιοεξοπλισμού [RB 7026] ικανοποιεί τις απαιτήσεις της οδηγίας 2014/53/ΕΕ. Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης ΕΕ διατίθεται στην ιστοσελίδα μας στη διεύθυνση: www.severin.de/RB7026/Λήψεις Άνοιγμα συσκευασίας Αφαιρέστε τη συσκευή και τα εξαρτήματα από τη συσκευασία.
Seite 130
Τοποθέτηση και σύνδεση του σταθμού φόρτισης Τοποθετήστε το σταθμό φόρτισης σύμφωνα με την απόσταση που υποδεικνύεται στην εικόνα (0,5 m δεξιά/αριστερά, 1,5 m μπροστά) απευθείας σε ένα σημείο του τοίχου με πρίζα σε κοντινή απόσταση. Ανοίξτε το καπάκι στην κάτω πλευρά του σταθμού φόρτισης και συνδέστε το τροφοδοτικό στο σταθμό φόρτισης.
Seite 131
Ηχητικά σήματα και φωτεινός δακτύλιος ∙ Αν προκύψει κάποιο πρόβλημα, ο δακτύλιος αναβοσβήνει με πορτοκαλί χρώμα και ακούγονται ηχητικά σήματα. Αντιμετωπίστε το πρόβλημα σύμφωνα με τον παρακάτω πίνακα. ∙ Ο δακτύλιος αναβοσβήνει για 10 λεπτά με πορτοκαλί χρώμα και, στη συνέχεια, μεταβαίνει στη λειτουργία αδρανοποίησης.
Seite 132
Καθαρισμός του χώρου Προετοιμάστε το χώρο ως εξής: ∙ Απομακρύνετε τα αντικείμενα τα οποία μπορεί να παρασυρθούν από τη συσκευή. ∙ Απομακρύνετε τα καλώδια, τις κουρτίνες και όλα τα αντικείμενα τα οποία μπορεί να μπλεχτούν στις βούρτσες. ∙ Απομακρύνετε τα εύθραυστα αντικείμενα ή τα αντικείμενα που μπορεί να πέσουν εύκολα. Ενεργοποιήστε...
Seite 133
Σύμβολο Σημασία Λειτουργία Έναρξη/Διακοπή Έναρξη και διακοπή της συσκευής Η συσκευή οδηγείται προς τα εμπρός όσο είναι πατημένο το Μπροστά πλήκτρο. Η συσκευή γυρίζει προς τα αριστερά όσο είναι πατημένο το Αριστερά πλήκτρο. Η συσκευή γυρίζει προς τα δεξιά όσο είναι πατημένο το Δεξιά...
Seite 134
Αδειάστε το δοχείο σκόνης Αδειάστε το δοχείο σκόνης μετά από κάθε σκούπισμα! Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι απενεργοποιημένη. Ανοίξτε το καπάκι της συσκευής και πιάστε με τον αντίχειρα και το μεσαίο δάχτυλο το δοχείο σκόνης από τα δύο ανοίγματα. Ο μηχανισμός ασφάλισης απασφαλίζει και μπορείτε να αφαιρέσετε το δοχείο σκόνης από τη συσκευή. Πιέστε...
Seite 135
Καθαρισμός της συσκευής Αν χρειάζεται, καθαρίστε το περίβλημα της συσκευής και το σταθμό φόρτισης με ένα στεγνό πανί. Οι αισθητήρες, οι βούρτσες και ο τροχός οδήγησης πρέπει να καθαρίζονται τακτικά. Μπορείτε να βρείτε έναν πίνακα με τα διαστήματα καθαρισμού και αντικατάστασης στο τέλος αυτού του κεφαλαίου. Καθαρισμός...
Seite 136
Μπροστινός τροχός Μηνιαία Αισθητήρες Μηνιαία Ηλεκτρικές επαφές Μηνιαία Σε περίπτωση μη χρήσης για μεγάλο χρονικό διάστημα Σε περίπτωση που δεν σκοπεύετε να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για μεγάλο χρονικό διάστημα αδειάστε το δοχείο σκόνης, καθαρίστε τη συσκευή και φορτίστε πλήρως την μπαταρία. Απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε το φις του...
Seite 137
Αρ. προϊόντος Περιγραφή 5816-048 Τηλεχειριστήριο 5818-048 Μπαταρία ιόντων λιθίου 5817-048 Τροφοδοτικό 5829-048 Σταθμός φόρτισης 5815-048 Δοχείο σκόνης με φίλτρα 5826-048 Σετ φίλτρων 5833-048 Κυλινδρική βούρτσα 5824-048 Κυκλικές βούρτσες, 1 ζεύγος Απόρριψη και εγγύηση Αφαίρεση της μπαταρίας Οι μπαταρίες δεν πρέπει να απορρίπτονται μαζί με τα οικιακά απόβλητα. Επομένως, αφαιρέστε...
Poškozený přístroj nebo napájecí jednotku odevzdejte k opravě specializovanému prodejci nebo zákaznickému servisu SEVERIN. ∙ Neponořujte přístroj ani napájecí zdroj do vody nebo jiných kapalin. Přístroj a napájecí...
Seite 139
napájecí kabel nepředstavoval nebezpečí zakopnutí. ∙ Před čištěním, údržbou nebo výměnou příslušenství vypněte přístroj a ujistěte se, že není připojen k napájení. Bezpečnost při manipulaci s bateriemi Při nesprávné manipulaci s bateriemi hrozí nebezpečí zranění a výbuchu. ∙ Nikdy nevyměňujte baterii za jiné baterie. ∙...
Seite 140
Toto zařízení je v souladu s povinnými směrnicemi EU pro označení CE. Prohlášení o shodě Společnost SEVERIN Elektrogeräte GmbH tímto prohlašuje, že rádiové zařízení typu [RB 7026] je v souladu se směrnicí 2014/53/EU. Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na naší domovské stránce: www.severin.de/RB7026/Soubory ke stažení...
Seite 141
Upozornění: ∙ Pokud se kulaté kartáče při přepravě ohnou, postupujte podle pokynů v části Čištění kulatých kartáčů ‘. ∙ Před prvním použitím spotřebiče opatrně odstraňte přepravní zámky na pravé a levé straně krytu spotřebiče (viz obrázek). Nepoužívejte ostré předměty, které by mohly spotřebič poškodit. Nastavení...
Seite 142
Nabíjení baterie ∙ Přístroj je vybaven dobíjecími bateriemi, které je třeba před prvním použitím plně nabít. ∙ Jakmile je třeba baterie nabít, rozsvítí se kroužek na jednotce oranžově. Jednotka se samostatně vrátí do nabíjecí stanice. ∙ Nabíjení baterií lze spustit i ručně: Umístěte jednotku s nabíjecími elektrodami na nabíjecí...
Seite 143
Čištění místnosti Místnost připravte takto: ∙ Odstraňte volné předměty, které by jednotka mohla tlačit před sebou. ∙ Odstraňte kabely, záclony a vše, co by se mohlo do kartáčů zamotat. ∙ Odložte křehké předměty nebo předměty, které se mohou snadno převrhnout. Přístroj zapněte následujícím způsobem: ∙...
Seite 144
Symbol Význam Funkce Spuštění/zastavení Spuštění a zastavení stroje Vpřed Jednotka se pohybuje vpřed, dokud je tlačítko stisknuté. Vlevo Jednotka se otáčí doleva, dokud je tlačítko stisknuté. Vpravo Jednotka se otáčí doprava, dokud je tlačítko stisknuté. Zpět Jednotka se otočí o 180° a poté se posune vpřed. Jednotka vyčistí...
Seite 145
V případě potřeby vyčistěte nádobu na prach a filtr za mokra: Vyprázdněte zásobník na prach, jak je uvedeno výše Vyjměte oba filtry z klapky nádoby na prach. Pečlivě vyčistěte nebo vysajte lamelový filtr. Pěnový filtr lze opatrně vyčistit pod teplou vodou. Nepoužívejte horkou vodu ani čisticí prostředky! Filtr a nádobu na prach nechte 24 hodin vyschnout na vzduchu.
Seite 146
Čištění kulatých kartáčů Pokud se na bočních kartáčích zachytí vlasy nebo žmolky, je třeba je vyčistit. Ujistěte se, že je jednotka vypnutá. Otočte jednotku. . Odšroubujte šrouby obou bočních kartáčů a vyjměte kartáče a bílé plstěné kroužky. Odstraňte všechny žmolky nebo vlasy. Chlupy kartáče jemně...
Seite 147
Problém možná příčina / řešení Baterie je prázdná. Přístroj se nezapne. Nabijte baterie. Přístroj nemá kontakt se zemí. Položte přístroj na podlahu. Nyní se začne přímo čistit. Systém musí být restartován. Za tímto účelem otevřete kryt zařízení a stiskněte tlačítko reset (např. sponkou na papír). Poté je přístroj opět připraven k použití. Baterie musí...
Seite 148
Pokud bude nutná oprava, spojte se telefonicky nebo e-mailem s naším zákaznickým servisem. Kontaktní údaje najdete v příloze tohoto návodu k použití. V případě nároku na záruční plnění se obraťte přímo na prodejce. Firma SEVERIN poskytuje navíc záruku výrobce po dobu dvou let od data zakoupení. V tomto období bezplatně odstraníme veškeré závady, které...
Seite 150
Web: www.bluestone.ie E-Mail: klienditeenindus@renerk.ee SEVERIN Service Italia Röhre 27 59846 Sundern Espana ASSISTENZA POST-VENDITA Severin Electrodomésticos España S.L. NUMERO VERDE 800224155 Telefon (02933) 982-460 E-Mail: assistenza@severin.com Telefax (02933) 982-480 C.C. ‘Las Higueras’ E-Mail: service@severin.de Plaza Miguel de Cervantes s/n 45217 UGENA Indonesia Tel.: 925 51 34 05...
Seite 151
Internet: www.khouryhome.com Fax: +27 21 674 0295 Web: http://www.alcdashley.co.za Peru Mail: service@alcdashley.co.za Lithuania SEVERIN PERU / Comercial Rebeca S.R.L 208 Circunvalación del Golf Avenue UAB Topo Grupe Svenska Savanoriu PR. 206A, Office 301-A Los Inkas Prime Tower II 50193 Kaunas, Lithuania Santiago de Surco , Lima - Peru El &...
Seite 152
SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern Tel +49 2933 982-0 Fax +49 2933 982-1333 information@severin.de www.severin.com...