Seite 1
BEDIENUNGSANLEITUNG USER MANUAL | INSTRUKCJA | NÁVOD K POUŽITÍ | MANUEL D´UTILISATION | ISTRUZIONI PER L‘USO | MANUAL DE INSTRUCCIONES KEZELÉSI ÚTMUTATÓ | BRUGSVEJLEDNING | KÄYTTÖOHJE | GEBRUIKSAANWIJZING | BRUKSANVISNING | INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO S-MMA-120PI S-MMA-160PI S-MMA-200PI.2 S-MMA-250PI.2...
Seite 2
LASAPPARAAT PRODUKTNAVN SVEISEMASKIN PRODUKTNAMN SVETSMASKIN NOME DO PRODUTO MÁQUINA DE SOLDAR MODELL PRODUCT MODEL MODEL PRODUKTU MODEL VÝROBKU MODÈLE MODELLO S-MMA-120PI MODELO S-MMA-160PI S-MMA-200PI.2 TERMÉKMODELL S-MMA-250PI.2 PRODUKTMODEL TUOTTEEN MALLI PRODUCTMODEL PRODUKTMODELL PRODUKTMODELL MODELO DO PRODUTO HERSTELLER / ANSCHRIFT DES HERSTELLERS...
Seite 3
SYMBOLE 1.3 PERSÖNLICHE SCHUTZMITTEL DIE STRAHLUNG DES ELEKTRISCHEN BOGENS KANN AUGENLEIDEN UND Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig. HAUTSTÖRUNGEN VERURSACHEN. • Beim Schweißen ist eine saubere, feuerfeste und nicht leitende Schutzkleidung (Leder, dicke Baumwolle) Elektrische Geräte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. ohne Ölspuren, Lederhandschuhe, feste Schuhe und eine Schutzhaube zu tragen.
Das Schweißen von verzinkten Teilen ist nur bei vorhandenen, leistungsfähigen Abzügen, mit der Möglichkeit der Filtrierung und Zuführung von reiner Luft zulässig. Die Zinkdämpfe sind sehr giftig. 4. BEDIENUNG Mögliches Symptom der Vergiftung ist das sog. Zinkfieber. S-MMA-120PI | S-MMA-160PI | S-MMA-200PI.2 | S-MMA-250PI.2 2. TECHNISCHE DATEN Beschreibung des Geräts Produktname SCHWEISSGERÄT...
5. ANSCHLUSS DER LEITUNGEN BESCHREIBUNG DES LEITUNGSANSCHLUSSES: Die Masseleitung ist an den mit dem Zeichen „+” gekennzeichneten Anschluss richtig anzuschließen. Danach ist die Schweißleitung an den mit „-” gekennzeichneten Anschluss richtig anzuschließen. ACHTUNG! Die Polarisierung der Leitungen kann sich unterscheiden! Alle Informationen bezüglich der Polarisierung sollten in der, durch den Elektrodenhersteller mitgelieferten, Bedienungsanleitung zu finden sein! Nun kann die Netzleitung angeschlossen und die Stromversorgung aktiviert werden.
SYMBOLS 1.3 PERSONAL PROTECTION EQUIPMENT ELECTRIC ARC RADIATION CAN CAUSE DAMAGE TO EYES AND SKIN. The operation manual must be read carefully. • When welding, wear clean, oil stain free protective clothing made of non-flammable and non-conductive material (leather, thick cotton), leather gloves, high boots and protective hood. Never dispose of electrical equipment together with household waste.
Chemical substances (lubricants, solvents) must be removed from the surfaces of welded objects as 4. OPERATION they burn and emit toxic smokes under the influence of temperature. S-MMA-120PI | S-MMA-160PI | S-MMA-200PI.2 | S-MMA-250PI.2 • The welding of galvanised objects is permitted only when efficient ventilation is provided with filtration Machine description and access to fresh air.
Seite 8
8. CHECK REGULARLY THE DEVICE Check regularly that the device doesn t present any damage. If there is any damage, please stop using the device. Please contact your customer service to solve the problem. What to do in case of a problem? Please contact your customer service and prepare following information: •...
Seite 9
SYMBOLE • Zawsze należy zadbać o wystarczającą wentylację. • Przed przystąpieniem do spawania zaleca się przyjąć stabilną pozycję. Należy zapoznać się z instrukcją obsługi. 1.3 ŚRODKI OCHRONY OSOBISTEJ Nie wolno wyrzucać urządzeń elektrycznych razem z odpadami gospodarstwa domowego. PROMIENIOWANIE ŁUKU ELEKTRYCZNEGO MOŻE USZKODZIĆ WZROK I SKÓRĘ Urządzenie jest zgodne z deklaracją...
• Spawanie detali ocynkowanych jest dozwolone tylko przy zapewnieniu wydajnych odciągów wraz z filtracją oraz dopływu czystego powietrza. Opary cynku są silnie trujące, objawem zatrucia jest tzw. S-MMA-120PI | S-MMA-160PI | S-MMA-200PI.2 | S-MMA-250PI.2 gorączka metaliczna. Opis urządzenia 2. DANE TECHNICZNE...
6. UTYLIZACJA OPAKOWANIA Prosimy o zachowanie elementów opakowania (tektury, plastykowych taśm oraz styropianu), aby w razie konieczności oddania urządzenia do serwisu można go było jak najlepiej ochronić na czas przesyłki! 7. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA • Przed każdym czyszczeniem, a także jeżeli urządzenie nie jest używane, należy wyciągnąć wtyczkę sieciową...
SYMBOLE 1.3 OSOBNÍ OCHRANNÉ POMŮCKY ZÁŘENÍ ELEKTRICKÉHO OBLOUKU MŮŽE POŠKODIT ZRAK A KŮŽI. Seznamte se s návodem k obsluze. • Při svařování používejte čistý ochranný oděv bez stop oleje , vyrobený z nehořlavého a nevodivého materiálu (kůže, silná bavlna), kožené rukavice, vysoké boty a ochranné kapuce. Elektrická...
2. TECHNICKÉ ÚDAJE 4. OBSLUHA S-MMA-120PI | S-MMA-160PI | S-MMA-200PI.2 | S-MMA-250PI.2 Název výrobku SVÁŘEČKA Popis zařízení Model S-MMA-120PI S-MMA-160PI S-MMA-200PI.2 S-MMA-250PI.2 Napětí [V] / kmitočet [Hz] 230~ / 50 POWER Napětí chodu naprázdno [V] Svařovací proud MMA [A] 20-120...
Seite 14
8. PRAVIDELNÁ KONTROLA ZAŘÍZENÍ Pravidelně kontrolujte, zda nejsou součásti zařízení poškozeny. Pokud jsou součásti poškozeny, obraťte se na prodejce a požádejte o jejich opravu. Co dělat, když se objeví nějaký problém? Obraťte se na prodejce a poskytněte následující informace: • Číslo faktury a sériové...
Seite 15
SYMBOLES • Ne pas souder de réservoirs pressurisés, des contenants avec de la pression ou tout type de conduite pressurisée. Veuillez lire attentivement ces instructions d'emploi. • Veillez à toujours travailler dans une pièce bien aérée. • Lorsque vous soudez, veuillez à conserver une position stable. Les appareils électriques ne doivent pas être jetés dans des poubelles ménagères.
Les vapeurs de zinc sont très toxiques. Un des symptômes relatifs à une telle intoxication s‘appelle la fièvre de zinc. S-MMA-120PI | S-MMA-160PI | S-MMA-200PI.2 | S-MMA-250PI.2 Description de l‘appareil 2. DÉTAILS TECHNIQUES Nom du produit POSTE À...
5. RACCORDEMENT DES CÂBLES DESCRIPTION DES CÂBLES ET TUYAUX Le câble de masse doit être correctement raccordé à la prise avec le symbole "+". Raccorder ensuite le câble de soudage à la prise avec le symbole "-". ATTENTION! La polarisation des câbles peut différer! Toutes les informations relatives à la polarisation doivent figurer dans le manuel d‘utilisation fourni par le fabricant d‘électrode! Le câble d‘alimentation peut désormais être branché...
Seite 18
SIMBOLI 1.3 METODI DI PROTEZIONE PERSONALE LE RADIAZIONI ELETTRICHE POSSONO CAUSARE PROBLEMI OCULARI E DISTURBI Leggere attentamente le istruzioni d'uso. DERMATOLOGICI. • Durante la saldatura si consiglia di indossare abbigliamento antinfortunistico (in pelle o cotone spesso) I dispositivi elettrici non devono essere smaltiti come rifiuti domestici. pulito, ignifugo e privo di tracce d‘olio, guanti in pelle, scarpe antinfortunistiche e casco.
I fumi di zinco sono molto velenosi. L‘esposizione a tali fumi può È DOTATO DI FUSIBILE! avere come effetto collaterale la cosiddetta febbre da zinco. 4. FUNZIONAMENTO 2. DATI TECNICI S-MMA-120PI | S-MMA-160PI | S-MMA-200PI.2 | S-MMA-250PI.2 Descrizione del dispositivo Nome del prodotto SALDATRICE Modello...
Seite 20
7. PULIZIA E MANUTENZIONE 8. REGOLARE CONTROLLO DELL‘APPARECCHIO IMPORTANTE: Rev. 16.11.2021...
Seite 21
SÍMBOLOS 1.3 MEDIOS DE PROTECCIÓN PERSONAL LA RADIACIÓN EMITIDA POR EL ARCO DE SOLDADURA PUEDE PROVOCAR SERIOS Lea este manual de instrucciones con detenimiento. DAÑOS EN LOS OJOS Y LA PIEL. • Cuando suelde debe utilizar siempre ropa protectora resistente, sin trazas de aceite y resistente a las Los dispositivos eléctricos no se pueden desechar con la basura doméstica.
El galvanizado puede emitir humos tóxicos durante el proceso de soldadura. Un síntoma de una posible intoxicación es la fiebre por humos del metal. 4. OPERACIÓN S-MMA-120PI | S-MMA-160PI | S-MMA-200PI.2 | S-MMA-250PI.2 2. DATOS TÉCNICOS Descripción del equipo Nombre del producto MÁQUINA DE SOLDAR...
7. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO • Antes de cada limpieza asegúrese de que el equipo se haya enfriado y desenchúfelo de la corriente. • Para su limpieza utilice siempre detergentes no corrosivos. • Después de cada limpieza deje que las piezas se sequen completamente, antes de volver a utilizarlo. •...
JELMAGYARÁZAT 1.3 SZEMÉLYES VÉDELMI ESZKÖZÖK A HEGESZTŐÍV SUGÁRZÁSA KÁROSÍTHATJA A SZEMET ÉS A BŐRT. Kérjük, olvassa el a használati utasítást. • A hegesztés során tiszta, olajmentes, nem gyúlékony és nem vezető anyagból (bőr, vastag pamut) készült védőruházatot, bőrkesztyűt, magas csizmát és védőcsuklyát kell viselni. Elektromos készülékeket nem szabad háztartási hulladékkal együtt kidobni.
Horganyzott alkatrészek hegesztése csak akkor megengedett, ha biztosított a hatékony gázelvezetés szűréssel és a friss levegő biztosítása. A cink füstgáza erősen mérgező, a mérgezés tünete az ún. fém-láz 4. HASZNÁLAT S-MMA-120PI | S-MMA-160PI | S-MMA-200PI.2 | S-MMA-250PI.2 2. MŰSZAKI ADATOK A készülék leírása Termék neve...
7. TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS • Minden tisztítás előtt, és akkor is, ha a készülék nincs használatban húzza ki a hálózati csatlakozót, és hagyja, hogy a készülék teljesen lehűlhessen. • A felület tisztítására csak maró anyagoktól mentes tisztítószereket szabad használni. • Minden tisztítás után az összes alkatrészt alaposan meg kell szárítani a készülék újbóli használata előtt.
SYMBOLFORKLARING 1.3 PERSONLIGE BESKYTTELSESFORANSTALTNINGER ELEKTRISK LYSBUESTRÅLING KAN BESKADIGE SYNET OG HUDEN. Læs venligst brugsvejledningen. • Bær rent, oliefrit beskyttelsestøj af ikke-brandfarligt og ikke-ledende materiale under svejsning (læder, tyk bomuld), læderhandsker, høje støvler og en beskyttende hætte. Elektriske apparater må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffaldet. •...
Svejsning af galvaniserede dele er kun tilladt, hvis der findes effektive udstødninger med filtrering og ren lufttilførsel. Zinkdampe er stærkt giftige, symptom på forgiftning er det såkaldte metallisk feber. 4. BETJENING S-MMA-120PI | S-MMA-160PI | S-MMA-200PI.2 | S-MMA-250PI.2 2. TEKNISKE DATA Beskrivelse af apparatet...
7. RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE • Træk stikket ud og lade apparatet køle helt af, før hver rengøring, og også når apparatet ikke er i brug, • Brug kun ikke-ætsende midler til at rengøre overfladen. • Efter hver rengøring skal alle dele tørres grundigt, før apparatet genbruges. •...
Seite 30
SYMBOLIT 1.3 HENKILÖNSUOJAIMET VALOKAARIEN SÄTEILY VOI VAURIOITTAA SILMIÄ JA IHOA. Lue käyttöohje. • Hitsauksen aikana pitää käyttää puhdasta, öljytöntä suojavaatetusta, joka on valmistettu syttymättömästä ja sähköä johtamattomasta materiaalista (nahka, paksu puuvilla), nahkakäsineitä, korkeavartisia saappaita Älä hävitä sähkölaitetta kotitalousjätteiden mukana. ja suojahuppua. Laite on CE-vakuutuksen mukainen.
• Galvanoitujen osien hitsaus on sallittua vain, jos käytössä on tehokas suodatuksella varustettu poistojärjestelmä ja puhtaan ilman tulovirtaus. Sinkkihöyryt ovat erittäin myrkyllisiä, myrkytysoire on 4. KÄYTTÖ S-MMA-120PI | S-MMA-160PI | S-MMA-200PI.2 | S-MMA-250PI.2 ns. metallikuume. Laitteen kuvaus 2. TEKNISET TIEDOT...
7. PUHDISTAMINEN JA HUOLTO • Ennen jokaista puhdistusta ja myös silloin, kun laitetta ei käytetä, pistoke on irrotettava pistorasiasta ja laitteen on annettava jäähtyä täydellisesti. • Käytä pinnan puhdistamiseen vain puhdistusaineita, jotka eivät sisällä syövyttäviä aineita. • Kuivaa kaikki osat jokaisen puhdistuksen jälkeen perusteellisesti ennen laitteen uudelleenkäyttöä. •...
SYMBOLE 1.3 MAATREGELEN TER PERSOONLIJKE BESCHERMING STRALING VAN DE ELEKTRISCHE BOOG KAN DE OGEN EN DE HUID AANTASTEN. Lees de gebruiksaanwijzing. • Tijdens het lassen dient u schone beschermende kleding zonder olie te dragen, vervaardigd uit niet- brandbare materialen, met niet-geleidende leren handschoenen (leer, dikke wol), hoge schoenen en een Het is niet toegestaan elektrische apparatuur weg te gooien met het huisvuil.
Lassen van gegalvaniseerde onderdelen is alleen toegestaan bij goed gefilterde ventilatie en toevoer EEN ELEKTRISCHE INSTALLATIE MET WERKENDE VEILIGHEIDSSYSTEMEN! van frisse lucht. Zinkdampen zijn zeer giftig, met het zogenaamde metaalrookkoorts als mogelijk vergiftigingssymtoom. 4. GEBRUIK S-MMA-120PI | S-MMA-160PI | S-MMA-200PI.2 | S-MMA-250PI.2 2. TECHNISCHE GEGEVENS Beschrijving van het apparaat Naam product LASAPPARAAT...
7. REINIGING EN ONDERHOUD • Trek vóór elke reiniging de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat volledig afkoelen, ook wanneer het apparaat niet in gebruik is. • Voor reiniging van het oppervlak mogen alleen niet-corrosieve middelen worden gebruikt. •...
Seite 36
SYMBOLER 1.3 PERSONLIG VERNEUTSTYR STRÅLING FRA ELEKTRISK SVEISEBUE KAN SKADE ØYNE OG HUD. Bli kjent med bruksanvisningen. • I løpet av sveising skal du bruke rene, oljefrie verneklær laget av ikke-brennbart og ikke-ledende materiale (skinn, tykk bomull), skinnhansker, høye støvler og en beskyttelseshette. Elektrisk utstyr må...
7. RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD • • Før hver rengjøring, og også når utstyret ikke er i bruk, trekk ut støpselet og la utstyret kjøle seg ned. • • Rengjør overflatene bare med midler som ikke inneholder etsende stoffer. • • Etter rengjøring må alle delene tørkes grundig før du bruker utstyret igjen. •...
SYMBOLER 1.3 PERSONLIG SKYDDSUTRUSTNING STRÅLNING FRÅN LJUSBÅGEN KAN SKADA SYNEN OCH HUDEN. Läs igenom bruksanvisningen. • Vid svetsning ska du ha på dig rena skyddskläder utan oljefläckar, tilverkade av icke brännbart och icke- ledande material (läder, tjock bomull), läderhandskar, höga stövlar och en skyddshuva. Elektriska apparater får inte slängas tillsammans med hushållsavfallet.
7. RENGÖRING OCH UNDERHÅLL • Dra alltid ur stickproppen och låt maskinen svalna helt före varje rengöring och även när maskinen inte används. • Använd endast rengöringsprodukter som inte innehåller frätande ämnen för att rengöra ytan. • Torka alltid alla delar ordentligt efter varje rengöring innan du använder maskinen igen. •...
SÍMBOLOS 1.3 MEIOS DE PROTEÇÃO PESSOAL A RADIAÇÃO DO ARCO ELÉTRICO PODE DANIFICAR A VISÃO E A PELE DO CORPO. É necessário ler as instruções de utilização. • Durante a soldadura é necessário ter vestuário de proteção limpo, sem óleo, de material incombustível e não condutivo (pele, algodão espesso), luvas de pele, botas altas e capuz de proteção.
4. FUNCIONAMENTO juntamente com filtração e fornecimento de ar limpo. Os vapores de zinco são altamente venenosos, S-MMA-120PI | S-MMA-160PI | S-MMA-200PI.2 | S-MMA-250PI.2 um dos sintomas de envenenamento é, entre outros, a febre dos fumos metálicos. Descrição do dispositivo 2.
7. LIMPEZA E MANUTENÇÃO NAMEPLATE TRANSLATIONS • Antes de cada limpeza e também quando o dispositivo não estiver a ser usado, é necessário retirar a ficha e arrefecer totalmente o dispositivo. DESIGN MADE IN GERMANY | expondo.de • Para limpar a superfície é necessário aplicar apenas produtos que não contenham substâncias abrasivas. Model Production year •...
Seite 45
NAMEPLATE TRANSLATIONS NOTIZEN | NOTES DESIGN MADE IN GERMANY | expondo.de Modello Anno di produzione Numero di serie 100% =56V =230V 1max 1eff IP21 expondo Polska sp. z o.o. sp. k. | ul. Nowy Kisielin-Innowacyjna 7; 66-002 Zielona Góra | Poland, EU DESIGN MADE IN GERMANY | expondo.de Modelo Año de producción...
Umwelt – und Entsorgungshinweise Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.