Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Rothenberger ROWELD P 110 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für ROWELD P 110:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
ROWELD P 110
DE Bedienungsanleitung
EN Instructions for use
FR Instruction d'utilisation
ES Instrucciones de uso
IT Istruzioni d'uso
NL Gebruiksaanwijzing
PT Instruções de serviço
DA Brugsanvisning
PL Instrukcja obsługi
CS Návod k používání
HU Kezelési útmutató
RU Инструкция по использованию
rothenberger.com

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Rothenberger ROWELD P 110

  • Seite 1 ROWELD P 110 DE Bedienungsanleitung PT Instruções de serviço EN Instructions for use DA Brugsanvisning FR Instruction d’utilisation PL Instrukcja obsługi ES Instrucciones de uso CS Návod k používání IT Istruzioni d’uso HU Kezelési útmutató NL Gebruiksaanwijzing RU Инструкция по использованию rothenberger.com...
  • Seite 2: Декларация О Соответствии Стандартам

    V. Maximilian Gottschalk Director Corporate Head of Innovation Technology Management Kelkheim, 20.01.2022 Technische Unterlagen bei/ Technical file at: ROTHENBERGER Werkzeuge GmbH Spessartstraße 2-4 D-65779 Kelkheim/Germany no. 55844 ROWELD P110, 40-110mm, 230V no. 055844Z ROWELD P110, 40-110mm, 230V Swiss no. 55924...
  • Seite 3 Intro DEUTSCH - Originalbetriebsanleitung! Seite 2 Bedienungsanleitung bitte lesen und aufbewahren! Nicht wegwerfen! Bei Schäden durch Bedienungsfehler erlischt die Garantie! Technische Änderungen vorbehalten! ENGLISH Page 9 Please read and retain these directions for use. Do not throw them away! The warranty does not cover damage caused by incorrect use of the equipment! Subject to technical modifications! FRANÇAIS Page 16...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Seite Hinweise zur Sicherheit ......................3 Bestimmungsgemäße Verwendung ..................3 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge............3 Technische Daten ......................... 5 Funktion des Gerätes ......................5 Beschreibung ........................5 Bedienungsanleitung ......................5 3.2.1 Inbetriebnahme ........................5 3.2.2 Maßnahmen zur Vorbereitung der Schweißung ..............6 3.2.3 Schweißvorgang .........................
  • Seite 5: Hinweise Zur Sicherheit

    Hinweise zur Sicherheit Bestimmungsgemäße Verwendung Die ROWELD P 110 ist nur für das Herstellen von Schweißverbindungen von PE - PP und PVDF Rohren, gemäß den technischen Daten, zu verwenden. Für Schäden durch nicht bestim- mungsgemäßen Gebrauch haftet allein der Benutzer.
  • Seite 6 helm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Ri- siko von Verletzungen. c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elekt- rowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Elektrowerkzeug eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
  • Seite 7: Technische Daten

    Maschine in Transportkiste (mm) ..... 540 x 345 x 355 Funktion des Gerätes Beschreibung Die ROWELD P 110 ist eine kompakte, leichte und transportable Heizelement- Stumpfschweißmaschine für den mobilen Einsatz auf Baustellen und in der Werkstatt. Mit dieser Maschine können Hausinstallationen, Kaminsanierungen und Dachentwässerungssysteme aus PE, PP und PVDF-Rohren mit Außendurchmessern von 20 bis 110 mm sicher hergestellt wer-...
  • Seite 8: Maßnahmen Zur Vorbereitung Der Schweißung

    Differenz mit der „+“ oder „-„ Taste einstellen. Erscheint „Er1“ ist die Elektronik defekt. Bei „Er2“ ist der Widerstandsthermometer defekt oder nicht angeschlossen. Gerät an eine autorisierte ROTHENBERGER- Fachwerkstatt senden. Verbrennungsgefahr! Das Heizelement kann eine Temperatur bis zu 290°C/ 554°F erreichen! 3.2.2...
  • Seite 9: Schweißvorgang

     Werkstücke zusammenfahren und prüfen, ob die Schweißflächen plan sind. Ist dieses nicht der Fall, müssen die Werkstücke neu eingerichtet und der Fräsvorgang wiederholt werden. Der axiale Versatz zwischen den Werkstücken darf (gemäß DVS) nicht größer als 10% der Wanddicke und der Spalt zwischen den Planflächen nicht größer als 0,5mm sein. Mit einem sauberen Werkzeug (z.
  • Seite 10: Pflege Und Wartung

    Geeignetes Zubehör finden Sie im Hauptkatalog oder unter www.rothenberger.com Kundendienst Die ROTHENBERGER Kundendienst-Standorte stehen zur Verfügung, um Ihnen zu helfen (sie- he Liste im Katalog oder online), und Ersatzteile und Kundendienst werden durch dieselben Standorte angeboten. Bestellen Sie Ihre Zubehör- und Ersatzteile bei Ihrem Fachhändler oder online über RO SERVICE+: ℡...
  • Seite 11 Contents Page Safety Notes ........................10 Intended use........................10 General Power Tool Safety Warnings ................10 Technical Data ........................11 Function of the Unit ......................12 Description ........................12 Operating instructions ....................... 12 3.2.1 Putting into operation ......................12 3.2.2 Measures for preparing welding ..................
  • Seite 12: Safety Notes

    Safety Notes Intended use ROWELD P 110 must be used only for producing welded joints on PE - PP and PVDF tubes ac- cording to the technical data. The user bears sole responsibility for any damage caused by im- proper use.
  • Seite 13: Technical Data

    e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
  • Seite 14: Function Of The Unit

    Function of the Unit Description ROWELD P 110 is a compact, easy to handle and easy to transport heating plate butt fusion plastic pipe welding machine. Welding joints on pipes made of PE-, PVDF- and PP with outer Diameter of 20 to 110 mm can be produced with the machine safely.
  • Seite 15: Welding

    For Fitting-to-Fitting welding both wide main clamps have to be changed against small fitting main clamps. The right hand side small fitting main clamp is available as an option (art. No. 55809).  Loosen winged handle at main clamp set and swivel away to the front. Then move upper main clamps up and backwards.
  • Seite 16: Welding Of Segmended Bends

    3.2.4 Welding of Segmended Bends  Loose the screws in the base of the main clamps. Turn main clamps until the wished angel on the scale is shown. Tighten screws again.  Cut pipe ends in the required angel and clamp them in the main clamps. ...
  • Seite 17: Accessories

    You can find suitable accessories in the main catalog or at www.rothenberger.com Customer service The ROTHENBERGER service locations are available to help you (see listing in catalog or on- line) and replacement parts and service are also available through these same service locations.
  • Seite 18 Table des matières Page Consignes de sécurité ......................17 Utilisation conforme aux dispositions ................17 Avertissements de sécurité généraux pour l’outil .............. 17 Données techniques ......................19 Fonctionnement de l'appareil ..................... 19 Description de l’appareil ....................19 Mode d’emploi ........................19 3.2.1 Mise en service ........................
  • Seite 19: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Utilisation conforme aux dispositions Les ROWELD P 110 sont spécialement conçues pour effectuer les soudures des tuyaux en PE - PP et PVDF selon les données techniques. L'utilisateur est entièrement responsable de tous dommages résultant d'une utilisation non conforme aux prescriptions.
  • Seite 20 chaussures de sécurité antidérapantes, casque de protection ou protection acoustique sui- vant le travail à effectuer, réduit le risque de blessures. c) Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter.
  • Seite 21: Données Techniques

    Fonctionnement de l'appareil Description de l’appareil La ROWELD P 110 est une machine de soudage bout à bout à élément chauffant; compacte et légère, elle peut être transportée aisément et utilisée sur chantier ou en atelier. Grâce à cette machine, il est possible de réaliser des installations domestiques, rénovations de cheminées et systèmes de descente d’eau à...
  • Seite 22: Mesures De Préparation Du Soudage

    Si "Er1" est affiché, cela indique une défaillance électronique. Si c'est "Er2", cela indique que le thermomètre à résistance est défectueux ou non raccordé. Apportez alors l'appareil à un répa- rateur spécialisé, agréé ROTHENBERGER. Risque de brûlure ! L’élément thermique peut atteindre une température d’env. 290°...
  • Seite 23: Soudage

    Le décalage axial des pièces entre elles ne peut (selon le DVS) être supérieur à 10% de l’épaisseur de la paroi des pièces, et l’écart entre les surfaces planes ne peut être supérieur à 0,5 mm. Enlever si nécessaire les copeaux à l’intérieur du tuyau à l’aide d’un outil propre (p.ex. un pinceau).
  • Seite 24: Entretien Et Révision

    Service à la clientèle Les centres de service clientèle ROTHENBERGER sont disponibles pour vous aider (voir la liste dans le catalogue ou en ligne) et pour le remplacement des pièces, ainsi que pour la révision. Commandez vos accessoires et pièces de rechange auprès de votre revendeur spécialisé ou RO SERVICE+ online: ℡...
  • Seite 25 Índice Página Indicaciones de seguridad ....................24 Utilización exclusiva con los fines especificados ............... 24 Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas........24 Datos técnicos ........................26 Función del aparato ......................26 Descripción del aparato ....................26 Instrucciones de manejo ....................26 3.2.1 Puesta en servicio ......................
  • Seite 26: Indicaciones De Seguridad

    Utilización exclusiva con los fines especificados La máquina ROWELD P 110 se emplearán sólo para la producción de uniones soldadas de tu- bos PE - PP y PVDF conforme a los datos técnicos. Los posibles daños derivados de un uso inadecuado son responsabilidad exclusiva del usuario.
  • Seite 27 rramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección adecuado como una mas- carilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditi- vos. c) Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla, y al transportarla.
  • Seite 28: Datos Técnicos

    Función del aparato Descripción del aparato La ROWELD P 110 es una máquina de soldar a tope con elementos de calefacción, compacta, ligera y transportable para el empleo móvil en obras y en el taller. Con esta máquina se pueden confeccionar con seguridad instalaciones domésticas, saneamiento de chimeneas y sistemas...
  • Seite 29: Medidas A Tomar Para La Preparación De La Soldadura

    Si aparece el mensaje "Er1", el sistema electrónico está averiado. Si aparece el mensaje "Er2", el termómetro de resistencia está averiado o no está conectado. Deberá llevar el aparato a un taller autorizado de ROTHENBERGER. ¡Peligro de quemaduras ! El elemento calefactor puede alcanzar una temperature de aprox.
  • Seite 30: Soldadura

     Aproximar las piezas y comprobar si las superficies de soldadura son planas, paralelas y axiales. Si este no es el caso, las piezas deben ser preparadas nuevamente y el procedi- miento de fresado debe repetirse. El desplazamiento axial entre las piezas no puede ser mayor (según DVS) al 10% del espesor de la pared y la ranura entre las superficies planas no ser mayor que 0,5 mm.
  • Seite 31: Avisos Importantes A Los Parámetros De Soldadura

    Puede encontrar los accesorios adecuados en el catálogo principal o en www.rothenberger.com Atención al cliente Los puntos de servicio de ROTHENBERGER (consulte la lista en el catálogo o en internet) es- tán a su disposición para ayudarle y ofrecerle piezas de repuesto y servicio técnico. Para reali- zar el pedido de accesorios y piezas de repuesto, acuda a su distribuidor especializado o utilice RO SERVICE+ online: ℡...
  • Seite 32: Eliminación

    Eliminación Algunas partes del aparato son materiales reciclables. Para su recogida se encuentran a dispo- sición centros de reciclaje homologados y certificados. Para una eliminación ecológica de las piezas no reciclables (p.ej. chatarra del sistema electrónico) consulte con su organismo de lim- pieza correspondiente.
  • Seite 33 Indice Pagina Misure di sicurezza ......................32 Uso conforme ........................32 Avvertenze generali ......................32 Dati tecnici .......................... 34 Funzionamento dell'attrezzo ....................34 Descrizione dell'apparecchio .................... 34 Istruzioni per l'uso ......................34 3.2.1 Messa in funzione ......................34 3.2.2 Misure da adottare per preparare la saldatura ..............35 3.2.3 Procedimento di saldatura ....................
  • Seite 34: Misure Di Sicurezza

    Misure di sicurezza Uso conforme La ROWELD P 110 sdevono essere utilizzate solo per la creazione di giunti saldati di tubi in PE - PP - PVDF conformemente ai dati tecnici. Eventuali danni derivanti da un uso improprio dell'u- tensile elettrico sono di esclusiva responsabilità dell'operatore.
  • Seite 35 polvere, calzature antinfortunistiche, casco protettivo o protezione dell’udito, a seconda dell’impiego previsto per l’utensile elettrico, si potrà ridurre il rischio di ferite. c) Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile. Prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica e/o alla batteria ricaricabile, prima di prenderlo oppure prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che l’elettroutensile sia spento.
  • Seite 36: Dati Tecnici

    a) Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclusivamente da personale specializzato e so- lo impiegando pezzi di ricambio originali. In tale maniera potrà essere salvaguardata la sicurezza dell’elettroutensile. Dati tecnici Campo di saldatura Ø (mm) .... 20 - 110 Campo di pressione ......Serie SDR vedi libricino di saldatura allegate Max.
  • Seite 37: Misure Da Adottare Per Preparare La Saldatura

    "-" e impostare poi la differenza con i tasti "+" o "-". Se appare "Er1“, l'elettronica è difettosa. Se appare "Er2“, il termometro a resistenza è difettoso oppure non è collegato. Inviare l'apparecchio ad un'officina specializzata ROTHENBERGER. Pericolo di ustioni! L'elemento riscaldante può raggiungere una temperatura di ca.
  • Seite 38: Procedimento Di Saldatura

    Lo scarto assiale tra i pezzi non deve essere (ai sensi delle norme DVS) superiore al 10% dello spessore della parete e la fessura max. tra le superfici piatte non deve essere superiore a 0,5 mm. Con un utensile pulito (ad esempio un pennello) rimuovere i trucioli eventualmente presenti nel tubo.
  • Seite 39: Cura E Manutenzione

    Gli accessori adatti sono disponibili nel catalogo principale o su www.rothenberger.com Servizio clienti ROTHENBERGER è a completa disposizione per supporto e assistenza tecnica attraverso il vo- stro rivenditore di fiducia o tramite il portale online RO SERVICE+: ℡ + 49 (0) 61 95/ 800 8200 + 49 (0) 61 95/ 800 7491 ...
  • Seite 40 Inhoudsopgave Pagina Aanwijzingen betreffende de veiligheid ................39 Doelmating gebruik ......................39 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen ......39 Technische gegevens ......................41 Werking van de machine ....................41 Toestelbeschrijving ......................41 Gebruiksaamwijzing ......................41 3.2.1 In gebruik nehmen ......................41 3.2.2 Maatregelen voor voorbereiding van een lascyclus ............
  • Seite 41: Aanwijzingen Betreffende De Veiligheid

    Aanwijzingen betreffende de veiligheid Doelmating gebruik De ROWELD P 110 zijn voor de productie van lasverbindingen PE - PP - PVDF buizen en ge- bruikt volgens de technische gegevens. Voor schade door oneigenlijk gebruik is alleen de ge- bruiker aansprakelijk.
  • Seite 42 een veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het risico van verwondingen. c) Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het elektrische gereedschap uitge- schakeld is voordat u de stekker in het stopcontact steekt of de accu aansluit en voordat u het gereedschap oppakt of draagt.
  • Seite 43: Technische Gegevens

    a) Laat het elektrische gereedschap alleen repareren door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in stand blijft. Technische gegevens Lasbereik Ø (mm) ........20 - 110 Drukbereik ..........SDR-series zie lastabellen boek Max.
  • Seite 44: Maatregelen Voor Voorbereiding Van Een Lascyclus

    De rode led 'Stand by' op het verwarmingselement brandt, d.w.z.: de spanning is ingeschakeld. Schakel het verwarmingselement in middels de grote drukknop (brandt groen) op de handgreep en stel de gewenste temperatuur in met de '+' of '-' knop (160°C tot 285°C / 320°F tot 545°F). Het opwarmen wordt aangegeven door de gele led op de handgreep.
  • Seite 45: Lasbewerking

     De werkstukken naar elkaar toe bewegen en controleren of de lasoppervlakten vlak, parallel en axiaal zijn. Als dit niet het geval is, moeten de werkstukken opnieuw worden afgesteld en moet het freesproces worden herhaald. De axiale verschuiving tussen de werkstukken mag (volgens DVS) niet groter zijn dan 10% van de wanddikte en de spleet tussen de vlakken mag niet groter zijn dan 0,5 mm.
  • Seite 46: Belangrijke Instructies Bij De Lasparameters

    Passende accessoires vindt u in de hoofdcatalogus of op www.rothenberger.com Klantenservice De ROTHENBERGER service-locaties zijn er om u te helpen (zie lijst in de catalogus of online). Via deze service-locaties zijn ook vervangende onderdelen verkrijgbaar. Bestel uw accessoires en reserveonderdelen via de vakhandel of RO SERVICE+ online: ℡ + 49 (0) 61 95/ 800 8200 + 49 (0) 61 95/ 800 7491 ...
  • Seite 47 Índice Página Indicações sobre a segurança ................... 46 Utilização correcta ......................46 Indicações gerais de advertência para ferramentas eléctricas .......... 46 Dados técnicos ........................48 Função do aparelho ......................48 Descrição do equipamento ....................48 Instruções de serviço ......................48 3.2.1 Primeiro uso ........................
  • Seite 48: Indicações Sobre A Segurança

    Indicações sobre a segurança Utilização correcta A ROWELD P 110 dapenas deve ser utilizado para a produção de ligações soldadas de tubos PE - PP e PVDF, de acordo com os dados técnicos. O utilizador é inteiramente responsável por qualquer dano que seja fruto de um uso indevido.
  • Seite 49 c) Evitar uma colocação em funcionamento involuntária. Assegure-se de que a ferramenta elétrica esteja desligada, antes de conectá-la à alimentação de rede e/ou ao acumulador, antes de levantá-la ou de transportá-la. Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta elétrica ou se o aparelho for conectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.
  • Seite 50: Dados Técnicos

    Dados técnicos Faixa de soldadura Ø (mm) ..... 20 - 110 Faixa de pressão ........modelos SDR ver livreto tabelas de soldagem Caminho máx. de desloc (mm) ....165 Elemento térmico: Conexão eléctrica ........230 V a.c..115 V a.c. 50/60 Hz ...50/60 Hz 800 W ....800 W Tamanho da placa térmica (mm) .....
  • Seite 51: Medidas Para Preparar A Soldadura

    Se surgir "Er1", o sistema eletrónico está anómalo. Com "Er2", o termómetro resistivo está anómalo ou não está ligado. Enviar o aparelho para uma oficina especializada autorizada pela ROTHENBERGER. Perigo de queimaduras! O elemento térmico pode atingir temperaturas de até 290°C / 554°F!
  • Seite 52: Soldadura

     Unir as peças de trabalho e controlar se as superfícies de soldadura são planas, paralelas e axiais. Se tal não for o caso, as peças de trabalho têm de ser ajustadas de novo e a ope- ração de fresagem repetida. O deslocamento axial entre as peças de trabalho não pode ser superior (segundo DVS) a 10% da espessura da parede e a abertura entre as faces planas não pode ser superior a 0,5 mm.
  • Seite 53: Informações Importantes Sobre Os Parâmetros De Soldadura

    Você pode encontrar acessórios adequados no catálogo principal ou em www.rothenberger.com Serviço de apoio ao cliente As instalações de assistência da ROTHENBERGER estão disponíveis para ajudá-lo (consulte a lista no catálogo ou online). Estas instalações de assistência colocam também ao seu dispor peças de substituição e assistência.
  • Seite 54 Indhold Side Henvisninger til sikkerheden ..................... 53 Formålsbestemt anvendelse ..................... 53 Generelle advarselshenvisninger for el-værktøj ..............53 Tekniske data ........................55 Enhedens funktion ......................55 Beskrivelse af apparatet ....................55 Betjeningsvejledning ......................55 3.2.1 Idriftsættelse ........................55 3.2.2 Klargøring til svejsning...................... 56 3.2.3 Svejsning ..........................
  • Seite 55: Henvisninger Til Sikkerheden

    Henvisninger til sikkerheden Formålsbestemt anvendelse ROWELD P 110 må kun anvendes til fremstilling af svejsninger af PE- PP og PVDF-rør i hen- hold til tekniske data. Brugeren hæfter fuldt ud for skader som følge af brug til ikke tiltænkte for- mål.
  • Seite 56 d) Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj eller skruenøgle, før el-værktøjet tændes. Hvis et stykke værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, er der risiko for personskader. e) Undgå en anormal legemsposition. Sørg for at stå sikkert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance.
  • Seite 57: Tekniske Data

    Tekniske data Svejseområde Ø (mm) ........ 20 - 110 Trykområde ..........SDR rækker se svejsning borde hæfte Maks. slaglængde (mm) ......165 Varmespejl: Elektrisk tilslutning ........230 V a.c..115 V a.c. 50/60 Hz ...50/60 Hz 800 W ....800 W Varmepladestørrelse (mm) ......
  • Seite 58: Klargøring Til Svejsning

    Tryk samtidigt på tasterne „+“ og „-“, og indstil derefter differensen med taster- ne „+“ eller „-“. Hvis „Er1“ vises, er elektronikken defekt. Ved „Er2“ er modstandstermometeret defekt eller ikke tilsluttet. Send apparatet til et autoriseret ROTHENBERGER-specialværksted. Fare for forbrændinger! Varmespejlet kan opnå en temperatur på ca. 290°C / 554°F! 3.2.2 Klargøring til svejsning...
  • Seite 59: Svejsning

    De fræsede overflader, der er klargjort til svejsning, må ikke berøres med hænderne og skal være fri for enhver form for urenheder! 3.2.3 Svejsning Risiko for klemninger! Hold afstand til maskinen, når opspændingsværktøjerne og rørene køres sammen. Grib aldrig ind i arbejdsområdet! ...
  • Seite 60: Pleje Og Eftersyn

    Du kan finde passende tilbehør i hovedkataloget eller på www.rothenberger.com Kundeservice ROTHENBERGER servicesteder er til rådighed til at hjælpe dig (se listen i kataloget eller online) og reservedele og service er også tilgængelig via de samme servicesteder. Du kan bestille tilbe- hør og reservedele fra din forhandler og via RO SERVICE+ online:...
  • Seite 61 Spis treści Strona Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ................60 Zastosowanie zgodne z przeznaczenie ................60 Ogólne przepisy bezpieczeństwa..................60 Dane techniczne........................62 Funkcje urządzenia ......................62 Opis urządzenia ....................... 62 Instrukcja obsługi ......................62 3.2.1 Rozruch ..........................63 3.2.2 Przygotowania do przeprowadzenia zgrzewania............... 63 3.2.3 Proces zgrzewania ......................
  • Seite 62: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Zastosowanie zgodne z przeznaczenie Urządzenia ROWELD P 110 należy stosować wyłącznie do zgrzewania rur PE, PP i PVDF zgodnie z danymi technicznymi. Za szkody powstałe w wyniku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem odpowiada wyłącznie użytkownik. Ogólne przepisy bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE! Należy przeczytać...
  • Seite 63 b) Należy stosować osobiste wyposażenie ochronne. Należy zawsze nosić okulary ochronne. Noszenie osobistego wyposażenia ochronnego – maski przeciwpyłowej, obuwia z szorstką podeszwą, kasku ochronnego lub środków ochrony słuchu (w zależności od rodzaju i zastosowania elektronarzędzia) – zmniejsza ryzyko obrażeń ciała. c) Należy unikać...
  • Seite 64: Dane Techniczne

    Funkcje urządzenia Opis urządzenia ROWELD P 110 jest kompaktową, lekką i przenośną zgrzewarką doczołową z elementem grzejnym do mobilnego zastosowania na placach budowy oraz w warsztatach. Za pomocą tej maszyny mogą zostać wykonane w sposób niezawodny instalacje domowe, modernizacje komi- nowe oraz systemy odwadniania dachu z rur PE, PP i PVDF o średnicach zewnętrznych od 20...
  • Seite 65: Rozruch

    Pojawienie się komunikatu "Er1" oznacza usterkę elektroniki. Komunikat "Er2" oznacza uszkod- zenie termometru oporowego lub jego rozłączenie. Wyślij urządzenie do autoryzowanego ser- wisu ROTHENBERGER. Niebezpieczeństwo zapalenia!! Element grzewczy może osiągnąć temperaturę ok. 290°C / 554°F! 3.2.2...
  • Seite 66: Proces Zgrzewania

    Aby zagwarantować równomierny rozkład ciepła na całej powierzchni grzewczej, koniecz- ne jest,po tym się zielona dioda zapalila, jest konieczne zachowanie czasu oczekiwania ok. 10 min. (DVS). Temperaturę należy skontrolować za pomocą odpowiedniego urządzenia pomiarowego!  Urządzenie frezujące wstawić między spawane kształtki rurowe i unieruchomić za pomocą pokrętła.
  • Seite 67: Wyłączenie Maszyny

    W poszczególnych przypadkach niezbędne jest uzyskanie parametrów obróbki dotyczących da- nego materiału od producenta rur. Parametry zgrzewania podane w załączonych tabelach zgrzewania są tylko wartościami przybliżonymi, za które firma ROTHENBERGER nie przejmuje żadnej odpowiedzialności! Dozór i konserwacja W celu zagwarantowania prawidłowego funkcjonowania maszyny należy przestrzegać...
  • Seite 68: Obsługa Klienta

    Obsługa klienta Pracownicy serwisu ROTHENBERGER chętnie udzielą Państwu pomocy (lista lokalizacji w ka- talogu lub w Internecie). W serwisie można także zakupić części zamienne i dokonać naprawy urządzenia. Akcesoria i części zamienne można zamawiać u specjalistycznego sprzedawcy oraz przy RO SERVICE+ online: ℡ + 49 (0) 61 95/ 800 8200 + 49 (0) 61 95/ 800 7491 ...
  • Seite 69 Content Stránky Upozornění k bezpečnosti ....................68 Vymezení účelu použití ..................... 68 Všeobecná varovná upozornění pro elektronářadí ............68 Technické údaje ........................69 Funkce zařízení ........................70 Popis zařízení ........................70 Návod k obsluze ....................... 70 3.2.1 Uvedení do provozu ......................70 3.2.2 Opatření...
  • Seite 70: Upozornění K Bezpečnosti

    Upozornění k bezpečnosti Vymezení účelu použití Stroje ROWELD P 110 se používají jen pro zajištění spojení PE - PP a PVDF trubek svarem podle technických údajů. Za škody vzniklé nevhodným používáním je zodpovědný uživatel. Všeobecná varovná upozornění pro elektronářadí VAROVÁNÍ! Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny, výstrahy, zobrazení, a specifikace k tomuto elektronářadí.
  • Seite 71: Technické Údaje

    d) Než elektronářadí zapnete, odstraňte seřizovací nástroje nebo šroubováky. Nástroj nebo klíč, který se nachází v otáčivém dílu stroje, může vést k poranění. e) Vyvarujte se abnormálního držení těla. Zajistěte si bezpečný postoj a udržujte vždy rovnováhu. Tím můžete stroj v neočekávaných situacích lépe kontrolovat. Noste vhodný...
  • Seite 72: Funkce Zařízení

    Funkce zařízení Popis zařízení ROWELD P 110 je kompaktní, lehká a přepravitelná svářečka topných článků natupo pro mo- bilní použití na staveništích a v dílně. S tímto strojem se mohou bezpečně vyrábět domácí insta- lace, sanace komínů a systémy odvodňování střech z PE, PP a PVDF trubek s vnějšími průměry od 20 do 110 mm.
  • Seite 73: Opatření Pro Přípravu Svařování

    3.2.2 Opatření pro přípravu svařování U spojení trubka/trubka zůstávají obě široké základní upínací čelisti ve stroji. U spojení trubka /fitink se musí vyměnit široké základní upínací čelisti za základní upínací čelisti pro fiting vlevo. U spojení fitink/fitink se musejí obě široké základní upínací čelisti vyměnit za základní upínací čelisti pro fitinky.
  • Seite 74: Výroba Segmentových Oblouků

    V jednotlivých případech je nezbytné si od výrobce trubek opatřit zpracovací parametry spe- cifické pro daný materiál. Parametry pro svařování, které jsou uvedeny v přiložených svařovacích tabulkách, jsou orien- tační hodnoty, za které firma ROTHENBERGER nepřebírá záruku! Péče a údržba Aby byla uchována funkčnost stroje, je nezbytné dodržovat následující body: •...
  • Seite 75: Příslušenství

    Vhodné příslušenství najdete v hlavním katalogu nebo na www.rothenberger.com Zákaznické služby K dispozici je síť servisních středisek společnosti ROTHENBERGER, která vám poskytnou potřebnou pomoc a jejichž prostřednictvím jsou rovněž dodávány náhradní díly a zajišťovány servisní zásahy (viz seznam v katalogu nebo na webových stránkách). Příslušenství a náhradní...
  • Seite 76 Tartalom Oldal Útmutatások a biztonsághoz ....................75 Rendeltetésszerû használat....................75 Általános biztonsági előírások az elektromos kéziszerszámokhoz ........75 Mûszaki adatok ........................77 Az egység működése......................77 A készülék leírása ......................77 Használati utasítás ......................77 3.2.1 Üzembevétel ........................77 3.2.2 Intézkedések a hegesztés előkészítéséhez ..............
  • Seite 77: Útmutatások A Biztonsághoz

    Útmutatások a biztonsághoz Rendeltetésszerû használat A ROWELD P 110 csak a PE - PP és PVDF csövek hegesztéséhez használható a műszaki ada- toknak megfelelően. A nem rendeltetésszerű használatból eredő mindennemű kárért a felelős- ség kizárólag a felhasználót terheli. Általános biztonsági előírások az elektromos kéziszerszámokhoz FIGYELMEZTETÉS! Olvassa el az ehhez a kéziszerszámhoz mellékelt összes...
  • Seite 78 használata az elektromos kéziszerszám használata jellegének megfelelően csökkenti a személyes sérülések kockázatát. c) Kerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezését. Győződjön meg arról, hogy az elektromos kéziszerszám ki van kapcsolva, mielőtt bedugná a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatba, csatlakoztatná az akkumulátor- csomagot, és mielőtt felvenné és vinni kezdené...
  • Seite 79: Mûszaki Adatok

    Gép a szállítási ládában (mm) ..540 x 345 x 355 (h x sz x m) Az egység működése A készülék leírása A ROWELD P 110 kompakt, könnyű és szállítható fűtőelem-csonkhegesztőgép építkezéseken és műhelyekben való mobilis bevetéssel. Ezzel a géppel biztosan elkészíthetők házinstallációk, kéményszanálások és tetővízmentesítés-rendszerek 20 -110 mm külső átmérőjű PE, PP és PVDF-csövekből.
  • Seite 80: Intézkedések A Hegesztés Előkészítéséhez

    + és - gombok egyidejű megnyomásával, majd az eltérés + és - gombokkal való beállításával. Az „Er1” üzenet elektronika hibát jelez. Az „Er1” üzenet ellenállás-hőmérő hibát jelez, ill. az nincs csatlakoztatva. A készüléket küldje hivatalos ROTHENBERGER szakszervizbe. Égési sérülés veszélye! A fűtőelem hőmérséklete elérheti a mintegy 290°C / 554°F -ot! 3.2.2 Intézkedések a hegesztés előkészítéséhez...
  • Seite 81: Hegesztés

     Miután a munkadarabvégek simára maratódtak, ami egyenletes, töretlen szilánkról ismer- hető fel, lassan toljuk össze a csővégeket. A maróberendezést a csavarógomb csavarásával kinyitni és kivenni.  A munkadarabokat összekötni és ellenőrizni, vajon a hegesztőfelületek sík felületen, párhuzamosan és tengelyirányúan vannak-e. Ha nem ez a helyzet, akkor a munkadarabokat újra kell beszerelni és a marófolyamatot ismételni kell.
  • Seite 82: Fontos Tanácsok A Hegesztési Paraméterekhez

    Megfelelő tartozékokat megtalál a fő katalógusban vagy a www.rothenberger.com oldalon. Ügyfélszolgálat A ROTHENBERGER szervizhelyek a felhasználó támogatását (lásd katalógus vagy online ada- tok), a csere alkatrészek és szerviz lehetőség rendelkezésre állását biztosítják. Rendelje tarto- zékait és alkatrészeit szakkereskedőjétől vagy online a RO SERVICE + webhelyen keresztül: ℡...
  • Seite 83: Ártalmatlanítás

    Ártalmatlanítás A készülék egyes részei hasznosítható anyagból vannak, így újrahasznosíthatók. E célra jóváhagyott és tanúsított újrahasznosító üzemek állnak rendelkezésre. A nem hasznosítható anyagok (pl. elektronikai hulladék) környezetkímélő ártalmatlanításával kapcsolatban érdeklődjön a területileg illetékes hulladékkezelő hatóságnál. Csak EU országoknak szól: Ne dobjon a szemetesbe elektromos szerszámokat! A kiszolgált elektromos és elektronikus készülékekről szóló, 2012/19/EU jelű...
  • Seite 84 Содержание Страниц Правила техники безопасности ..................83 Применение по назначению ................... 83 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов ......83 Технические характеристики ................... 85 Функции устройства ......................85 Описание приборов ......................85 Руководство по эксплуатации ..................85 3.2.1 Ввод в эксплуатацию ...................... 85 3.2.2 Меры...
  • Seite 85: Правила Техники Безопасности

    Правила техники безопасности Применение по назначению Аппарат ROWELD P 110 предназначен исключительно для соединения сваркой полиэтиленовых (ПЭ) и полипропиленовых (ПП) труб в соответствии с техническими параметрами. Ответственность за любой ущерб, связанный с применением инструмента по непредусмотренному назначению, целиком ложится на пользователя.
  • Seite 86 Момент невнимательности при работе с прибором может привести к серьезным трав- мам. б) Применяйте средства индивидуальной защиты и всегда защитные очки. Исполь- зование средств индивидуальной защиты, как то: защитной маски, обуви на несколь- зящей подошве, защитного шлема или средств защиты органов слуха, в зависимости от...
  • Seite 87: Технические Характеристики

    Машина в транспортном ящике (мм) ...540 x 345 x 355 (Д x Ш x В) Функции устройства Описание приборов ROWELD P 110 представляет собой компактную, легкую и мобильную машину для стыковой сварки с нагревательным элементом, предназначенную для мобильного использования на строительных площадках и в мастерских. С помощью данной машины...
  • Seite 88: Меры Для Подготовки К Сварке

    Одновременно нажать кнопки «+» и «-», затем настроить перепад с помощью кнопок «+» и «-». Сообщение «Er1» свидетельствует о неисправности электронного блока. Сообщение «Er2» означает, что термометр сопротивления неисправен или не подключен. Отправить устройство в авторизованную специализированную мастерскую ROTHENBERGER. Опасность ожога! Температура нагревательного элемента может достигать 290°C / 554°F! 3.2.2 Меры...
  • Seite 89: Процесс Сварки

    Чтобы обеспечить равномерное распределение тепла по всей поверхности нагревательной пластины, необходимо после того загорается зеленый светодиодный индикатор свети ́ ться , время соблюдать ожидания продолжительностью 10 минут (согласно предписаниям Германского общества по сварке, DVS). Tемпературу необходимо проверить с помощью подходящего устройства...
  • Seite 90: Вывод Из Эксплуатации

    В отдельных случаях необходимо строго соблюдать специфические для конкретных материалов параметры обработки, определенные производителем труб. Указанные в приложенных таблицах параметры сварки являются ориентировочными значениями, за которые фирма ROTHENBERGER не несет никакой ответственности! Уход и техническое обслуживание Для поддержания работоспособности машины необходимо соблюдать следующие...
  • Seite 91: Принадлежности

    Заказывайте принадлежности и запасные части у розничного торгового представителя или по RO SERVICE+ online обслуживания: ℡ + 49 (0) 61 95/ 800 8200  + 49 (0) 61 95/ 800 7491  service@rothenberger.com - www.rothenberger.com Утилизация Части прибора являются вторичным сырьем и могут быть отправлены на повторную пере- работку.
  • Seite 92 ROTHENBERGER Werkzeuge GmbH Industriestraße 7 D-65779 Kelkheim / Germany Telefon +49 6195 / 800 - 0 Telefax +49 6195 / 800 - 3500 info@rothenberger.com rothenberger.com Änderungen und Irrtümer vorbehalten...

Diese Anleitung auch für:

55844055844z55924

Inhaltsverzeichnis