Inhaltszusammenfassung für Linea 2000 DOMO DO7295S
Seite 1
DO7295S Handleiding Stofzakloze stofzuiger Mode d’emploi Aspirateur sans sac Gebrauchsanleitung Beutelloser Staubsauger Instruction booklet Bagless vacuum cleaner Manual de instrucciones Aspiradora sin bolsa Istruzioni per l’uso Aspirapolvere senza sacco Návod k použití Bezsáčkový vysavač Návod na použitie Bezvreckový vysávač PRODUCT OF...
Seite 2
Required for R32/R290 Refrigerant only CAUTION RISK OF FIRE Lees aandachtig alle instructies - bewaar deze handleiding voor latere raadpleging. Lisez attentivement les instructions - gardez le mode d’emploi pour utilisation ultérieure. Lesen Sie genau die Anweisungen - bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für spätere Referenz auf.
GARANTIE Geachte klant, Al onze producten ondergaan steeds een strenge kwaliteitscontrole, alvorens ze aan je worden aangeboden. Mocht je desondanks toch nog problemen hebben met jouw toestel, dan betreuren wij dit ten zeerste. In dat geval verzoeken wij je contact op te nemen met onze klantendienst. Onze medewerkers zullen je met plezier verder helpen.
Seite 4
· Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen vanaf 16 jaar en personen met een fysieke of sensoriële beperking of mensen met een beperkte mentale capaciteit of gebrek aan ervaring of kennis, op voorwaarde dat deze personen toezicht krijgen of instructies hebben gekregen over het gebruik van het toestel op een veilige manier en dat ze ook de gevaren kennen bij het gebruik van het toestel.
Seite 5
· Gebruik dit toestel niet met natte handen. · Het gebruik van accessoires die niet aanbevolen of verkocht worden door de fabrikant, kan brand, elektrische schokken of verwondingen veroorzaken. Gebruik enkel de originele accessoires die bij het toestel meegeleverd worden. I REINIGING EN ONDERHOUD ·...
ONDERDELEN Handvat Aan/uitknop Knop snoeroprolsysteem Opbergstand Stofreservoir met handvat Knop om het stofreservoir te verwijderen Verbindingsopening voor de slang Flexibele slang Handvat slang met ventiel 10. Telescopische buis Schuifknop voor lengte buis 12. Vloerzuigmond Knop in- en uittrekken borstels 14. Schuifknop ‘deep clean’ technologie Meubelzuigmond 16.
Seite 7
TELESCOPISCHE BUIS Steek het handvat van de slang in de telescopische buis. Zet de telescopische buis op de gewenste lengte. Duw hiervoor de schuifknop op de buis naar beneden en trek aan het bovenste deel van de buis om ze langer te maken. Laat hierna de schuifknop los en laat de buis op zijn plaats klikken.
REINIGING EN ONDERHOUD STOFRESERVOIR LEEGMAKEN EN REINIGEN Maak regelmatig het stofreservoir leeg. Let erop dat het stof in het stofreservoir het maximumniveau niet overschrijdt. Neem het handvat van het stofreservoir vast en druk op de knop om het stofreservoir te verwijderen (A).
MOTORFILTER De motorfilter bevindt zich voor de motor. Verwijder het stofreservoir. Neem de filter eruit. Maak hem grondig schoon. Laat hem goed drogen door blootstelling aan de lucht. Plaats hem terug in de stofzuiger. OPGELET · Bij een gewone schoonmaakbeurt volstaat het de filters uit te kloppen. Het is aan te raden 3 tot 4 maal per jaar de filters grondig te reinigen onder lauw stromend water.
De filters zijn verzadigd. Na verloop van tijd zullen de poriën in de filters verzadigd zijn. Vervang de filters. Het apparaat Het toestel is oververhit. Schakel het toestel onmiddellijk uit en laat het ruikt verbrand. toestel afkoelen. Reinig het stofreservoir en de filters.
GARANTIE Chère cliente, cher client, Tous nos produits sont soumis à des contrôles qualité stricts avant d’être proposés à la vente. Si vous deviez toutefois rencontrer un problème avec votre appareil, nous le déplorons vivement. Dans ce cas, nous vous invitons à prendre contact avec notre service clientèle. Nos collaboratrices se feront un plaisir de vous aider ! +32 14 21 71 91 info@linea2000.be...
Seite 12
à son utilisation. Les enfants ne peuvent pas jouer avec cet appareil. L’entretien et le nettoyage de l’appareil ne peuvent pas être effectués par des enfants, sauf s’ils sont âgés de plus de 16 ans et sous la surveillance d’un adulte. ·...
Seite 13
· L’utilisation d’accessoires non préconisés par le fabricant peut provoquer un incendie, une électrocution ou des blessures. N’utilisez que les accessoires livrés avec l’appareil. I NETTOYAGE ET ENTRETIEN · N’immergez jamais l’appareil, le cordon d’alimentation ou la fiche dans l’eau ou tout autre liquide. Ceci afin d’éviter des chocs électriques ou un incendie.
PARTIES Poignée Bouton marche / arrêt Bouton du système d’enroulement du câble d’alimentation Support de rangement Réservoir à poussière avec poignée Bouton pour retirer le réservoir à poussière Ouverture raccordement du flexible Flexible Poignée de flexible avec clapet 10. Tube télescopique Réglage de la longueur du tube télescopique 12.
Seite 15
TUBE TÉLESCOPIQUE Enfoncez la poignée du flexible dans le tube télescopique. Réglez le tube télescopique afin qu’il atteigne la longueur souhaitée. Pour ce faire, poussez la glissière située sur le tube vers le bas et tirez sur la partie supérieure du tube pour l’allonger. Lâchez ensuite la glissière et laissez le tube s’encliqueter.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN VIDER ET NETTOYER LE RÉSERVOIR À POUSSIÈRE Videz régulièrement le réservoir à poussière. Veillez à ce que la poussière accumulée dans le réservoir ne dépasse pas le niveau maximum. Saisissez la poignée du réservoir à poussière et appuyez sur le bouton pour retirer le réservoir à poussière (A).
FILTRE DU MOTEUR Le filtre du moteur se trouve devant le moteur. Retirez le réservoir à poussière. Retirez le filtre. Nettoyez-le minutieusement. Laissez sécher le filtre à l’air libre. Replacez-le dans l’aspirateur. ATTENTION · Pour un nettoyage de routine, il suffit de secouer les filtres. Il est recommandé de nettoyer soigneusement les filtres 3 à...
Le flexible est bouché. Placez le flexible à l’envers (avec la poignée) dans l’orifice d’aspiration de l’appareil. Le bouchon sera aspiré dans l’autre direction, libérant de la sorte le flexible. Les filtres sont sales. Nettoyez soigneusement les filtres, comme décrit dans ce mode d’emploi. Il est très important de nettoyer tous les filtres en profondeur.
GARANTIE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sämtliche unserer Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle, bevor sie Ihnen angeboten werden. Sollten dennoch Probleme mit Ihrem Gerät auftreten, bedauern wir dies zutiefst. Wir möchten Sie in diesem Fall bitten, unseren Kundenservice zu kontaktieren. Unsere Mitarbeiter helfen Ihnen gern weiter! +32 14 21 71 91 info@linea2000.be...
Seite 20
· Dieses Gerät darf von Kindern ab 16 Jahren und Menschen mit körperlichen oder sensorischen Behinderungen oder Menschen mit eingeschränkten geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung bzw. Sachkenntnis unter der Bedingung verwendet werden, dass diese Personen beaufsichtigt werden oder sie eine Anleitung zur sicheren Verwendung des Geräts erhalten haben und sich der Gefahren bei der Verwendung des Geräts bewusst sind.
Seite 21
· Eingeschaltetes Gerät nie unbeaufsichtigt stehen lassen. · Verwenden Sie das Gerät nicht mit nassen Händen. · Durch die Verwendung von Zubehör, das nicht vom Hersteller empfohlen oder verkauft wird, besteht die Gefahr von Brand, elektrischen Schlages oder von Verletzungen. Verwenden Sie nur das Zubehör, das mit dem Gerät mitgeliefert wird.
Seite 22
TEILE Griff Ein/Aus-Taste Kabelaufrolltaste Aufbewahrungshalterung Staubbehälter mit Griff Taste zur Entfernung des Staubbehälters Kupplungsöffnung für Schlauch Flexibler Schlauch Griff Schlauch mit Ventil 10. Ausziehbares Rohr Schiebetaste für Rohrlänge 12. Bodenbürste Taste Ein- und Ausziehen der Bürsten 14. Schieber „Deep Clean“- Technologie Möbelsaugdüse 16.
Seite 23
TELESKOPROHR Stecken Sie den Handgriff des Schlauchs in das Teleskoprohr. Stellen Sie beim Teleskoprohr die gewünschte Länge ein. Hierzu wird die Schiebetaste auf dem Rohr nach unten geschoben und der obere Teil des Rohres durch Herausziehen verlängert. Lassen Sie den Schiebeknopf los, wenn die gewünschte Länge erreicht ist und lassen Sie das Rohr einrasten.
REINIGUNG UND WARTUNG STAUBBEHÄLTER LEEREN UND REINIGEN Leeren Sie den Staubbehälter regelmäßig. Achten Sie darauf, dass der Staub im Staubbehälter die maximale Füllhöhe nicht überschreitet. Halten Sie den Griff des Staubbehälters fest und drücken Sie den Knopf, um den Staubbehälter zu entfernen (A).
MOTORFILTER Der Motorfilter befindet sich an der Vorderseite des Motors. Entfernen Sie den Staubbehälter. Entnehmen Sie den Filter. Reinigen Sie ihn gründlich. Lassen Sie ihn gut trocknen, indem Sie ihn der Luft aussetzen. Setzen Sie ihn wieder im Staubsauger ein. ACHTUNG ·...
Seite 26
Der Staubbehälter ist voll. Leeren Sie den Staubbehälter und sorgen Sie dafür, das maximale Fassungsvermögen nicht zu überschreiten. Der Schlauch ist verstopft. Stecken Sie den Schlauch umgekehrt (mit dem Griff) in die Saugöffnung des Geräts. Die Verstopfung wird auf die andere Seite gesogen, sodass der Schlauch erneut frei wird.
WARRANTY Dear client , All of our products are always submitted to a strict quality control before they are sold to you. Should you nevertheless experience problems with your device, we sincerely regret this. In that case, we kindly request you to contact our customer service. Our staff will gladly assist you.
Seite 28
supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 16 and supervised. ·...
Seite 29
I CLEANING AND MAINTENANCE · To protect against electrical shock or burns, do not immerse unit, cord, or plug in water or other liquid. · Failure to maintain this appliance in a clean condition could adversely affect the life of the appliance and possibly result in a hazardous situation.
PARTS Handle On/off button Button for cord roll-up system Storage position Dust reservoir with handle Button to remove the dust reservoir Connection for hose Flexible hose Handle for hose with valve 10. Telescopic tube Sliding button for tube length 12. Floor nozzle Button to extend/retract brushes 14.
Seite 31
TELESCOPIC TUBE Put the handle of the hose into the telescopic tube. Set the telescopic tube to the desired length. For this, push the slide on the wand downwards and pull on the upper part of the wand to extend it. Release the slide button and let the tube snap into place.
CLEANING AND MAINTENANCE EMPTYING AND CLEANING THE DUST RESERVOIR Empty the dust reservoir regularly. Make sure that the dust in the dust reservoir does not exceed the maximum level. Hold the handle of the dust container and press the button to remove the dust reservoir (A). Carefully remove the dust container from the vacuum cleaner with an upward movement (B).
MOTOR FILTER The motor filter is located in front of the motor. Remove the dust reservoir. Take out the filter. Clean it thoroughly. Allow it to air-dry properly. Replace it in the vacuum. ATTENTION · In a normal cleaning session, it is sufficient to tap out the filters. It is recommended that you thoroughly clean the filters under tepid running water 3 to 4 times per year.
Seite 34
There is a The appliance is overheated. Immediately switch off the appliance and let the burning smell appliance cool down. Clean the dust reservoir and from the the filters. appliance. ENVIRONMENTAL GUIDELINES This symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste.
GARANTIA Este aparato tiene un periodo de garantía de 2 años a partir de la fecha de compra. Durante el periodo de garantía, el distribuidor será completamente responsable de los defectos directamente asignables a errores del material y fabricación. Cuando se detecten este tipo de errores, y siempre que se estime necesario, el aparato se sustituirá...
Seite 36
I ADVERTENCIAS ELÉCTRICAS · Para evitar peligros, el aparato no debe ser controlado con un dispositivo externo, como un temporizador externo o un mando a distancia separado, ni debe conectarse a una red que se encienda y se apague con frecuencia ·...
Seite 37
I ADVERTENCIAS ESPECÍFICAS DEL PRODUCTO · No tire del cable. No use el cable como un asa. No coloque el cable entre una puerta ni lo arrastre por superficies afiladas o en punta. No tire de la aspiradora por el cable. Mantenga el cable alejado de las superficies calientes.
Entrada de aire con filtro HEPA 18. Filtro del motor 19. Filtro del depósito de polvo ANTES DEL PRIMER USO Saque siempre el enchufe de la toma de la pared antes del (des)montaje. Asegúrese de que el depósito de polvo esté bien colocado. TUBO FLEXIBLE ·...
Desenrolle primero el cable hasta una longitud suficiente e inserte el enchufe en la toma de corriente. La etiqueta amarilla del cable indica la longitud máxima del cable, que no se puede exceder. Para encender o apagar presiona el pedal con el símbolo La potencia de aspiración se puede regular con la tapa presente en el asa del tubo.
Seite 40
LIMPIAR O SUSTITUIR EL FILTRO HEPA PARA LA SALIDA DE AIRE En la parte posterior del aparato hay una rejilla para el filtro HEPA. Esta se puede extraer fácilmente deslizando la tapa de la rejilla hacia izquierda y retirando la rejilla del aparato. El filtro HEPA se extrae pulsando el botón de la parte superior del filtro y tirando de él hacia usted.
PREGUNTAS FRECUENTES Problema Causa Solución El aparato no El aparato no está Introduzca el enchufe en la toma de corriente. arranca. conectado. El aparato no está encendido. Presione en el interruptor de encendido/apagado. El aparato El aparato se ha sobrecalentado, Deje que el aparato se enfríe.
DIRECTRICES MEDIOAMBIENTALES El símbolo en el producto o en el embalaje indica que este producto no puede ser tratado como residuo doméstico. Se debe llevar a un lugar en el que se reciclan equipos eléctricos y electrónicos. Si se asegura de que este producto se desecha correctamente, usted ayudará...
GARANZIA La garanzia dell’apparecchio è valida per 2 anni a partire dalla data di acquisto. Durante il periodo di validità della garanzia, il distributore si assume la piena responsabilità dei difetti dei materiali o di quelli di fabbricazione. In caso di presenza di tali difetti, se necessario, si procederà alla sostituzione o alla riparazione dell’apparecchio.
Seite 44
posizione “0”. Solo dopo sarà possibile staccarlo dalla presa. Non tirare mai il cavo di collegamento o l’apparecchio per staccare la spina dalla presa di corrente. · Prima dell’uso, controllare che il voltaggio riportato sull’apparecchio corrisponda a quello della rete elettrica domestica.
Seite 45
· Tenere lontano i capelli, gli abiti, le dita e altre parti del corpo dalle aperture dell’aspirapolvere e delle parti in movimento. · Prestare molta attenzione quando si aspirano le scale. · Non utilizzare mai l’aspirapolvere per aspirare acqua, liquidi infiammabili come benzina e non utilizzarlo in luoghi dove sono presenti tali liquidi.
PRIMA DELL’USO Togliere sempre la spina dalla presa di corrente prima di montare o smontare l’apparecchio. Assicurarsi che il serbatoio della polvere sia posizionato correttamente. TUBO FLESSIBILE · Montaggio: posizionare l’attacco del tubo flessibile nell’apertura di collegamento sul lato frontale dell’aspirapolvere e far scattare in posizione.
possibile che la bocchetta di aspirazione si attacchi al pavimento. Per ridurre la potenza di aspirazione, è possibile aprire la valvola situata sull’impugnatura del tubo. Spostare il cursore che si trova sulla spazzola per i pavimenti su “deep clean” per eliminare in modo efficace la polvere presente su tutti i tipi di pavimento.
PULIRE IL FILTRO HEPA DELL’USCITA DELL’ARIA O SOSTITUIRLO. Dietro all’apparecchio c’è una griglia per il filtro HEPA. È possibile toglierlo con facilità spingendo verso il sinistra la levetta della griglia e togliendo quest’ultima dall’apparecchio. Per estrarre dall’apparecchio il filtro HEPA, premere il tasto sulla parte superiore del filtro e tirarlo verso di sé.
La potenza di L’apparecchio non è stato Controllare che tutto sia montato nel aspirazione è montato nel modo corretto e modo corretto. Togliere tutti gli accessori e debole. quindi perde potenza. riposizionarli uno dopo l’altro. Il serbatoio della polvere è pieno. Svuotare il serbatoio e assicurarsi che la polvere e lo sporco al suo interno non superino il livello massimo.
ZÁRUKA Práva a povinnosti prodávajícího a kupujícího ohledně práv z vadného plnění se řídí příslušnými obecně závaznými předpisy dle občanského zákoníku. Trvání záruky: 2 roky Záruka se nevztahuje a) na mechanické poškození b) nesprávné používání v rozporu s návodem k použití Záruka zaniká: - při použití...
Seite 51
· Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 16 let a starší a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi, nebo nedostatkem zkušeností a znalostí pokud jsou pod neustálým dozorem nebo byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případným nebezpečím.
Seite 52
· Používejte pouze přímo určené, originální příslušenství. Jakékoli jiné nevhodné příslušenství může způsobit riziko poranění nebo poškození spotřebiče. I UPOZORNĚNÍ – ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ · Nikdy neponořujte spotřebič ani přívodní kabel se zástrčkou do vody. Při namočení hrozí riziko poranění el. proudem. ·...
ČÁSTI Rukojeť vysavače Vypínač / spínač Tlačítko pro návin kabelu Upínací část pro hubici při uskladnění Nádoba na prach a nečistoty Tlačítko pro vyjmutí nádoby prachu Konektor pro hadici Ohebná sací hadice Rukojeť s regulací přisávání sekundárního vzduchu 10. Kovová teleskopická trubice Aretační...
Seite 54
TELESKOPICKÁ TRUBICE Konec plastové hadice spojte s teleskopickou trubicí. Nerezovou trubici si pomocí posuvného tlačítka prodlužte na požadovanou délku. Posunutím černého tlačítka uvolníte trubici a můžete ji volně vytáhnout/zasunout. Podlahovou hubici pevně nasaďte na konec nerezové teleskopické trubice. PŘÍSLUŠENSTVÍ Šterbinová hubice – pro těžko přístupná místa jako jsou radiátory, rohy, zákoutí...
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA VYPRÁZDNĚNÍ A ČIŠTĚNÍ ZÁSOBNÍKU PRACHU Zásobník na prach musí být pravidelně čištěn. Obsah nečistot v zásobníku nesmí nikdy překračovat maximální povolený objem zásobníku. Uchopte rukojeť nádoby na nečistoty a stiskněte knoflík (zámek) nádoby (A). Po odemknutí zámku opatrně...
Seite 56
MOTOROVÝ FILTR Motorový filtr je umístěn před motorem. Nejdříve vyjměte nádobu na prach a následně můžete vyjmout filtr. Filtr vyčistěte, můžete vyfoukat kompresorem. Vyčištěný filtr vraťte na stejné místo vysavače. POZNÁMKA: · Při běžném používání stačí filtry vždy jen vyprášit. Doporučujeme 3x-4x do roka filtry vyčistit důkladněji pod tekoucí...
Seite 57
OHLED NA ŽÍVOTNÍ PROSTŘEDÍ Symbol na přístroji či na jeho obalu znamená, že s tímto výrobkem není možno nakládat jako s běžným domovním odpadem, nýbrž musí být odevzdán na místech určených ke sběru a likvidaci elektrických a elektronických zařízení. Dodržením tohoto doporučení chráníte životní prostředí...
ZÁRUKA Práva a povinnosti predávajúceho a kupujúceho ohľadom práv z chybného plnenia sa riadi príslušnými všeobecne záväznými predpismi podľa občianskeho zákonníka. Trvanie záruky: 2 roky Záruka sa nevzťahuje a) na mechanické poškodenie b) nesprávne používanie v rozpore s návodom na použitie Záruka zaniká: - pri použití...
Seite 59
· Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 16 rokov a staršie a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami, alebo nedostatkom skúseností a znalostí ak sú pod neustálym dozorom alebo boli poučené o používaní spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumejú prípadným nebezpečenstvám.
Seite 60
· Nesiahajte na prístroj s mokrými / vlhkými rukami. · Používajte iba priamo určené, originálne príslušenstvo. Akékoľvek iné nevhodné príslušenstvo môže spôsobiť riziko poranenia alebo poškodenia spotrebiča. I UPOZORNENIE - ÚDRŽBA A ČISTENIE · Nikdy neponárajte spotrebič ani prívodný kábel so zástrčkou do vody. Pri namočení hrozí riziko poranenia el.
ČASTI Rukoväť vysávača Vypínač / spínač Tlačidlo pre návin kábla Upínacie časť pre hubicu pri uskladnení Nádoba na prach a nečistoty Tlačidlo pre vybratie nádoby prachu Konektor pre hadicu Ohybná sacia hadica Rukoväť s reguláciou prisávanie sekundárneho vzduchu 10. Kovová teleskopická trubica Aretačné...
Seite 62
TELESKOPICKÁ TRUBICA Koniec plastové hadice spojte s teleskopickou trubicou. Nerezovú trubicu si pomocou posuvného tlačidla predĺžte na požadovanú dĺžku. Posunutím čierneho tlačidla uvoľníte trubicu a môžete ju voľne vytiahnuť / zasunúť. Podlahovú hubicu pevne nasaďte na koniec nerezové teleskopické trubice. PRÍSLUŠENSTVO Štrbinová...
ČISTENIE A ÚDRŽBA VYPRÁZDNENIE A ČISTENIE ZÁSOBNÍKA PRACHU Zásobník na prach sa musí pravidelne čistený. Obsah nečistôt v zásobníku nesmie nikdy prekračovať maximálna povolená kapacita zásobníka. Uchopte rukoväť nádoby na nečistoty a stlačte gombík (zámok) nádoby (A). Po odomknutí zámku opatrne nádobu vysuňte smerom nahor (B).
Seite 64
MOTOROVÝ FILTER Motorový filter je umiestnený pred motorom. Najskôr vyberte nádobu na prach a následne môžete vybrať filter. Filter vyčistite, môžete vyfúkať kompresorom. Vyčistený filter vráťte na rovnaké miesto vysávača. POZNÁMKA: · Pri bežnom používaní stačí filtre vždy len vyprášiť. Odporúčame 3x-4x do roka filtre vyčistiť dôkladnejšie pod tečúcou vodou.
Seite 65
OHĽAD NA ŽIVOTNÉ PROSTREDIE Symbol na prístroji alebo na jeho obale znamená, že s týmto výrobkom nie je možné nakladať ako s domovým odpadom, ale musí byť odovzdaný na miestach určených na zber a likvidáciu elektrických a elektronických zariadení. Dodržaním tohto odporúčania chránite životné prostredie a zdravie spoluobčanov.