Inhaltszusammenfassung für Oase ProMax MudDrain 25000
Seite 1
ProMax MudDrain 25000, 30000 Inbetriebnahme Üzembe helyezés Commissioning Uruchomienie Mise en service Uvedení do provozu Inbedrijfstelling Uvedenie do prevádzky Puesta en marcha Zagon Comissionamento Stavljanje u pogon Messa in servizio Punerea în funcţiune Въвеждане в експлоатация Idrifttagning Уведення в експлуатацію Idriftssettelse Ввод...
Aufstellen und Anschließen ......................... 6 Betrieb ................................8 Die weiterführende Gebrauchsanleitung finden Sie im Internet als PDF zum Download: www.oase.com/manual Diese zusätzlichen Themen finden Sie in der Gebrauchsanleitung: • Symbole auf dem Gerät • Reinigung und Wartung, Lagern/Überwintern, Störungsbeseitigung • Technische Daten, Verschleißteile, Ersatzteile, Entsorgung...
• Führen Sie nur die Arbeiten am Gerät durch, die in dieser Anleitung beschrieben sind. • Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile und -Zubehör. • Wenden Sie sich bei Problemen an den autorisierten Kundendienst oder an OASE. Bestimmungsgemäße Verwendung Verwenden Sie das in dieser Anleitung beschriebene Produkt ausschließlich wie folgt: •...
Produktbeschreibung Übersicht POX0014 Griff Stufenschlauchtülle Reduziermuffe, G1½ auf G1¼ Anschluss Druckseite G2 Pumpenfuß Schwimmerschalter Netzanschlussleitung Befestigungsseil, 10 m Das Gerät enthält Gusseisen, welches einem natürlichen Korrosionsprozess unterliegt. Die Funktion des Geräts wird dadurch nicht beeinträchtigt. Aufstellen und Anschließen Druckschlauch anschließen Die Förderleistung ist optimal bei einem Schlauchdurchmesser von 50 mm.
Automatischer Betrieb Steigendes Wasser hebt den Schwimmerschalter bis der Einschaltpunkt erreicht ist und die Pumpe einschaltet. Bei fallendem Wasserstand senkt sich der Schwimmerschalter bis der Ausschaltpunkt erreicht ist und die Pumpe ausschaltet. So gehen Sie vor: B • Kabel des Schwimmerschalters in die Kabelhalterung drücken. –...
Betrieb WARNUNG Schwere Verletzungen oder Tod durch Stromschlag sind möglich. Betreiben Sie die Pumpe nur, wenn sich keine Personen im Wasser aufhalten. Trennen Sie alle elektrischen Geräte im Wasser vom Stromnetz, bevor Sie ins Wasser greifen. HINWEIS Die Pumpe ist für den Langzeitbetrieb nicht geeignet. Im Langzeitbetrieb wird die Lebensdauer der Pumpe entsprechend verkürzt.
Seite 9
Aufstellen und Anschließen ......................... 6 Betrieb ................................8 A more detailed operating manual is available for download as a PDF online: www.oase.com/manual The following additional topics are addressed in the operating manual: • Symbols on the unit • Cleaning and maintenance, storage/winter-proofing, malfunction repair...
• Do not use the unit, if electrical lines or the housing are damaged. • If a power connection cable is damaged, have it replaced immediately by OASE, an authorized customer service or a qualified electrician to prevent electric shock.
Product description Overview POX0014 Handle Stepped hose adapter Reducing coupling, G1½ to G1¼ Connection, pressure side G2 Pump base Float switch Power connection cable Fastening cable, 32.8 ft The unit contains cast iron which is subject to a natural corrosion process. This does not impair the function of the unit.
Automatic mode When the water level rises, it lifts the float switch until the switch-on point is reached and the pump switches on. When the water level drops, the float switch lowers until the switch-off point is reached and the pump switches off.
Operation WARNING Serious injury or death from electric shock is possible. Only operate the pump if no persons are in the water. Disconnect all electrical devices in the water from the power supply before reaching into the water. NOTE The pump is not suitable for long-term operation.
Seite 14
Mise en place et raccordement ........................16 Exploitation ..............................18 Vous pouvez télécharger le notice d'emploi en format PDF sur Internet : www.oase.com/manual Vous trouverez ces thèmes supplémentaires dans la notice d’emploi : • Symboles sur l'appareil • Nettoyage et entretien, stockage/hivernage, dépannage...
• Ne pas utiliser l'appareil en cas d'endommagement des câbles électriques ou du boîtier. • Faire remplacer immédiatement par OASE, par un service après-vente agréé ou par un électri- cien qualifié un câble d'alimentation endommagé afin d'éviter les risques d’électrocution.
Description du produit Vue d'ensemble POX0014 Poignée Embout de tuyau à étages Manchon de réduction G1½ sur G1¼ Raccord côté refoulement G2 Pied de la pompe Contact à flotteur Câble d'alimentation électrique Câble de fixation 10 m L'appareil contient de la fonte soumise à un processus de corrosion naturelle. La fonction de l'appareil n'en est nullement entravée.
Mode automatique L'eau qui monte soulève le contact à flotteur jusqu'à ce que le point d'enclenchement soit atteint et la pompe en circuit. Le niveau d'eau décroissant abaisse le contact à flotteur jusqu'à ce que le point de déclenche- ment soit atteint et la pompe hors circuit. Voici comment procéder : ...
Exploitation AVERTISSEMENT Risque de blessures graves ou danger de mort par décharge électrique. Ne pas utiliser la pompe lorsque des personnes se trouvent dans l'eau. Avant d'entrer dans l'eau, débranchez tous les appareils électriques. REMARQUE La pompe n'est pas conçue pour une utilisation à long terme. Une utilisation à long terme risque de raccourcir en conséquence la durée de vie de la pompe.
Seite 19
Productbeschrijving............................. 21 Plaatsen en aansluiten ..........................21 Werking ................................ 23 U kunt de gebruiksaanwijzing in PDF-formaat downloaden van het internet: www.oase.com/manual Deze aanvullende thema’s vindt u in de handleiding: • Symbolen op het apparaat • Reiniging en onderhoud, opslaan/overwinteren, storingsoplossing...
• Voer uitsluitend die werkzaamheden aan het apparaat uit die in deze gebruiksaanwijzing zijn beschreven. • Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen en origineel toebehoren. • Neem bij problemen contact op met de geautoriseerde klantenservice of met OASE. Beoogd gebruik Gebruik het in deze gebruiksaanwijzing beschreven product uitsluitend op de volgende manier: •...
Productbeschrijving Overzicht POX0014 Handgreep Getrapte slangnippel Reduceermof, G1½ op G1¼ Aansluiting drukzijde G2 Pompvoet Vlotterschakelaar Netaansluitsnoer Bevestigingskabel, 10 m Het apparaat bevat gietijzer, dat onderhevig is aan een natuurlijk corrosieproces. De wer- king van het apparaat wordt daardoor niet beïnvloed. Plaatsen en aansluiten Drukslang aansluiten De capaciteit is optimaal bij een slangdiameter van 50 mm.
Automatisch bedrijf Een stijgend waterpeil tilt de vlotterschakelaar op tot het inschakelpunt is bereikt en de pomp inschakelt. Bij een dalend waterpeil daalt de vlotterschakelaar tot het uitschakelpunt is bereikt en de pomp uitschakelt. Zo gaat u te werk: B •...
Werking WAARSCHUWING Ernstig letsel of dodelijk letsel door elektrische schok mogelijk. Gebruik de pomp uitsluitend, als er zich geen personen in het water bevinden. Ontkoppel alle elektrische apparaten in het water van de stroomvoorziening, voordat u in het water grijpt.
Seite 24
Emplazamiento y conexión ........................26 Funcionamiento ............................28 Puede descargar el instrucciones de uso en formato PDF de Inter- net:www.oase.com/manual Las instrucciones de uso incluyen estos temas adicionales: • Símbolos en el equipo • Limpieza y mantenimiento, almacenamiento/ preparación para el invierno, eliminación de fa- llos •...
• No emplee el equipo cuando las líneas eléctricas o la caja están dañadas. • Encargue de inmediato a OASE, un personal de servicio de atención al cliente autorizado o un electricista cualificado la sustitución de la línea de conexión de red dañada para evitar evitar peligros por descarga eléctrica.
Descripción del producto Vista sumaria POX0014 Mango Boquilla de manguera escalonada Manguito reductor, G1½ a G1¼ Conexión lado de presión G2 Pie de la bomba Interruptor de flotador Línea de conexión de red Cuerda de sujeción, 10 m El equipo contiene hierro fundido que está sometido a un proceso de corrosión natural. Esto no afecta el funcionamiento del equipo.
Funcionamiento automático El agua ascendente eleva el interruptor de flotador hasta que se alcance el punto de conexión y se conecte la bomba. El agua decreciente baja el interruptor de flotador hasta que se alcance el punto de desconexión y se desconecte la bomba. Proceda de la forma siguiente: ...
Funcionamiento ADVERTENCIA Son posibles lesiones graves o la muerte por descarga eléctrica. Utilice la bomba sólo cuando no haya ninguna persona en el agua. Desconecte todos los equipos eléctricos en el agua antes de entrar en ella. INDICACIÓN La bomba no se apropia para el funcionamiento a largo plazo.
Seite 29
Posicionar e conectar ..........................31 Operação ...............................33 Pode descarregar o instruções de uso em formato PDF a partir da Internet: www.oase.com/manual Estes temas complementares estão contidos nas instruções de utilização: • Símbolos sobre o aparelho • Limpeza e manutenção, armazenamento, remoção de defeitos...
• O aparelho não pode ser utilizado quando apresenta fios defeituosos ou a carcaça danificada. • Fazer um fio de alimentação defeituoso substituir imediatamente por OASE, o Serviço de as- sistência autorizado ou um eletricista qualificado para impedir riscos por choque elétrico.
Descrição do produto Descrição geral POX0014 Pega Bocal escalonado Manga redutora,de G1½ a G1¼ Conexão lado de pressão G2 Pé da bomba Flutuador Cabo de alimentação eléctrica Corda de fixação, 10 m O aparelho contém ferro fundido que se encontra sujeito a um processo de corrosão natu- ral.
Modo automático A água em subida eleva o flutuador até ao ponto de activação, a bomba arranca. A água em descida baixa o flutuador até ao ponto de desactivação, a bomba pára. Proceder conforme descrito abaixo: B • Pressionar o fio eléctrico do flutuador no suporte. –...
Operação AVISO Risco de graves ferimentos ou morte por eletrocussão não pode ser excluído. Utilize a bomba só quando não há pessoas na água. Antes de meter a mão na água, desconete a ficha elétrica de todos os aparelhos que se encon- ...
Seite 34
Installazione e allacciamento ........................36 Funzionamento ............................38 Le istruzioni d'uso possono essere scaricate da Internet in formato PDF: www.oase.com/manual Nelle istruzioni per l’uso sono trattati questi argomenti aggiuntivi: • Simboli sull'apparecchio • Pulitura e manutenzione, Stoccaggio/conservazione in inverno, Eliminazione dei guasti...
• Non utilizzare l'apparecchio se i cavi elettrici o l'alloggiamento sono danneggiati. • Se la linea di collegamento alla rete è danneggiata farla sostituire prontamente da OASE, da un servizio di assistenza autorizzato oppure da un elettricista specializzato per evitare i pericoli dovuti alle scosse elettriche.
Descrizione del prodotto Prospetto POX0014 Maniglia Boccola a gradini per tubo flessibile Manicotto di riduzione, da G1½ a G1¼ Collegamento lato mandata G2 Base della pompa Interruttore a galleggiante Linea di collegamento alla rete Fune di fissaggio, 10 m L'apparecchio contiene ghisa che è...
Funzionamento automatico L'acqua in salita solleva l'interruttore a galleggiante sino a raggiungere il punto di accensione e ad accendere la pompa. Quando l'acqua scende, l'interruttore a galleggiante scende sino a raggiungere il punto di spegni- mento e a spegnere la pompa. Procedere nel modo seguente: ...
Funzionamento AVVERTENZA Sussiste il pericolo di gravi lesioni o di morte per folgorazione. Utilizzare la pompa solo se nessuno è presente nell'acqua. Scollegare dalla tensione elettrica tutti gli apparecchi prima di immergere le mani nell'acqua. NOTA La pompa non è adatta per l’esercizio prolungato. Con esercizio prolungato la durata della pompa si riduce in proporzione.
Seite 39
Produktbeskrivelse ............................41 Opstilling og tilslutning..........................41 Drift ................................43 Du finder en videregående brugsanvisning som PDF på internettet til download: www.oase.com/manual Disse yderligere emner findes i brugsanvisningen: • Symboler på apparatet • Rengøring og vedligeholdelse, opbevaring/overvintring, fejlafhjælpning • Tekniske data, sliddele, reservedele, bortskaffelse...
• Brug kun apparatet, når der ikke er personer i vandet! • Anvend ikke apparatet, hvis de elektriske ledninger eller huset er beskadiget. • En beskadiget nettilslutningsledning skal straks udskiftes af OASE, en autoriseret kundeser- vice eller en kvalificeret elinstallatør for at undgå farer på grund af stød.
Produktbeskrivelse Oversigt POX0014 Håndtag Slangetylle Reduktionsmuffe, G1½ til G1¼ Tilslutning, trykside G2 Pumpefod Flydeafbryder Nettilslutningsledning Fastgørelseswire, 10 m Apparatet indeholder støbejern, der er udsat for en naturlig korrosionsproces. Dette forrin- ger ikke apparatets funktion. Opstilling og tilslutning Tilslutning af trykslange Fødeeffekten er optimal ved en indvendig slangediameter på...
Automatisk drift Stigende vand løfter flydeafbryderen, indtil den når tilkoblingspunktet, og pumpen tilkobles. Når vandet falder, sænkes flydeafbryderen, indtil den når frakoblingspunktet, og pumpen frakob- les. Sådan gør du: B • Tryk flydeafbryderens kabel ind i kabelholderen. – Jo kortere kablet mellem flydeafbryderen og kabelholderen er, des lavere liger tilkoblings- punktet, og des højere ligger frakoblingspunktet.
Drift ADVARSEL Der er risiko for alvorlige kvæstelser eller død pga. elektrisk stød. Brug kun pumpen, når der ikke er personer i bassinet. Afbryd forbindelsen mellem alle elektriske apparater i vandet og elnettet, før du stikker hån- den ned i vandet. BEMÆRK Pumpen er ikke egnet til langtidsdrift.
Seite 44
Produktbeskrivelse ............................. 46 Installasjon og tilkobling ..........................46 Drift ................................48 Den komplette bruksanvisningen finner du på Internett som PDF for nedlasting: www.oase.com/manual Du finner disse ekstra emnene i bruksanvisningen: • Symboler på apparatet • Rengjøring og vedlikehold, lagring/vinterlagring, feilretting...
• Utfør kun arbeid på dette apparatet som er beskrevet i denne bruksanvisningen. • Bruk kun originale reservedeler og originalt tilbehør. • Hvis det oppstår problemer, ber vi deg ta kontakt med autorisert kundeservice eller OASE. Tilsiktet bruk Bruk produktet som er beskrevet i denne anvisningen utelukkende på følgende måte: •...
Produktbeskrivelse Oversikt POX0014 Grep Slangemunnstykke Reduksjonsmuffe, G1½ på G1¼ Tilkobling trykkside G2 Pumpefot Flottørbryter Strømledning Festesnor, 10 m Apparatet inneholder støpejern, som er utsatt for en naturlig korrosjonsprosess. Appara- tets funksjon påvirkes ikke av dette. Installasjon og tilkobling Koble til trykkslangen Pumpeeffekten er optimal ved en slangediameter på...
Automatisk drift Når vannet stiger løftes flottørbryteren opp til innkoblingspunktet er nådd og pumpen starter. Når vannstanden synker, synker flottørbryteren ned helt til utkoblingspunktet er nådd og pum- pen kobles ut. Slik går du frem: B • Sett ledningen til flottørbryteren inn i ledningsholderen. –...
Drift ADVARSEL Alvorlige personskader eller dødsfall kan forekomme ved strømstøt. Pumpen må ikke brukes hvis det oppholder seg personer i vannet. Koble alle elektriske apparater som er i vannet fra strømnettet før du berører vannet. MERK Pumpen er ikke egnet for langvarig drift. Langvarig drift vil forkorte pumpens levetid tilsvarende. Slå...
Seite 49
Produktbeskrivning............................51 Installation och anslutning ......................... 51 Användning ..............................53 Utförligare bruksanvisning finns som PDF för nedladdning på Internet: www.oase.com/manual Dessa ytterligare teman finns i bruksanvisningen: • Symboler på enheten • Rengöring och underhåll, Förvaring / lagring under vintern, Störningsåtgärder...
• Använd inte apparaten om personer befinner sig i vattnet. • Använd inte apparaten om elektriska ledningar eller kåpor har skadats. • En skadad strömkabel ska genast bytas av OASE, en behörig kundtjänstverkstad eller en behö- rig elinstallatör för att undvika risk för strömstöt.
Produktbeskrivning Översikt POX0014 Handtag Konisk slanganslutning Reduceringsmuff, G1½ till G1¼ Anslutning på trycksidan G2 Pumpfot Flottör Strömkabel Fästlina, 10 m Apparaten innehåller gjutjärn som är utsatt för naturlig korrosion. Detta innebär inte att ap- paratens funktion påverkas. Installation och anslutning Ansluta tryckslangen Pumpeffekten är optimal när slangdiametern är 50 mm.
Seite 52
Automatisk drift När vattnet stiger höjs flottörbrytaren upp till sin påslagningspunkt varefter pumpen slås på. Om vattennivån sjunker sänks flottörbrytaren tills frånslagningspunkten har nåtts varefter pum- pen slås ifrån. Gör så här: B • Tryck in flottörbrytarens kabel i kabelhållaren. –...
Användning VARNING Risk för allvarliga personskador eller dödsolyckor av elektriskt slag. Använd inte pumpen om personer befinner sig i vattnet. Om elektriska apparater ligger i vatten ska de kopplas loss från elnätet innan du griper ned i vattnet. ANVISNING Pumpen är inte lämpligt för långvarig drift.
Seite 54
Tuotekuvaus ..............................56 Paikoilleen asettaminen ja yhdistäminen....................56 Käyttö ................................58 Yksityiskohtaiset käyttöohjeet ovat ladattavissa PDF-tiedostona internet-osoit- teesta: www.oase.com/manual Nämä muut tiedot löydät käyttöohjeesta: • Laitteessa olevat symbolit • Puhdistus ja huolto, varastointi/talvivarastointi, häiriöiden poistaminen • Tekniset tiedot, kuluvat osat, varaosat, jätehuolto...
• Laitetta saa käyttää vain silloin, kun vedessä ei ole ihmisiä. • Laitetta ei saa käyttää, jos sähköjohdot tai kotelo ovat vaurioituneet. • Jos verkkoliitäntäjohto on vaurioitunut, anna se välittömästi OASE-yhtiön, valtuutetun asia- kaspalvelun tai ammattitaitoisen sähköalan ammattilaisen vaihdettavaksi sähköiskuvaarojen välttämiseksi.
Tuotekuvaus Yleiskatsaus POX0014 Kahva Vaiheletkuliitin Supistusliitin, G1½ - G1¼ Painepuolen liitäntä G2 Pumppujalusta Uimurikytkin Verkkoliitäntäjohto Kiinnitysköysi, 10 m Laite sisältää valurautaa, joka on luonnollisen ruostumisprosessin alaista. Laitteen toimin- taan tämä ei vaikuta. Paikoilleen asettaminen ja yhdistäminen Painejohdon yhdistäminen Pumppausteho on optimaalinen letkuhalkaisijan ollessa 50 mm. Toimit näin: ...
Automaattinen käyttö Nouseva vesi nostaa uimurikytkintä, kunnes päällekytkentäpiste on saavutettu ja pumppu kyt- keytyy päälle. Laskeva vedenpinta laskee uimurikytkintä, kunnes poiskytkentäpiste on saavutettu ja pumppu kytkeytyy pois päältä. Toimit näin: B • Paina uimurikytkimen kaapeli kaapelipidikkeeseen. – Mitä lyhyempi kaapeli uimurikytkimen ja kaapelipidikkeen välillä on, sitä matalammalle on päällekytkentäpiste ja sitä...
Käyttö VAROITUS Vakavat tai hengenvaaralliset vammat mahdollisia sähköiskun johdosta. Älä käytä pumppua, jos vedessä on ihmisiä! Irrota kaikki vedessä olevat sähkölaitteet sähköverkosta ennen kuin kosketat veteen. OHJE Pumppu ei sovellu pitkäaikaiseen käyttöön. Pitkäaikaiskäytössä pumpun käyttöikä lyhenee vas- taavasti. Laitteen kytkeminen päälle •...
Seite 59
Termékleírás ..............................61 Felállítás és csatlakoztatás ......................... 61 Üzem ................................63 A további használati útmutatók PDF-formátumban letölthetők az internetről: www.oase.com/manual A további témákat a használati útmutatóban találja meg: • A készüléken található jelölések • Tisztítás és karbantartás, tárolás/áttelelés, zavarelhárítás • Műszaki adatok, kopóalkatrészek, pótalkatrészek, ártalmatlanítás...
• Ne használja a készüléket, sérült elektromos vezetékek vagy a burkolat sérülése esetén. • Az áramütés veszélyének elkerülésére a sérült hálózati csatlakozóvezetéket azonnal ki kell cse- réltetni az OASE-val, arra feljogosított ügyfélszolgálattal vagy szakképzett villamossági szak- emberrel. • Ne hordozza vagy húzza a készüléket az elektromos csatlakozóvezetéknél fogva! •...
Termékleírás Áttekintés POX0014 Fogantyú Lépcsőzetes tömlővég Szűkítőkarmantyú, G1½-ről G1¼-re Nyomóoldali csatlakozó, G2 Szivattyú-lábazat Úszókapcsoló Hálózati csatlakozóvezeték 10 m-es rögzítőkötél A készülék öntött vasat tartalmaz, amely természetes korróziós folyamatnak van kitéve. A készülék működését ez nem befolyásolja hátrányosan. Felállítás és csatlakoztatás A nyomótömlő...
Automata üzemmód Az emelkedő víz a bekapcsolási pont eléréséig emeli az úszókapcsolót, és a szivattyú bekapcsol. Csökkenő vízszintnél az úszókapcsoló a kikapcsolási pont eléréséig süllyed, és a szivattyú kikap- csol. Ez az alábbiak szerint végezhető el: B • Nyomja bele az úszókapcsoló kábelét a kábeltartóba. –...
Üzem FIGYELMEZTETÉS Áramütés okozta halálos vagy súlyos sérülések lehetősége áll fenn! Csak akkor üzemeltesse a készüléket, ha nem tartózkodnak személyek a vízben. Mielőtt a vízbe nyúl, csatlakoztassa le az áramhálózatról a vízben található összes elektromos készüléket. TUDNIVALÓ: A szivattyú nem alkalmas tartós üzemelésre. Tartós üzemelés esetén megfelelő mértékben lerö- vidül a szivattyú...
Seite 64
Opis produktu .............................. 66 Ustawienie i podłączenie..........................66 Eksploatacja ..............................68 Instrukcji użytkowania w formacie PDF można pobrać z Internetu: www.oase.com/manual Poniższe dodatkowe zagadnienia są opisane w instrukcji użytkowania: • Symbole na urządzeniu • Czyszczenie, konserwacja, magazynowanie / przechowywanie w okresie zimowym, usuwanie usterek •...
• Nigdy nie włączać urządzenia, gdy ktoś przebywa w wodzie. • Nie używać tego urządzenia, gdy przewody elektryczne lub obudowa są uszkodzone. • Wymianę uszkodzonego przewodu sieciowego należy niezwłocznie zlecić firmie OASE, autory- zowanemu punktowi serwisowemu bądź wykwalifikowanemu elektrykowi, żeby zapobiec pora- żeniu prądem elektrycznym.
Opis produktu Przegląd POX0014 Rękojeść Stopniowana końcówka węża Złączka redukcyjna, gwint 1½ na 1¼ Przyłącze - strona ciśnienia G2 Podstawka pompy Przełącznik pływakowy Sieciowy przewód podłączeniowy Linka do zawieszenia, 10 m W urządzeniu zastosowano części żeliwne, które podlegają naturalnemu procesowi korozji. Nie wywiera to wpływu na działanie urządzenia.
Tryb automatyczny W wyniku wzrostu poziomu wody podnosi się pływak, aż do osiągnięcia punktu przełączenia i włą- czenia pompy. Przy spadającym poziomie wody opada pływak, aż do osiągnięcia punktu przełączenia i wyłącze- nia pompy. Należy postępować w sposób następujący: B •...
Eksploatacja OSTRZEŻENIE Możliwość odniesienia ciężkich obrażeń i śmierci w wyniku porażenia prądem elektrycznym. Nigdy nie włączać urządzenia, kiedy w wodzie przebywają ludzie! Przed włożeniem rąk do wody należy odłączyć od sieci wszystkie urządzenia elektryczne znaj- dujące się w wodzie. WSKAZÓWKA Pompa nie jest przystosowana do trybu pracy długotrwałej.
Seite 69
Instalace a připojení ............................. 71 Provoz ................................73 Další pokyny k použití najdete na internetu ke stažení ve formátu PDF: www.oase.com/manual V návodu k obsluze najdete tato další témata: • Symboly na přístroji • Čištění a údržba, skladování/zazimování, odstraňování závad...
• Přístroj používejte, pouze pokud nejsou ve vodě žádné osoby. • Nepoužívejte přístroj, pokud jsou poškozeny elektrické vodiče nebo kryt. • Poškozený kabel síťového připojení je nutné ihned nechat vyměnit společností OASE, autorizo- vaným zákaznickým servisem nebo kvalifikovaným elektrikářem. Tím předejdete vzniku nebez- pečí...
Popis výrobku Přehled POX0014 Rukojeť Stupňovité hadicové hrdlo Redukční hrdlo G1½ na G1¼ Přípojka na výtlačné straně G2 Patka čerpadla Plovákový spínač Napájecí kabel Upevňovací lano, 10 m Přístroj obsahuje litinu, která podléhá přirozenému procesu koroze. Funkce přístroje tím není...
Automatický provoz Stoupající voda zvedá plovákový spínač, dokud nedosáhne bodu zapnutí a čerpadlo se nezapne. Při klesající hladině vody klesá plovákový spínač, dokud nedosáhne bodu vypnutí a čerpadlo se nevypne. Postupujte následovně: B • Zatlačte kabel plovákového spínače do držáku kabelu. –...
Seite 73
Provoz VAROVÁNÍ Může dojít k vážnému zranění nebo usmrcení elektrickým proudem. Čerpadlo provozujte jen pokud se ve vodě nezdržují žádné osoby. Dříve než sáhnete do vody, odpojte všechny elektrické přístroje od elektrické sítě. UPOZORNĚNÍ Čerpadlo není určeno pro dlouhodobý provoz. Při dlouhodobém provozu dochází k odpovídají- címu zkrácení...
Seite 74
Popis výrobku ............................... 76 Inštalácia a pripojenie ..........................76 Prevádzka ..............................78 Podrobný návod na použitie nájdete na internete v PDF formáte na stiahnutie: www.oase.com/manual Tieto dodatočné témy nájdete v návode na použitie: • Symboly na prístroji • Čistenie a údržba, uskladnenie/prezimovanie, odstránenie porúch...
• Na prístroji vykonávajte iba činnosti, ktoré sú popísané v tomto návode. • Používajte len originálne náhradné diely príslušenstvo. • V prípade problémov sa obráťte na autorizovaný zákaznícky servis alebo na spoločnosť OASE. Použitie v súlade s určeným účelom Výrobok opísaný v tomto návode používajte výlučne týmto spôsobom •...
Popis výrobku Prehľad POX0014 Rukoväť Stupňovité hadicové hrdlo Redukčné hrdlo, G1½ na G1¼ Prípojka na strane výtlaku G2 Pätka čerpadla Plavákový spínač Prívodné sieťové vedenie Upevňovacie lano, 10 m Tento prístroj obsahuje liatinu, ktorá podlieha prirodzenému procesu korózie. Funkcia prí- stroja tým nie je narušená.
Automatická prevádzka Stúpajúca voda zdvíha plavákový spínač, kým sa nedosiahne bod zapnutia a čerpadlo sa zapne. Pri klesajúcej hladine vody sa plavákový spínač spúšťa, až kým nedosiahne bod vypnutia a čerpa- dlo sa vypne. Postupujte nasledovne: B • Kábel plavákového spínača zatlačte do držiaka kábla. –...
Prevádzka VÝSTRAHA Možné sú ťažké poranenia alebo smrť v dôsledku zásahu elektrickým prúdom. Prevádzkujte prístroj len vtedy, ak sa vo vode nezdržiavajú žiadne osoby. Odpojte všetky elektrické prístroje vo vode od elektrickej siete, skôr ako siahnete do vody. UPOZORNENIE Čerpadlo nie je vhodné...
Seite 79
Postavitev in priklop ............................ 81 Delovanje ..............................83 Nadaljnja navodila za uporabo lahko prenesete v obliki datoteke PDF s spletnega mesta: www.oase.com/manual Te dodatne teme najdete v navodilih za uporabo: • Simboli na napravi • Čiščenje in vzdrževanje, shranjevanje/prezimovanje, odpravljanje napak...
• Napravo je dovoljeno zagnati le, če ni nikogar v vodi. • Naprave ne uporabljajte, če so električni kabli ali ohišje poškodovani. • Poškodovan omrežni priključni vod naj nemudoma zamenja podjetje OASE, pooblaščena servi- sna služba ali strokovno usposobljen električar, s čimer boste preprečili nevarnosti zaradi elek- tričnega udara.
Opis izdelka Pregled POX0014 Ročaj Stopničasti cevasti nastavek Reducirna objemka, G1½ na G1¼ Priključek na tlačni strani G2 Podnožje črpalke Plovno stikalo Priključna napeljava Pritrdilna vrv, 10 m Naprava vsebuje lito železo, ki je podvrženo naravnemu procesu korozije. To ne vpliva na de- lovanje naprave.
Samodejno delovanje Naraščajoča voda dviga plovno stikalo, dokler ni dosežena točka vklopa in se vklopi črpalka. Pri padajoči ravni vode se plovno stikalo spušča, dokler ni dosežena točka izklopa in se črpalka iz- klopi. Postopek je naslednji: B • Kabel plovnega stikala potisnite v držalo za kabel. –...
Delovanje OPOZORILO Možne so hude poškodbe ali smrt zaradi električnega udara. Napravo je dovoljeno priključiti, če ni nikogar v vodi. Vse električne naprave v vodi izklopite iz električnega omrežja, preden sežete v vodo. NASVET Črpalka ni primerna za dolgotrajno delovanje. Z dolgotrajnim delovanjem naprave se življenjska doba črpalke temu primerno skrajša.
Seite 84
Postavljanje i priključivanje ........................86 Rad ................................. 88 Daljnje upute za uporabu pronaći ćete na internetu u PDF obliku za preuzimanje: www.oase.com/manual Sljedeće dodatne teme naći ćete u priručniku za uporabu: • Simboli na uređaju • Čišćenje i održavanje, skladištenje / čuvanje tijekom zime, otklanjanje neispravnosti...
• Rabite uređaj samo ako se nitko ne nalazi u vodi. • Ne rabite uređaj ako su električni vodovi ili kućište oštećeni. • Oštećeni električni kabel mora odmah zamijeniti tvrtka OASE, njezina ovlaštena servisna slu- žba ili kvalificirani stručnjak kako bi se izbjegle opasnosti od električnog udara.
Opis proizvoda Pregled POX0014 Ručka Stupnjeviti crijevni tuljak Redukcijska spojnica, G1½ na G1¼ Priključak na potisnoj strani G2 Nožica pumpe Sklopka s plovkom Električni kabel Pričvrsno uže, 10 m Uređaj sadrži lijevano željezo koje podliježe prirodnoj koroziji. Time se neće ugroziti funkcija uređaja.
Seite 87
Automatski način rada Dizanjem razine vode podiže se i sklopka s plovkom dok ne dosegne visinu uključenja i uključi crpku. Spuštanjem razine vode spušta se i sklopka s plovkom dok ne dosegne točku isključenja i isključi crpku. Postupite na sljedeći način: ...
UPOZORENJE Moguće su teške ozljede ili smrt zbog strujnog udara. Uređaj se smije koristiti samo ako se nitko ne nalazi u vodi. Prije posezanja u vodu odvojite sve električne uređaje koji se nalaze u vodi od električne mreže. NAPOMENA Pumpa nije prikladna za dugoročni rad.
Seite 89
Descrierea produsului..........................91 Amplasarea şi racordarea ........................... 91 Operare ................................. 93 Puteți descărca instrucțiuni suplimentare de pe internet ca PDF: www.oase.com/manual Găsiți aceste subiecte suplimentare în manualul de utilizare: • Simbolurile de pe aparat • Curățare și întreținere, depozitare/iernare, remedierea defecțiunilor.
• Nu utilizați aparatul în cazul în care cablurile electrice sau carcasa sunt deteriorate. • Dispuneți înlocuirea imediată a unui cablu de alimentare deteriorat de către OASE, un serviciu pentru clienți autorizat sau un electrician calificat, pentru a evita pericolele datorate unei elec- trocutări.
Descrierea produsului Vedere de ansamblu POX0014 Mânerul Ștuț în trepte pentru furtun Mufă reducție G1½ la G1¼ Racord partea de presiune G2 Postament pompă Comutator cu plutitor Conductor de racord la rețea Cablu de fixare, 10 m Aparatul conține fontă care se supune unui proces de coroziune natural. Funcția aparatului nu este influențată...
Regimul automat Apa în creştere ridică comutatorul cu plutitor până când punctul de conectare este atins şi pompa porneşte. În cazul scăderii nivelului apei, comutatorul cu plutitor coboară până când punctul de conectare este atins şi pompa se deconectează. Procedaţi după cum urmează: ...
Operare AVERTIZARE Sunt posibile accidente grave sau moartea prin electrocutare. Acționați pompa numai când nu se află persoane în apă. Deconectați de la rețeaua electrică toate aparatele electrice din apă, înainte de a introduce mâna în apă. INDICAȚIE Pompa nu este adecvată...
Seite 94
Монтаж и свързване ..........................97 Работа ................................. 99 Можете да изтеглите допълнителните инструкции за употреба като PDF от следния интернет адрес: www.oase.com/manual В ръководството за употреба ще намерите тези допълнителни теми: • Символи върху уреда • Почистване и поддръжка, съхранение/съхранение през зимния сезон, отстраня- ване...
• Използвайте уреда само ако във водата няма хора. • Не използвайте уреда, ако електрическите проводници или корпусът са повре- дени. • Повреден захранващ кабел трябва незабавно да бъде сменен от OASE, оторизи- ран сервиз или квалифициран електротехник, за да се избегне опасността от то- ков удар.
Seite 96
• Не използвайте уреда заедно с химикали, хранителни продукти, лесно запалими или взривоопасни вещества. • Не свързвайте към водоснабдяването с питейна вода.
Описание на продукта Преглед POX0014 Дръжка Стъпенчат накрайник за маркуч Редуцираща муфа, G1½ до G1¼ Свързване напорна страна G2 Крак на помпата Плаващ превключвател Захранващ кабел Закрепващо въже, 10 m Уредът съдържа чугун, който е подложен на естествен корозионен процес. Функцията...
Автоматичен режим на работа Увеличаващата се вода повдига поплавъчния прекъсвач докато се достигне точката на включване и помпата се включва. При намалящо ниво на водата повдига поплавъчния прекъсвач пада докато се дос- тигне точката на изключване и помпата се изключва. Процедирайте...
Работа ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Възможни са тежки наранявания или смърт поради токов удар. Експлоатирайте уреда само ако във водата няма хора. Преди да бъркате във водата, изключете всички електрически уреди във водата от електрическата мрежа. УКАЗАНИЕ Помпата не е подходяща за продължителна работа. Експлоатационният живот на помпата...
Seite 100
Встановлення та підключення ....................... 103 Експлуатація ............................104 Подальші інструкції з експлуатації можна завантажити з Інтернету як PDF: www.oase.com/manual Цю додаткову інформацію ви можете знайти в посібнику з експлуатації: • Символи на пристрої • Чищення та технічне обслуговування, зберігання / зберігання в зимовий період, усунення...
• Не використовуйте пристрій у разі пошкодження електричних з'єднань або кор- пусу. • Щоб уникнути ураження електричним струмом, негайно зверніться за заміною пошкодженого кабелю живлення до компанії OASE, авторизованої служби підтри- мки клієнтів або до кваліфікованого електрика. • Не переносьте і не тягніть пристрій за електричний кабель.
• Не для промислового використання. • Не допускати контакту з хімікатами, харчовими продуктами, легкозаймистими та вибуховими матеріалами • Не підключати до лінії подачі питної води. Опис виробу Огляд POX0014 Ручка Ступінчастий наконечник для шланга Перехідна муфта, з G1½ на G1¼ Підключення...
Встановлення та підключення Підключення напірного рукава Продуктивність насоса є оптимальною, якщо діаметр рукава становить 50 мм. Необхідно виконати наступні дії: A 1. Адаптувати насадку до діаметра шланга. 2. Накрутити насадку шланга на підключення зі сторони нагнітання. 3. Підключити напірний рукав до насадки. –...
Встановлення насоса C • Встановити насос у воду вертикально і надійно. • Для опускання в шахту закріпити мотузку на ручці. Не переносити за допомогою кабелю для приєднання до мережі. • Встановити насос так, щоб частинки бруду розміром >40 мм не всмоктувались і блокували...
Seite 105
Установка и подсоединение ......................108 Эксплуатация ............................109 Более подробное руководство по эксплуатации можно загрузить в формате PDF в Интернете: www.oase.com/manual Эти дополнительные темы вы найдете в руководстве по эксплуатации: • Символы на устройстве • Чистка и техобслуживание, складирование/хранение в зимнее время, устранение...
• Нельзя пользоваться устройством, если его корпус или электрические кабели по- вреждены. • Поврежденный сетевой кабель нужно немедленно заменить на новый у предста- вителя фирмы OASE или у уполномоченной сервисной службы или квалифициро- ванным специалистом-электриком, чтобы устранить опасность, связанную с уда- ром током.
• Не разрешается использование для промышленного назначения. • Не использовать в контакте с химикатами, пищевыми продуктами, легковоспла- меняющимися или взрывчатыми материалами. • Не подключать к системе хозяйственно-питьевого водоснабжения. Описание изделия Обзор POX0014 Ручка Шланговый штуцер-елочка Переходная муфта, с G1½ на G1¼ Подключение...
Установка и подсоединение Подсоединение напорного шланга Производительность перекачки оптимальная при диаметре шланга 50 мм. Необходимо выполнить следующие действия: A 1. Ступенчатый штуцер для шланга подогнать к диаметру шланга. 2. Ступенчатый штуцер для шланга подогнать к подключению напорной стороны. 3. Соединить напорный шланг со ступенчатым штуцером для шланга. –...
Установка насоса C • Установить насос в вертикальном устойчивом положении в воду. • Для слива в колодец прикрепить трос к ручке. Носить, удерживая за провод для присоединения к сети, запрещено! • Установить насос так, чтобы частицы грязи размером >40 мм не подверглись вса- сыванию...