Seite 1
619231 SV - Bruksanvisning för lasthållare Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning for lastholder Oversettelse av original bruksanvisning PL - Instrukcja obsługi bagażnika bazowego Tłumaczenie oryginalnej instrukcji EN - Operating Instructions for Load Carrier Translation of the original instructions DE - Gebrauchsanleitung für Dachgepäckträger Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung...
SVENSKA SVENSKA SÄKERHETSANVISNINGAR Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Överbelasta inte Modifiera inte lasthållaren Kör försiktigt och undvik lasthållaren. på något sätt. Det kan häftiga inbromsningar. medföra säkerhetsrisker. Var mycket försiktig när du Inspektera lasthållaren före Om lasten eller kör i kraftig blåst och och efter varje lasthållaren lossnar annan otjänlig väderlek...
Seite 4
SVENSKA MONTERING Takräckefäste Tryckplatta Skyddsplatta Låsratt Mutter Bruksanvisning Nycklar Med nyckeln kan du låsa skyddskåpan (open = öppna, lock = lås). Assembled shelves = Takräckefäste ball-shape bolt A = Kulformig bult A soft gluey mat = Skyddsplatta shelf rind = Skyddskåpa pull upwards = Dra uppåt ball-shape bolt B = Kulformig bult B six-cornu nut = Låsratt...
Seite 5
SVENSKA Rikta kulformiga bulten Den utskjutande A genom hålet i delen på tryckplattan och låsratten måste lås sedan vara vänd underifrån uppåt... låsratten. Den kulformiga ...när du fäster bulten A skall räckena på sitta på utsidan biltaket. takräckefästena. Var noga med att Korrekt placering placera skyddsplattorna...
Seite 6
SVENSKA Dra först ut skyddsplattan Ryck i och lås sedan takräckena för att kontrollera att skyddskåpan de sitter genom att vrida ordentligt. nyckeln moturs. Avlägsna Demontera tryckplattan utåt låsstycket, på undersidan. låsratten skydds-kåpan. Avlägsna tryckplattan och kulformiga bulten B. UNDERHÅLL Rengör lasthållaren med vatten och torka torrt med en torr trasa.
Seite 7
NORSK NORSK SIKKERHETSANVISNINGER Les bruksanvisningen nøye før bruk! Ikke overbelast Ikke gjør endringer på Kjør forsiktig og unngå lastholderen. lastholderen. Det kan kraftig bremsing. medføre sikkerhetsfare. Vær svært forsiktig når du Sjekk lastholderen før og Hvis lasten eller kjør i kraftig vind og annet etter hver gangs bruk.
Seite 8
NORSK MONTERING Takgrindfeste Underleggsplate Beskyttelsesplate Låseratt Mutter Bruksanvisning Nøkler Med nøkkelen kan du låsebeskyttelses- dekselet (open = åpne, lock = lås). Assembled shelves = Takgrindfeste ball-shape bolt A = Kuleformet bolt A soft gluey mat = Beskyttelsesplate shelf rind = Beskyttelsesdeksel pull upwards = Trekk oppover ball-shape bolt B = Kuleformet bolt B six-cornu nut = Låseratt...
Seite 9
NORSK Før kuleformede Den utstikkende bolten A gjennom delen på hullet låserattet må trykkplaten og lås være vendt den deretter fra oppover... undersiden med låserattet. Den kuleformede …når du fester bolten A skal takgrindene på sitte på utsiden biltaket. takgrindfestene. Pass på...
Seite 10
NORSK Vri nøkkelen Pass på at medurs for å beskyttelsesplatene låse plasseres på begge takgrindfeste sider av takgrindene. Trekk i Trekk først ut takgrindene beskyttelsesplaten for å og lås deretter opp kontrollere beskyttelsesdekselet at de er ved å vri nøkkelen skikkelig moturs.
POLSKI POL SKI ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi! Nie przeciążaj bagażnika. Nie modyfikuj bagażnika Jedź samochodem w żaden sposób. Może to ostrożnie i unikaj zwiększyć ryzyko wypadku. gwałtownego hamowania. Zachowuj ostrożność Sprawdzaj bagażnik przed Jeśli ładunek lub podczas jazdy przy silnym każdym użyciem i po.
Seite 12
POLSKI MONTAŻ Mocowanie bagażnika Płytka dociskowa Płytka osłaniająca Pokrętło Nakrętka Instrukcja obsługi Klucze blokujące Za pomocą klucza można zablokować osłonę (open = otwarta, lock = zamknięta). Assembled shelves = Mocowanie bagażnika ball-shape bolt A = Śruba z łbem kulistym A soft gluey mat = Płytka osłaniająca shelf rind = Osłona pull upwards = Pociągnij do góry...
Seite 13
POLSKI Włóż śrubę łbem kulistym A przez otwór w płytce Wystająca część dociskowej pokrętła musi i przykręć być skierowana z drugiej strony do góry... pomocą pokrętła blokującego. Śruba z łbem kulistym A ...podczas powinna być mocowania zamontowana bagażnika na po zewnętrznej dachu.
Seite 14
POLSKI Najpierw wyciągnij płytkę Pociągnij za osłaniającą, belki, aby a następnie upewnić się, czy przykręć osłonę, są dobrze kręcąc kluczem zamontowane. w lewo. Zdejmij od Zdemontuj spodu płytkę blokadę, dociskową. pokrętło blokujące i osłonę. Zdejmij płytkę dociskającą i śrubę z łbem kulistym B.
ENGLISH ENGLISH SAFETY INSTRUCTIONS Read these instructions carefully before use! Do not overload the load Never modify the load Drive carefully and avoid carrier. carrier in any way. This can sharp braking. result in safety risks. Take great care when Inspect the load carrier If the load or the load driving in strong winds and...
ENGLISH INSTALLATION Roof rack attachment Pressure plate Protective plate Lock knob Operating Keys Instructions With the key you can lock the protective cover roof rack attachment ball-shaped bolt A protective plate protective cover pull upwards ball-shaped bolt B lock knob Adjust the distance between the knob and the ball-shaped bolt to 2–3 mm.
Seite 17
ENGLISH Align ball- shaped bolt through the hole The protruding in the pressure part of the lock plate. Then lock knob must be from beneath turned upwards... with lock knob. The ball-shaped ...when you bolt A must be on attach the rails the outside of the to the car roof.
ENGLISH First pull out the protective plate Tug the roof and then unlock rack’s rails to the protective check they are cover by turning properly the key secured. clockwise. Remove Dismantle pressure plate locking piece, the outwards on the lock knob underside.
DEUTSCH DEUTSCH SICHERHEITSHINWEISE Die Bedienungsanleitung vor der Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Dachgepäckträger nicht Den Dachgepäckträger in Fahren Sie vorsichtig und überlasten. keiner Weise verändern. vermeiden Sie plötzliches Dies kann zu Bremsen. Sicherheitsrisiken führen. Gehen Sie bei starkem Überprüfen Sie den Wenn sich die Ladung Wind oder anderen Dachgepäckträger vor und...
DEUTSCH MONTAGE Dachträgerhalterung Druckplatte Abdeckplatte Feststellgriff Mutter Gebrauchsanweisung Schlüssel Mit dem Schlüssel können Sie die Schutzkappen verriegeln (open = offen, lock = verriegelt). Assembled shelves = Dachträger ball-shape bolt A = Kugelbolzen A soft gluey mat = Schutzplatte shelf rind = Schutzabdeckung pull upwards = Nach oben ziehen ball-shape bolt B = Kugelbolzen B six-cornu nut = Verriegelungsknopf...
Seite 21
DEUTSCH Den Kugelbolzen durch Öffnung in der Der Vorsprung Druckplatte ausrichten Verriegelungskn opf muss nach Verriegelungskn oben zeigen... unten arretieren. Der Kugelbolzen ...Wenn Sie den A muss sich Dachträger am außen an der Fahrzeugdach Dachträgerhalter befestigen. ung befinden. Stellen Sie Korrekte sicher, dass die Positionierung...
Seite 22
DEUTSCH Achten Sie Drehen Sie den darauf, die Schlüssel im Schutzplatten Uhrzeigersinn, auf beiden um die Seiten der Dachträgerhalter Schienen ung zu anzubringen. verriegeln. Ziehen Sie zuerst die Schutzplatte heraus und Ruckeln Sie an entriegeln Sie dann die Dachträgerschie Schutzabdeckun nen, um zu g, indem Sie den überprüfen, ob...
SUOMI SUOMI TURVALLISUUSOHJEET Lue käyttöohje huolella ennen käyttöä! Älä ylikuormita Älä tee taakkatelineeseen Aja varovasti ja vältä taakkatelinettä. muutoksia. Se voi aiheuttaa kovia jarrutuksia. turvallisuusriskin. Ole erittäin varovainen Tarkasta taakkateline Jos kuorma tai ajaessasi kovassa ennen ja jälkeen jokaisen taakkateline irtoaa, altistat tuulessa ja muussa käytön.
Seite 24
SUOMI ASENNUS Kattokaidekiinnike Painelevy Suojalevy Lukitusnuppi Mutteri Käyttöohje Avaimet Voit lukita suojakuvun avaimella (open = auki, lock = lukko). Assembled shelves = Kattokaidekiinnike ball-shape bolt A = Kupukantaruuvi A soft gluey mat = Suojalevy shelf rind = Suojakupu pull upwards = Vedä ylöspäin ball-shape bolt B = Kupukantaruuvi B six-cornu nut = Lukituspyörä...
Seite 25
SUOMI Työnnä kupukantaruuvi Lukituspyörän painelevyssä ulkonevan olevan reiän läpi ja osan on lukitse osoitettava alapuolelta ylöspäin..lukituspyörällä. Kupukantaruuvin A on ...kun kiinnität sijaittava taakkatelineet kattokaidekiinnikkeide autosi katolle. n ulkopuolella. Varmista, että Kattokaidekiinnikk suojalevyt on eiden ja asetettu taakkatelineiden oikein oikea sijainti. kattokaidekiin nikkeiden alle.
Seite 26
SUOMI Vedä ensin suojalevy ulos ja Nykäise avaa sitten taakkatelineestä suojakupu tarkistaaksesi, kääntämällä että se on avainta kunnolla kiinni. vastapäivään. Irrota painelevy Irrota lukitusosa, alapuolelta. lukituspyörä suojakupu. Irrota painelevy kupukantaruuvi HUOLTO Puhdista taakkateline vedellä ja pyyhi kuivalla liinalla. • Käytä öljyä ohjeiden mukaisesti. •...
FRANÇAIS FRANÇAIS CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lisez attentivement le mode d’emploi avant utilisation ! Ne surchargez pas le Ne modifiez le porte-charge Roulez prudemment et porte-charge de toit. de toit de quelque façon évitez de freiner que ce soit ; cela pourrait brusquement.
Seite 28
FRANÇAIS MONTAGE Fixation de barre de toit Plaque de pression Plaque de protection Molette de Écrou Mode d’emploi Clés verrouillage La clé vous permet de verrouiller le capot de protection (open = ouvrir, lock = verrouiller). Assembled shelves = Fixation de barre de toit ball-shape bolt A = Boulon sphérique A soft gluey mat = Plaque de protection shelf rind = Capot de protection...
Seite 29
FRANÇAIS Insérez le boulon sphérique La partie dans le trou de la saillante du plaque volant de pression puis verrouillage doit verrouillez par en être tournée vers dessous à l’aide le haut... volant verrouillage. Le boulon ... lorsque vous sphérique A doit fixez les barres se trouver à...
FRANÇAIS Tournez la clé Veillez à monter dans le sens les plaques de horaire pour protection des verrouiller la deux côtés fixation de barre barres de toit. de toit. Retirez d'abord la plaque de protection puis Vérifiez que les déverrouillez le barres de toit capot de sont bien fixées...
NEDERLANDS NEDERLAND S VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig vóór de ingebruikname. Overbelast de dakdragers Breng geen wijzigingen aan Rij voorzichtig en vermijd niet. de dakdragers aan. Dit kan hard remmen. leiden tot veiligheidsrisico's. Wees zeer voorzichtig bij Inspecteer de dakdragers Als de lading of de het rijden bij harde wind en voor en na elk gebruik.
Seite 32
NEDERLANDS MONTAGE Dakrailsteunen Drukplaatje Beschermplaatje Vergrendelknop Moer Gebruiksaanwijzing Sleutels Met de sleutel kunt u het afdekkapje vergrendelen (open = openen, lock = vergrendelen). Assembled shelves = dakrailsteun ball-shape bolt A = bolvormige bout A soft gluey mat = beschermplaatje shelf rind = beschermkap pull upwards = trek omhoog ball-shape bolt B = bolvormige bout B six-cornu nut = zeskantmoer...
Seite 33
NEDERLANDS Steek de bolvormige bout Het uitstekende A door het gat in deel van het het drukplaatje vergrendelwieltje en vergrendel moet naar boven deze van onderaf gericht zijn... met het vergrendelwieltje..bij het De bolvormige bevestigen van bout A moet aan de dragers op de buitenkant van het dak van de...
Seite 34
NEDERLANDS Zorg ervoor dat u Draai de sleutel beschermplaatje rechtsom om de s aan beide dakrailsteun te zijden van de vergrendelen. dragers aanbrengt. Trek het beschermplaatje eerst naar buiten Trek aan de en ontgrendel dakdragers om vervolgens het te controleren of afdekkapje door ze goed de sleutel...