Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
All manuals and user guides at all-guides.com
L8543123
04/2015 rev 0
CP.MS5
UNIONE NAZIONALE COSTRUTTORI
AUTOMATISMI PER CANCELLI, PORTE
SERRANDE ED AFFINI

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Beninca CP.MS5

  • Seite 1 All manuals and user guides at all-guides.com L8543123 04/2015 rev 0 CP.MS5 UNIONE NAZIONALE COSTRUTTORI AUTOMATISMI PER CANCELLI, PORTE SERRANDE ED AFFINI...
  • Seite 2 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Seite 3 All manuals and user guides at all-guides.com SHIELD F3 CP.MS5 230 Vac: F6,3A F3 CORE 230 Vac: F6,3A RADIO/ F3 CP.MS5 115 Vac: F10A F3 CORE 115 Vac: F10A TORQUE F2: F 315 mA F2: F315 mA EEPROM ENC1 24Vac...
  • Seite 4: Dichiarazione Ce Di Conformità

    Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Italia Dichiara che il prodotto: Centrale di comando per 1 motore: CP.MS5 è conforme alle condizioni delle seguenti Direttive CE: • DIRETTIVA 2004/108/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 15 dicembre 2004 concernente il ravvicinamento delle legislazioni degli Stati membri relative alla compatibilità...
  • Seite 5 Uscita collegamento Lampeggiante N-BLINK LAMP CP.MS5: 230 Vac 40W max. CP.MS5 115V: 115 Vac 40W max. Ingresso finecorsa APERTURA (contatto N.C.) Ingresso finecorsa CHIUSURA (contatto N.C.) Ingresso collegamento dispositivi di sicurezza, contatto N.C. (ad es. fotocellule): comportamento configurabile tramite DIP3).
  • Seite 6 All manuals and user guides at all-guides.com FUNZIONE DEI TRIMMER Se installato il dispositivo Encoder, assume la funzione di regolazione sensibilità anti- schiacciamento. Ruotando in senso orario aumenta la sensibililtà. In assenza di dispositivo Encoder, regola la durata massima della manovra di apertura e chiusura.
  • Seite 7 All manuals and user guides at all-guides.com APPRENDIMENTO CORSA E RALLENTAMENTI Per la regolazione degli spazi di rallentamento in apertura e chiusura, procedere come segue: 1) chiudere o aprire il cancello (assicurandosi che sia premuto il finecorsa di chiusura/aperura). 2) mettere a ON il DIP 1 (DIP 2-3-4-5-6=OFF) 3) dare un comando PP (tramite Ingresso Passo-Passo o telecomando memorizzato).
  • Seite 8: Programmazione Avanzata

    LED DL1 Spento. Prelampeggio disattivato. APPRENDIMENTO RADIO (DIP1:OFF) La centrale CP.MS5 è dotata di un modulo radio incorporato per la ricezione di telecomandi con codifica ARC (Advanced Rolling Code), con frequenza di 433.92MHz. Per utilizzare un telecomando è prima necessario apprenderlo, la procedura di memorizzazione è illustrata di seguito, il dispositivo è...
  • Seite 9: Dati Tecnici

    DATI TECNICI Alimentazione di rete 230 Vac 50/60 Hz (115 Vac 50/60Hz CP.MS5 115) Uscita Motore 1 motore 230 Vac (115Vac CP.MS5 115) Potenza massima motore 750 W Uscita alimentazione accessori 24Vdc 200mA max.
  • Seite 10: Ce Declaration Of Conformity

    Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Italy Declares that the product: Control box for 1 motor: CP.MS5 conforms with the requirements of the following EU Directives: • DIRECTIVE 2004/108/CE OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND COUNCIL, 15 December 2004,...
  • Seite 11: Checking Connections

    Output, connection to Flashing light N-BLINK LAMP CP.MS5: 230 Vac 40W max. CP.MS5 115V: 115 Vac 40W max. Input, OPENING limit switch (Normally Closed contact) Input, CLOSING limit switch (Normally Closed contact) Input, connection to safety devices, Normally Closed (N.C.) contact (e.g.
  • Seite 12: Dip-Switch Function

    All manuals and user guides at all-guides.com TRIMMER FUNCTIONS If the Encoder device is installed, it assumes the function of regulating anti-crushing sensitivity. When turned in a clockwise direction, sensitivity is increased. In the absence of an Encoder device, regulate the maximum duration of opening and closing manoeuvres.
  • Seite 13 All manuals and user guides at all-guides.com STROKE ACQUISITION & SLOWDOWNS To adjust braking length in both opening and closing phases, proceed as follows: 1) Close or open the gate (make sure that the closing/opening limit switch is pressed). 2) Move DIP 1 to ON (DIP 2-3-4-5-6=OFF) 3) Send PP control signal (through Step-by-Step Input or memorised remote control).
  • Seite 14 LED DL1 Off. Pre-warning is deactivated. RADIO SELF-LEARNING (DIP1:OFF) The CP.MS5 control unit is fitted with an incorporated radio module to receive transmitters with ARC coding (Advanced Rolling Code), with a frequency of 433.92MHz. To use a remote control, it is first necessary to store its code in memory. The memorisation procedure is described hereunder.
  • Seite 15: Specifications

    SPECIFICATIONS Mains power supply 230 VAC 50/60 Hz (115 VAC 50/60Hz CP.MS5 115) Output, Motor 1 motor, 230 VAC (115VAC CP.MS5 115) Motor maximum power...
  • Seite 16: Ce-Konformitätserklärung

    Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Italien Erklärt, dass das Produkt: Steuerung für 1 Motoren: CP.MS5 die Bedingungen der folgenden CE-Richtlinien erfüllt: • RICHTLINIE 2004/108/CE DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND EUROPARATS vom 15. Dezember 2004 in Bezug auf die Annäherung der Rechtsprechungen der Mitgliedsstaaten über die elektromag- netische Kompatibilität, welche die Richtlinie 89/336/CEE laut den folgenden harmonisierten Normen:...
  • Seite 17: Anschlüsse Überprüfen

    (MOT Betrieb/COM Gemein/MOT Betrieb) Ausgang Anschluss Blinkleuchte N-BLINK LAMP CP.MS5: 230 Vac 40W max. CP.MS5 115V: 115 Vac 40W max. Eingang Endschalter ÖFFNEN (Kontakt N.C.) Eingang Endschalter SCHLIESSEN (Kontakt N.C.) Eingang Anschluss Sicherheitsvorrichtungen, Kontakt N.C. (z.B. Foto- PHOT zellen): Kann über den Dip-Schalter DIP3 konfiguriert werden).
  • Seite 18: Trimmer-Funktionen

    All manuals and user guides at all-guides.com TRIMMER-FUNKTIONEN Falls das Encoder-Gerät installiert ist, ist die Funktion der Druckempfindlichkeitseinstellung zu übernehmen. Durch das Drehen im Uhrzeigersinn wird die Empfindlichkeit erhöht. Falls kein Encoder-Gerät vorhanden ist, wird die maximale Dauer des Öffnungs- und Schließverfahrens reguliert.
  • Seite 19 All manuals and user guides at all-guides.com ÜBERNAHME VON LAUF UND VERLANGSAMUNG Um den Raum für die Geschwindigkeitsabnahme beim Öffnen und Schließen einzustellen, folgenderma- ßen vorgehen: 1) Das Tor schließen oder öffnen (vergewissern Sie sich, dass der Endschalter für das Schließen/Öffnen gedrückt worden ist) 2) Den DIP 1 auf ON schalten (DIP 2-3-4-5-6=OFF) 3) Eine Schritt-Schritt-Steuerung durch den Eingang Schritt-Schritt oder die Fernbedienung geben.
  • Seite 20 Motors ein.LED DL1 aus: Vorblinken deaktiviert. FUNKMODUL UND SELBSTLERNFUNKTION (DIP1:OFF) Das Gerät CP.MS5 verfügt über ein eingebettetes Funkmodul zum Empfang von Sendern mit Kodierung ARC (Advanced Rolling Code), mit einer Frequenz von 433,92 MHz. Um eine Fernbedienung verwenden zu können, muss sie zuerst erlernt werden; die Speicherungsprozedur ist nachstehend beschrieben;...
  • Seite 21: Technische Daten

    Händler beim Kauf eines neuen Geräts zurückerstattet werden. Eine nicht ord- nungsgemäße Entsorgung ist laut Gesetz strafbar. TECHNISCHE DATEN Stromversorgung 230 Vac 50/60 Hz (115 Vac 50/60Hz CP.MS5 115) Motorausgang 1 Motor 230 Vac (115Vac CP.MS5 115) Maximale Motorenleistung 750 W Ausgang Speisung Zubehör...
  • Seite 22: Déclaration De Conformité Ce

    Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - ITALIE Déclare que le produit : Centrale de commande pour un moteur: CP.MS5 est conforme aux conditions des Directives CE suivantes : • DIRECTIVE 2004/108/CE DU PARLEMENT EUROPÉEN ET DU CONSEIL du 15 décembre 2004 concernant le rapprochement des législations des États membres relatives à...
  • Seite 23 Sortie branchement Clignotant N-BLINK LAMP CP.MS5: 230 Vac 40W max. CP.MS5 115V: 115 Vac 40W max. Entrée fin de course OUVERTURE (contact N.F.) Entrée fin de course FERMETURE (contact N.F.) Entrée branchement dispositifs de sécurité contact N.F. (i.e. cellules photo électriques): comportement configurable à l’aide de DIP3).
  • Seite 24 All manuals and user guides at all-guides.com FONCTION DES TRIMMERS Si le dispositif Encoder est installé, il est possible de régler la sensibilité anti-écrasement. Tourner dans le sens horaire pour augmenter la sensibilité. En absence du dispositif Encoder, celui-ci ajuste la durée maximale de la manœuvre d’ouverture et de fermeture.
  • Seite 25 All manuals and user guides at all-guides.com AUTO-APPRENTISSAGE DE COURSE ET RALENTISSEMENT Pour régler les espaces de ralentissement en ouverture et en fermeture, procéder comme suit: 1) fermer ou ouvrir le portail (en s’assurant que le fin de course de fermeture/ouverture est activé). 2) ramener le DIP 1 sur ON (DIP 2-3-4-5-6=OFF) 3) donner une commande PP (à...
  • Seite 26 LED DL1 Eteinte. Pré-clignotement désactivé. APPRENTISSAGE RADIO (DIP1:OFF) La centrale CP.MS5 est dotée d’un module radio intégré pour la réception des émetteurs avec codant ARC (Advanced Rolling Code), avec fréquence de di 433.92MHz. Pour utiliser une télécommande il faut l’apprendre à l’avance, la procédure de mémorisation est illustrée ci de suite, le dispositif est à...
  • Seite 27: Données Techniques

    équivalent. L’évacuation abusive du produit de la part de l’usager comporte l’application de sanctions administratives comme prévu par les normes en vigueur. DONNÉES TECHNIQUES Alimentation secteur 230 Vac 50/60 Hz (115 Vac 50/60Hz CP.MS5 115) Sortie Moteur 1 moteur 230 Vac (115Vac CP.MS5 115) Puissance maxi moteur...
  • Seite 28: Declaración Ce De Conformidad

    Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Italia Declara que el producto: Central de mando para 1 motor: CP.MS5 es conforme a las condiciones de las siguientes Directivas CE: • DIRECTIVA 2004/108/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO del 15 de diciembre de 2004 sobre la armonización de las legislaciones de los Estados miembros sobre la compatibilidad electromagnética...
  • Seite 29 Salida conexión Intermitente N-BLINK LAMP CP.MS5: 230 Vac 40W máx. CP.MS5 115V: 115 Vac 40W máx. Entrada final de carrera APERTURA (contacto N.C.) Entrada final de carrera CIERRE (contacto N.C.) Entrada conexión dispositivos de seguridad, contacto N.C. (por ej. fotocélulas) comportamiento configurable mediante DIP3).
  • Seite 30 All manuals and user guides at all-guides.com FUNCIÓN DE LOS CONDENSADORES DE AJUSTE (TRIMMER) Si está instalado el dispositivo Encoder, asume la función de regulación sensibilidad anti-aplastamiento. Rotando en sentido de las agujas del reloj aumenta la sensibilidad. En ausencia de dispositivo Encoder, regula la duración máxima de la maniobra de apertura y cierre.
  • Seite 31 All manuals and user guides at all-guides.com MEMORIZACIÓN CARRERA Y RALENTIZACIONES Para ajustar los espacios de ralentización en apertura y en cierre, proceder como sigue: 1) cerrar o abrir la cancela (comprobando que esté apretado el final de carrera de cierre/apertura). 2) poner en ON el DIP 1 (DIP 2-3-4-5-6=OFF) 3) dar un comando PP (mediante la entrada Paso-Paso o un mando a distancia memorizado).
  • Seite 32: Programación Avanzada

    LED DL1 Apagado. Pre-parpadeo desactivado. APRENDIZAJE RADIO (DIP1:OFF) La central CP.MS5 está dotada de un módulo radio incorporado para la recepción de transmisores con codificación ARC (Advanced Rolling Code), con frecuencia de 433.92MHz. Para utilizar un mando a distancia primero es necesario aprenderlo, el procedimiento de memorización es presentado a continuación;...
  • Seite 33: Datos Técnicos

    La eliminación ilegal del producto por parte del usuario conlleva la aplicación de las sanciones administrativas previstas por las normas vigentes. DATOS TÉCNICOS Alimentación de red 230 Vac 50/60 Hz (115 Vac 50/60Hz CP.MS5 115) Salida Motor 1 motor 230 Vac (115Vac CP.MS5 115) Potencia máxima motor 750 W Salida alimentación accesorios...
  • Seite 34: Deklaracja Zgodności Ce

    Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Włochy Oświadcza, że maszyna: Centralka sterowania 1 silnika: CP.MS5 spełnia wymogi następujących dyrektyw WE: • DYREKTYWA 2004/108/WE PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY z 15 grudnia 2004 w sprawie harmonizacji ustawodawstw państw członkowskich odnośnie kompatybilności elektromagnetycznej i znosząca dyrektywę...
  • Seite 35: Kontrola Połączeń

    Wyjście połączenia migające N-BLINK LAMP CP.MS5: 230 Vac 40W max. CP.MS5 115V: 115 Vac 40W max. Wejście czujnika OTWARCIA (styk N.C.) Wejście czujnika ZAMYKANIA (styk N.C.) Wejście połączenia urządzeń bezpieczeństwa, styk N.C. (np. foto- komórki): ich zachowanie może być skonfigurowane za pośrednic-...
  • Seite 36 All manuals and user guides at all-guides.com FUNKCJA OPORNIKÓW NASTAWNYCH Jeżeli jest zainstalowany Enkoder, przyjmuje funkcję regulacji czułości przeciw przygnieceniu. Przekręcenie w kierunku zgodnym z kierunkiem ruchu wskazówek zegara zwiększa czułość. W przypadku braku Enkodera, reguluje maksymalny czas trwania manewru otwierania i zamykania.
  • Seite 37 All manuals and user guides at all-guides.com NABYCIE SKOKU I ZWOLNIENIA Aby wyregulować tor spowalniania podczas otwierania i zamykania należy postępować, jak poniżej: 1) zamknąćlu lub otwarte bramę (upewniając się, że został naciśnięty czujnik zamykania/otwarcie). 2) ustawić DIP 1 na ON (DIP 2-3-4-5-6=OFF) 3) wydać...
  • Seite 38 Kiedy diody LED wrócą do początkowej konfiguracji, oznacza to, że centralka wykonała kasowanie pamięci. NOTA: Nadajniki są zapisywane w pamięci EPROM (U2), która może być usunięta z centralki i umieszczona w nowej centralce CP.MS5 w przypadku zamiany. Z powodów bezpieczeństwa, nie jest możliwe zapisanie nadajników podczas faz otwierania/zamykania silnika. ZDALNE USTAWIANIE NADAJNIKÓW Jeżeli dysponuje się...
  • Seite 39: Dane Techniczne

    Nielegalne usunięcie odpadów przez użytkownika powoduje zastosowanie sankcji administracyjnych przewidzianych przez obowiązujące przepisy. DANE TECHNICZNE Zasilanie sieciowe 230 Vac 50/60 Hz (115 Vac 50/60Hz CP.MS5 115) Wyjście silnika IP 40 Maksymalna moc silnika 750 W Wyjście zasilania osprzętu...
  • Seite 40 All manuals and user guides at all-guides.com AUTOMATISMI BENINCÀ SpA - Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Tel. 0444 751030 r.a. - Fax 0444 759728...

Inhaltsverzeichnis