Seite 1
Visseuse à percussion à batterie Avvitatore ad impulso a batteria Snoerloze slagschroevedraaier Atornillador de impacto a batería Aparafusadora com percussão à bateria WH 14DJL WH 18DJL • WH18DJL Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Seite 3
English Deutsch Français Italiano Rechargeable battery Akkumulator Batterie rechargeable Batteria ricaricabile Latch Schnapper Loquet Fermo Battery cover Batterieabdeckung Couvercle de la batterie Coperchio per la batteria Terminals Anschlüsse Bornes Terminali Ventilation holes Belüftungslöcher Orifi ces de ventilation Fori di ventilazione Push Drücken Pousser...
Seite 4
Italiano English Deutsch Français Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA The following show Die folgenden Symbole Les symboles suivants Di seguito mostriamo i symbols used for the werden für diese Maschine sont utilisés pour l’outil. simboli usati per la macchina. machine.
English (Original instructions) Carrying power tools with your fi nger on the switch or GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS energising power tools that have the switch on invites accidents. WARNING d) Remove any adjusting key or wrench before Read all safety warnings and all instructions. turning the power tool on.
Seite 6
English c) When battery pack is not in use, keep it away 14. Do not insert object into the air ventilation slots of the from other metal objects like paper clips, coins, charger. keys, nails, screws, or other small metal objects Inserting metal objects or infl...
English CAUTION WARNING 1. If liquid leaking from the battery gets into your eyes, do not If an electrically conductive foreign object enters the terminals rub your eyes and wash them well with fresh clean water of the lithium ion battery, a short-circuit may occur resulting such as tap water and contact a doctor immediately.
English APPLICATIONS CHARGING ◯ Driving and removing of machine screws, wood screws, Before using the power tool, charge the battery as follows. tapping screws, etc 1. Connect the charger’s power cord to a receptacle. When the power cord is connected, the charger’s pilot lamp will blink in red.
English (2) Avoid recharging at high temperatures. 7. Tightening and loosening screws A rechargeable battery will be hot immediately after use. Install the bit that matches the screw, line up the bit in the If such a battery is recharged immediately after use, its grooves of the head of the screw, then tighten it.
Tool, undismantled, with the GUARANTEE CERTIFICATE 4. Cleaning of the outside found at the end of this Handling instruction, to a Hitachi When the impact driver is stained, wipe with a soft dry Authorized Service Center.
Seite 11
English Information concerning airborne noise and vibration The measured values were determined according to EN60745 and declared in accordance with ISO 4871. Measured A-weighted sound power level: 105 dB (A) Measured A-weighted sound pressure level: 94 dB (A) Uncertainty KpA: 3 dB (A). Wear hearing protection.
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeuges ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, ELEKTROGERÄTE verwenden eine Stromversorgung Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual WARNUNG Current Device, RCD). Lesen sämtliche Sicherheitshinweise Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung Anweisungen durch. wird das Risiko eines elektrischen Schlages Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt reduziert.
Seite 13
Deutsch c) Stecken Sie den Stecker der Stromversorgung 6) Service oder Batteriestromversorgung vom Gerät ab, ehe a) Lassen Sie Elektrowerkzeuge durch qualifi zierte Sie Einstellarbeiten vornehmen, Zubehörteile Fachkräfte unter Einsatz passender, tauschen oder das Elektrowerkzeug verstauen. zugelassener Originalteile warten. Solche präventiven Sicherheitsmaßnahmen Dies...
Deutsch 14. Darauf achten, daß keine Gegenstände durch 8. Vermeiden Sie hohe Temperaturen und hohen Druck, Belüftungsschlitze das Ladegeräts in das Gerät wie er beispielsweise in der Mikrowelle, einem Trockner eindringen. Wenn Metallobjekte oder entzündliche oder einem Hochdruckbehälter auftritt. Gegenstände durch Belüftungsschlitze 9.
Seite 15
Deutsch STANDARDZUBEHÖR ELEKTRO-WERKZEUG Modell WH14DJL WH18DJL Spannung 14,4 V 18 V Leerlaufdrehzahl 0 – 2600 min 0 – 2400 min Kapazität (Üblicher Bolzen) M6 – M14 Spanndrehkraft (Maximum) 140 N·m 145 N·m BSL1415S: BSL1425: BSL1430: BSL1815S: BSL1825: BSL1830: Wiederaufl adbare Batterie Li-ion 14,4 V Li-ion 14,4 V Li-ion 14,4 V...
Seite 16
Deutsch (1) Anzeigelämpchen Das Kontrollampe leuchtet auf, wie in Tafel 1 gezeigt, entsprechend Zustand verwendeten Ladegeräts für die Akkubatterie. Tafel 1 Anzeigen der Kontrolllampe Leuchtet für 0,5 Sekunden. Erlischt für 0,5 Vor dem Blinkt Sekunden. (Aus für 0,5 Sekunden) Laden Leuchtet kontinuierlich Beim Laden Leuchtet...
Deutsch ◯ Da eingebaute Mikrocomputer etwa Sollte versucht werden, mit dem Schlag-Schrauber Sekunden braucht, um zu bestätigen, daß die im eine Schraube anzuziehen, wenn sich der Schlag- UC18YKSL / UC18YFSL zum Laden eingelegte Schrauber in einem Winkel zur Schraube befi ndet, kann Batterie herausgenimmen wird, warten Sie mindestens die Preßkraft des Geräts nicht voll zur Geltung kommen;...
6. Liste der Wartungsteile Wenn die Entladungsmarke erreicht ist, nimmt die VORSICHT Spannung ab und die Spanndrehkraft sinkt. Reparatur, Modifi kation und Inspektion von Hitachi- (2) Betriebszeit Elektrowerkzeugen müssen durch ein autorisiertes Das Anzugsdrehmoment nimmt mit der Betriebszeit Hitachi-Kundendienstzentrum durchgeführt werden.
Seite 19
Deutsch HINWEIS Aufgrund ständigen Forschungs Entwicklungsprogramms von HITACHI sind Änderungen der hierin gemachten technischen Angaben vorbehalten. Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 bestimmt und in Übereinstimmung mit ISO 4871 ausgewiesen. Gemessener A-gewichteter Schallpegel: 105 dB (A) Gemessener A-gewichteter Schalldruck: 94 dB (A) Messunsicherheit KpA: 3 dB (A).
Français (Traduction des instructions d'origine) 3) Sécurité des personnes AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en POUR L’OUTIL train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes Lire tous les avertissements de sécurité...
Seite 21
Français e) Observer la maintenance de l’outil. Vérifi er qu’il 3. Mettre des tampons dans les oreilles pour une n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage utilisation prolongée. des parties mobiles, des pièces cassées 4. Manipuler le chargeur d’une seule main est extrêment ou toute autre condition pouvant aff...
Français AVERTISSEMENT 10. Ne pas utiliser à proximité d’une source puissante Afi n d’éviter toute fuite de la batterie, génération de chaleur, d’électricité statique. émission de fumée, explosion et infl ammation, respectez 11. En cas de fuite de la batterie, de mauvaise odeur, de scrupuleusement les précautions suivantes : génération de chaleur, de décoloration, de déformation 1.
Seite 23
Français ACCESSOIRES SUR OPTION EXTRACTION ET INSTALLATION DE LA (vendus séparément) BATTERIE ◯ Batterie 1. Retrait de la batterie Maintenir fermement la poignée et pousser le taquet de la batterie pour l’enlever (voir Fig. 2). ATTENTION Ne jamais court-circuiter la batterie. 2.
Français (3) Au sujet du temps de recharge ○ Etant donné qu’il faut environ 3 secondes au Suivant le type de chargeur et de batterie, le temps de microordinateur intégré pour confi rmer l’extraction de recharge indiqué sur le Tableau 3 varie comme suit: la batterie en cours de chargement avec UC18YKSL / UC18YFSL, attendre 3 secondes au minimum avant de Tableau 3 Temps de recharge (à...
Seite 25
Français 8. Serrage et desserrage des boulon 4. Travailler à un couple de serrage convenable pour Commencer par sélectionner une douille hexagonale le boulon percuté qui convient pour le boulon ou l’écrou. Puis, monter Le couple de serrage optimal pour écrous et boulons la douille sur le piton, et saisir l’écrou à...
Seite 26
WH18DJL: 12,6 m/s Les réparations, modifi cations et inspections des outils Incertitude K = 1,5 m/s électriques Hitachi doivent être confi ées à un service après-vente Hitachi agréé. Il sera utile de présenter cette liste de pièces au service La valeur totale des vibrations a été mesurée par une après-vente Hitachi agréé...
Seite 27
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA degli elettroutensili potrebbe essere causa di gravi SUGLI UTENSILI ELETTRICI lesioni personali. b) Indossate l’attrezzatura protezione AVVERTENZA personale. Indossate sempre le protezioni Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le oculari.
Seite 28
Italiano In caso di guasti, provvedere alla riparazione 4. È estremamente pericoloso usare l’apparecchio con dell’elettroutensile prima di riutilizzarlo. una mano sola; durante l’uso aff errare saldamente Molti incidenti sono causati da una scarsa l’apparecchio con entrambe le mani. manutenzione. 5.
Seite 29
Italiano AVVERTENZA 10. Non usare in un luogo dove viene generata forte Per prevenire qualsiasi perdita delle batterie, generazione elettricità statica. di calore, emissione di fumi, esplosione e accensione, 11. Se si verifi ca la perdita delle batterie, maleodore, assicurarsi di prestare attenzione alle seguenti precauzioni. generazione di calore, scolorimento o deformazione, 1.
Italiano ◯ Gancio (con vite) ACCESSORI STANDARD Gli accessori disponibili a richiesta possono essere Oltre all’unità principale (1), l’imballaggio contiene gli soggetti a cambiamento senza preavviso. accessori elencati nella tabella di seguito. APPLICAZIONI 1 Caricatore (UC18YKSL o UC18YFSL) ...1 2 Batteria ◯...
Italiano (2) Temperatura della batteria ricaricabile ATTENZIONE ○ Se la batteria viene caricata mentre è calda perché Le temperature delle batterie ricaricabili sono indicate rimasta esposta a lungo ai raggi solari o perché nella Tabella 2. Prima di ricaricare batterie che si sono immediatamente dopo l’uso della batteria, la spia pilota surriscaldate è...
Italiano ATTENZIONE 2. Avvertenze sull’uso dell’interruttore di controllo Non fi ssare direttamente la luce. Ciò potrebbe causare della velocità lesioni agli occhi. Questo interruttore ha un circuito elettronico incorporato 7. Stringere ed estrarre viti che cambia la velocità di rotazione. Di conseguenza, Installate la testa avvitatrice adatta alle viti, poi quando la levetta di scatto dell’interruttore viene tirata allineatela con le scanalature delle teste delle viti e...
A causa del continuo programma di ricerca e sviluppo della soffi ce, inumidito di acqua e sapone. Non usare HITACHI, le caratteristiche riportate in questa pagina sono solventi cloridrici, benzina o diluenti per benzina, in soggette a cambiamenti senza preventiva comunicazione.
Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen) f) Als het elektrisch gereedschap in een vochtige ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN omgeving gebruikt moet worden, dient een VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP voeding (reststroom-apparaat) beveiliging te worden gebruikt. WAARSCHUWING Gebruik van een RCD vermindert de kans op een Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig elektrische schok.
Seite 35
Nederlands c) Haal de stekker uit het stopcontact voordat u 6) Onderhoudsbeurt de voeding en/of de accu van het elektrisch a) Het gereedschap mag uitsluitend door bevoegd gereedschap losmaakt, afstellingen verricht, onderhoudspersoneel worden onderhouden accessoires verwisselt of voordat u het die authentieke onderdelen gebruikt.
Seite 36
Nederlands 15. Breng de batterij naar de dealer waar deze gekocht 10. Gebruik hem niet in een plaats waar een grote statische werd, indien deze na oplading onvoldoende kracht elektriciteit wordt opgewekt. heeft voor praktisch gebruik. Gooi een uitgewerkte 11. In geval van een acculek, vieze geur, warmteopwekking, batterij niet weg.
Nederlands TECHNISCHE GEGEVENS MACHINE Model WH14DJL WH18DJL Voltage 14,4 V 18 V Onbelaste snelheid 0 – 2600 min 0 – 2400 min Capaciteit (Normale bout) M6 – M14 Aantrekkoppel (Maximum) 140 N·m 145 N·m BSL1415S: BSL1425: BSL1430: BSL1815S: BSL1825: BSL1830: Oplaadbare batterij Li-ion 14,4 V Li-ion 14,4 V...
Seite 38
Nederlands (1) Aanduiding van de controlelampje De aanduidingen van het controlelampje zijn zoals aangegeven in Tabel 1, al naar gelang de toestand van de oplaadbare batterij of het acculader. Tabel 1 Aanduidingen van het controlelampje Brandt ongeveer 0,5 sekonde. Voor het Brandt ongeveer 0,5 sekonde niet.
Nederlands ○ Wanneer het controlelampje snel knippert (vijfmaal per 7. Vast- en losdraaien van schroeven sekonde), neem de batterij dan uit het oplaadapparaat Monteer het juiste schroefstuk voor de schroef en en controleer op de aanwezigheid van een voorwerp steek het schroefstuk in de groeven van de kop van de dat er niet hoort.
(2) Bedrijfstijd LET OP Het aantrekkoppel is groter als de bedrijfstijd langer is. Reparatie, modifi catie en inspectie van Hitachi Bij een bepaalde waarde zal het aantrekkoppel echter elektrisch gereedschap dient te worden uitgevoerd niet meer groter worden, ook al wordt het gereedschap door een erkend Hitachi Service-centrum.
Seite 41
Nederlands GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage. In geval van klachten verzoeken wij u het elektrisch...
Seite 42
Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE a) Esté atento, preste atención a lo que hace y LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ADVERTENCIA No utilice una herramienta eléctrica cuando Lea todas las instrucciones y advertencias de esté...
Seite 43
Español Las herramientas eléctricas son peligrosas si son PRECAUCIONES PARA EL ATORNILLADOR DE utilizadas por usuarios sin formación. IMPACTO A BATERÍA e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Compruebe si las piezas móviles están mal 1. Sujete la herramienta motorizada por las superfi cies alineadas o unidas, si hay alguna pieza de agarre aisladas cuando realice una operación rota u otra condición que pudiera afectar al...
Seite 44
Español 2. Si la herramienta se sobrecarga, el motor puede 8. No coloque o exponga la batería a temperaturas detenerse. En este caso, suelte el interruptor de la elevadas o alta presión como en un microondas, una herramienta y elimine las causas de la sobrecarga. A secadora o un contenedor de gran presión.
Español ◯ Gancho (con tornillo) ACCESORIOS ESTÁNDAR Los accesorios estándar están sujetos a cambio sin Además de la unidad principal (1), el paquete contiene los previo aviso. accesorios indicados en la tabla de abajo. APLICACIÓN 1 Cargador (UC18YKSL o UC18YFSL) ..1 2 Batería ◯...
Seite 46
Español (2) Temperatura de las baterías PRECAUCIÓN Las temperaturas para las baterías recargables se ○ Si carga la batería mientras esté caliente por haber muestran en la Tabla 2; las baterías calientes deben estado mucho tiempo en un lugar sometido a la luz solar dejarse enfriar antes de volver a cargarlas.
Español PRECAUCIÓN NOTA No mire directamente a la luz, ya que podrían No toque las partes metálicas, debido a que puede producirse daños en los ojos. alcanzar altas temperaturas durante el trabajo 7. Apretado y afl ojado de pernos continuo. Instale la punta de destornillador adecuada al tornillo, 2.
Seite 48
Debido al programa continuo de investigación y desarollo Guarde el atornillador de impacto a batería en un lugar de HITACHI estas especifi caciones están sjuetas a cambio en el cual la temperatura sea inferior a 40°C y esté sin previo aviso.
Seite 49
Português (Tradução das instruções originais) Não utilize uma ferramenta eléctrica quando AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A estiver cansado ou sob a infl uência de drogas, FERRAMENTA ELÉCTRICA álcool ou medicamentos. Um momento de desatenção enquanto trabalha AVISO com ferramentas eléctricas pode resultar em Leia todas as instruções e avisos de segurança ferimentos pessoais graves.
Seite 50
Português Se danifi cada, mande reparar a ferramenta 4. A operação com uma só mão pode ser extremamente antes de utilizar. perigosa; segure o aparelho fi rmemente com ambas as Muitos acidentes são causados por ferramentas mãos durante a operação. com má...
Seite 51
Português ADVERTÊNCIA 11. Se a bateria apresentar fugas, maus odores, produção Para evitar antecipadamente qualquer fuga na bateria, de calor, descoloração ou deformações, ou parecer produção de calor, emissão de fumo, explosão e ignição, funcionar de forma anormal durante a utilização, certifi...
Português ◯ Gancho (com parafuso) ACESSÓRIOS-PADRÃO Os acessórios opcionais estão sujeitos a mudanças sem Além da unidade principal (1), o conjunto inclui os aviso prévio. acessórios indicados na tabela abaixo. APLICAÇÕES 1 Recarregador (UC18YKSL ou UC18YFSL)..1 2 Bateria (BSL1815S ou BSL1825 ○...
Seite 53
Português (2) Quanto a temperaturas da bateria recarregável PRECAUÇÃO As temperaturas aplicáveis às baterias recarregáveis ○ Se a bateria for carregada enquanto estiver quente por estão indicadas na Tabela 2; as baterias que tenham ter permanecido por um longo tempo em local sujeito aquecido devem ser deixadas a arrefecer durante à...
Português CUIDADO 2. Precauções quanto ao uso de controle de Não olhe directamente para a luz. Poderia ferir os velocidade do comutador olhos. Este comutador possui um circuito eletrônico integrado, 7. Aperto e desaperto de parafusos que varia a velocidade de rotação sem etapas Instale a chave que corresponde ao parafuso, alinhe a intermediárias.
Seite 55
Esta lista de peças pode ser útil se apresentada com a total declarado, consoante as formas de utilização da ferramenta na Ofi cina Autorizada da Hitachi ao solicitar ferramenta. conserto ou manutenção.
Seite 57
English Nederlands GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIEBEWIJS 1 Model No. 1 Modelnummer 2 Serial No. 2 Serienummer 3 Date of Purchase 3 Datum van aankoop 4 Customer Name and Address 4 Naam en adres van de gebruiker 5 Dealer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar (Please stamp dealer name and address) (Stempel a.u.b.
Seite 59
Precedent Drive, Rooksley, Milton Keynes, MK 13, 8PJ, United Kingdom Tel: +44 1908 660663 Fax: +44 1908 606642 URL: http://www.hitachi-powertools.co.uk Hitachi Power Tools France S. A. S. Parc de l’Eglantier 22, rue des Cerisiers, Lisses-C.E. 1541, 91015 EVRY CEDEX, France Tel: +33 1 69474949 Fax: +33 1 60861416 URL: http://www.hitachi-powertools.fr...
Seite 60
Français Português Objeto de declaração: Hitachi Aparafusadora com percussão à bateria WH14DJL, WH18DJL Objet de la déclaration: Hitachi Visseuse à percussion à batterie WH14DJL, WH18DJL DECLARATION DE CONFORMITE CE DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE Nous déclarons sous notre seule et entière responsabilité...