Handheld Thermography Camera Quick Start Guide English Kurzanleitung für tragbare Wärmebildkamera Deutsch Guide de démarrage rapide de la caméra thermographique portable Français Guí a de inicio rápido de la cámara portátil de análisis termográfico Español Câmara termográfica portátil Guia de iní cio rápido Português Guida rapida all'uso della termocamera portatile Italiano...
English 1. Brief Description The Handheld Thermography Camera is a camera with both optical images and thermal images. The built-in high-sensitivity IR detector and high-performance sensor detects the temperature change and measure the real-time temperature. The temperature measurement range is -20 °C to 550 °C (-4 °F to 1022 °F) with the accuracy of ±...
Seite 4
Note: The warning sign is under the laser and on the left of the device. Component Function Menu Mode: Press , , , and to select parameters. Press OK to confirm. Navigation Button Non-Menu Mode: Press to turn on/off the LED light supplement. ...
2. Hold the lock catches, and draw the battery base to take out the battery. 3. Insert the battery into the charging base. You can see the charging status via the pilot lamp on the charging base. 4. When the battery is fully charged, draw Ribbed Piece the battery from the charging base.
LEGAL DISCLAIMER TO THE MAXIMUM EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, THIS MANUAL AND THE PRODUCT DESCRIBED, WITH ITS HARDWARE, SOFTWARE AND FIRMWARE, ARE PROVIDED “AS IS” AND “WITH ALL FAULTS AND ERRORS”. HIKMICRO MAKES NO WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING WITHOUT LIMITATION, MERCHANTABILITY, SATISFACTORY QUALITY, OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
Seite 7
EU Conformity Statement This product and - if applicable - the supplied accessories too are marked with "CE" and comply therefore with the applicable harmonized European standards listed under the EMC Directive 2014/30/EU, the RoHS Directive 2011/65/EU 2012/19/EU (WEEE directive): Products marked with this symbol cannot be disposed of as unsorted municipal waste in the European Union.
Seite 8
Safety Instruction These instructions are intended to ensure that user can use the product correctly to avoid danger or property loss. Laws and Regulations ● Use of the product must be in strict compliance with the local electrical safety regulations. Transportation ●...
Seite 9
Using Environment ● DO NOT expose the device to extremely hot, cold, dusty, corrosive, saline-alkali, or damp environments. Make sure the running environment meets the requirement of the device. The operating temperature shall be -10 °C to 50 °C (14 °F to 122 °F), and the operating humidity shall be 90% or less. ●...
Deutsch 1. Kurze Beschreibung Die tragbare Wärmebildkamera ist eine Kamera zur Aufnahme von optischen und Wärmebildern. Der integrierte hochempfindliche IR-Detektor und Hochleistungssensor erfassen Temperaturänderungen und messen die Temperatur in Echtzeit. Der Temperaturmessbereich beträgt -20 °C bis 550 °C mit einer Genauigkeit von ± 2 °C oder ±...
Hinweis: Das Warnzeichen befindet sich unter dem Laser und links auf dem Gerät. Komponente Funktion Menümodus: Drücken Sie , , und zur Auswahl von Parametern. Drücken Sie OK zur Bestätigung. Navigationstaste Nicht-Menümodus: Drücken Sie , um das LED-Zusatzlicht ein- und auszuschalten. ...
3.2 Gerät über Ladestation laden Schritte: 1. Halten Sie das Gerät mit einer Hand und drücken Sie die beiden Akkuverriegelungen des Geräts. 2. Ziehen Sie den Akku aus dem Gerät. 3. Setzen Sie den Akku in die Ladestation ein. Sie können den Ladestatus über die Kontrollanzeige an der Ladestation ablesen.
Seite 13
Hinweise zu dieser Bedienungsanleitung Die Bedienungsanleitung enthält Anleitungen zur Verwendung und Verwaltung des Produkts. Bilder, Diagramme, Abbildungen und alle sonstigen Informationen dienen nur der Beschreibung und Erklärung. Die Änderung der in der Bedienungsanleitung enthaltenen Informationen ist aufgrund von Firmware-Aktualisierungen oder aus anderen Gründen vorbehalten.
Behördliche Informationen EU-Konformitätserklärung Dieses Produkt und – falls zutreffend – das mitgelieferte Zubehör sind mit dem „CE“-Zeichen gekennzeichnet und erfüllen daher die gültigen harmonisierten Europäischen Normen, die in der EMV-Richtlinie 2014/30/EG und der RoHS-Richtlinie 2011/65/EU aufgelistet sind. 2012/19/EU (Elektroaltgeräte-Richtlinie): Produkte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen innerhalb der Europäischen Union nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Seite 15
während des Ladevorgangs im Umkreis von 2 m um das Ladegerät kein brennbares Material befindet. ● Achten Sie bei langfristiger Lagerung des Akkus darauf, dass er alle sechs Monate vollständig geladen wird, um seine Lebensdauer zu gewährleisten. Anderenfalls kann es zu Schäden kommen. ●...
ziehen Sie den Netzstecker; wenden Sie sich dann an den Kundendienst. Laser Warnung: Die vom Gerät abgegebene Laserstrahlung kann zu Augenverletzungen, Hautverbrennungen oder der Entzündung brennbarer Substanzen führen. Achten Sie darauf, dass niemand direkt in das Laserlicht blickt. Bevor Sie die Funktion Zusatzlicht aktivieren, vergewissern Sie sich, dass sich weder Personen noch brennbare Substanzen vor der Laserlinse befinden.
2. Présentation Bouton de mise au point Cache d objectif Objectif Éclairage LED thermique Laser Interface pour trépied Objectif Gâchette Interface du câble Emplacement Pile pour carte mémoire SD Remarque : L’étiquette d’avertissement se situe sous le laser et à gauche de l’appareil. Composant Fonction Dans le menu Mode :...
Composant Fonction Bouton de retour Permet de quitter le menu ou de revenir au menu précédent. Bouton de mise au Permet de régler la longueur focale de l’objectif. point Gâchette Appuyez sur la gâchette pour effectuer une capture. Maintenez la gâchette enfoncée pour enregistrer des vidéos.
3. Insérez la batterie dans la station de recharge. Vous pouvez voir l’état de charge grâce à la lampe témoin située sur la station de recharge. 4. Lorsque la batterie est complètement chargée, retirez-la de la station de recharge. 5. Alignez la partie nervurée de la batterie avec l’encoche située sur l’appareil, puis insérez la batterie dans l’appareil.
Seite 20
VOUS UTILISEZ LE PRODUIT À VOS PROPRES RISQUES. EN AUCUN CAS, HIKMICRO NE SERA TENU RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE SPÉCIAL, CONSÉCUTIF, ACCESSOIRE OU INDIRECT, Y COMPRIS, ENTRE AUTRES, LES DOMMAGES RELATIFS À LA PERTE DE PROFITS D’ENTREPRISE, À L’INTERRUPTION D’ACTIVITÉS COMMERCIALES, OU LA PERTE DES DONNÉES, LA CORRUPTION DES SYSTÈMES, OU LA PERTE DES DOCUMENTS, S’ILS SONT BASÉS SUR UNE VIOLATION DE CONTRAT, UNE FAUTE (Y COMPRIS LA NÉGLIGENCE), LA RESPONSABILITÉ...
Seite 21
Consignes de sécurité L’objectif de ces instructions est de garantir que l’utilisateur soit en mesure d’utiliser correctement le produit sans danger ou dommage aux biens. Lois et réglementations ● L’appareil doit être strictement utilisé conformément à la réglementation locale en matière de sécurité électrique.
Seite 22
problème d’incompatibilité peut survenir. Par conséquent, il est conseillé d’utiliser un port USB 3.0 ou USB 2.0 standard si le périphérique USB n’est pas reconnu par le PC via le port USB 3.0 PowerShare. ● Nous vous recommandons de renvoyer l’appareil pour étalonnage une fois par an. Veuillez également contacter le revendeur local pour obtenir des informations sur les points d’entretien.
Chine Hangzhou Microimage Software Co., Ltd. AVIS DE CONFORMITÉ : Il est possible que les produits de la série thermique soient soumis à des contrôles d’exportation dans divers pays ou diverses régions, ce qui inclut, sans s’y limiter, les États-Unis, l’Union Européenne, le Royaume-Uni et/ou d’autres pays membres de l’Arrangement de Wassenaar.
Seite 24
Rueda de enfoque Tapa de la lente Lente Luz led térmica Láser Interfaz de trí pode Lente óptica Activador Interfaz del cable Ranura para Baterí a tarjetas microSD Nota: El aviso de advertencia se encuentra bajo el láser y a la izquierda del dispositivo. Componente Función Modo menú:...
Seite 25
2. Conecte el cable y cargue el dispositivo. 3.2. Carga del dispositivo con la base de carga Pasos: 1. Sujete el dispositivo y presione la baterí a y los cierres del dispositivo. 2. Presione los cierres y tire de la base de la baterí...
Seite 27
2012/19/UE (directiva RAEE, residuos de aparatos eléctricos y electromagnéticos): En la Unión Europea, los productos marcados con este sí mbolo no pueden ser desechados en el sistema de basura municipal sin recogida selectiva. Para un reciclaje adecuado, entregue este producto en el lugar de compra del equipo nuevo equivalente o deshágase de él en el punto de recogida designado a tal efecto.
Seite 28
● En el primer uso, encienda el dispositivo y cargue la baterí a RTC con la baterí a de litio durante más de 8 horas. ● La tensión de la baterí a es de 3,7 V y la capacidad de la baterí a es de 5000 mAh. ●...
Mantenimiento del láser: No es necesario hacer ningún mantenimiento del láser de forma regular. Si el láser no funciona, el módulo del láser debe ser reemplazado en el taller bajo garantí a. Apague el dispositivo al reemplazar el módulo del láser. Atención: el uso de los controles o los ajustes o la ejecución de procedimientos para otros propósitos que no se hayan especificado aquí...
Seite 30
2. Aspeto Áudio Indicador LED Altifalante Ecrã tátil Folha da lente LIGAR/ DESLIGAR Laser Traseira Navegação Botão de focagem Tampa da lente Lente Luz LED térmica Laser Interface do tripé Lente ótica Acionar Interface de cabos Ranhura Bateria para Cartão Nota: O sinal de advertência encontra-se por baixo do laser, no lado esquerdo do dispositivo.
Seite 31
Componente Função Interface de cabos Carregue o dispositivo ou exporte ficheiros com o cabo fornecido. 3. Carregar o dispositivo Após o arranque do dispositivo, a OSD (apresentação no ecrã) mostra o estado da bateria. Quando a bateria estiver fraca, carregue o dispositivo e garanta que este funciona adequadamente. No primeiro carregamento, carregue o dispositivo durante mais de 8 horas com o mesmo ligado.
Seite 33
Ú NICO RESPONSÁVEL POR GARANTIR QUE A SUA UTILIZAÇÃO É CONFORME À LEI APLICÁVEL. PARTICULARMENTE, O UTILIZADOR É O RESPONSÁVEL PELA UTILIZAÇÃO DESTE PRODUTO DE MODO QUE NÃO INFRINJA OS DIREITOS DE TERCEIROS, INCLUINDO, ENTRE OUTROS, OS DIREITOS DE PUBLICIDADE, DIREITOS DE PROPRIEDADE INTELECTUAL OU DE PROTEÇÃO DE DADOS, OU QUAISQUER OUTROS DIREITOS DE PRIVACIDADE.
Seite 34
● Não deixe o produto cair, nem o sujeite a impactos fí sicos. Mantenha o dispositivo longe de interferências magnéticas. Alimentação elétrica ● A tensão de entrada deve cumprir o circuito de potência limitada (5 V CC, 700 mA), de acordo com a norma IEC61010-1.
exposta ao feixe de laser, caso contrário pode queimar. ● O dispositivo é adequado para ambientes interiores. ● O grau de poluição é 2. ● Categoria de sobretensão: 0 para câmara termográfica portátil. ● Categoria de sobretensão: II para o adaptador de alimentação. Suporte técnico ●...
Seite 36
impiegato per il rilevamento della temperatura corporea umana. È possibile utilizzare HIKMICRO Analyzer su un PC per analizzare le immagini offline e generare un report. Oppure, dopo aver eseguito la scansione del codice QR qui sotto per installare l’applicazione HIKMICRO Viewer, l’utente potrà...
Componente Funzione Premere per accendere/spegnere la luce LED supplementare. Premere per avviare lo zoom digitale. Tenere premuto il pulsante per accendere il laser, rilasciare il pulsante per Pulsante Laser spegnere il laser. Pulsante copri obiettivo Copre l’obiettivo per eseguire la correzione. Pulsante indietro Uscita dal menu o ritorno al menu precedente.
2. Tenere i fermi di blocco e tirare la base della batteria per estrarre quest’ultima. 3. Inserire la batteria nella base di ricarica. La lampada spia sulla base di ricarica consente di controllare lo stato della carica. Batteria Base di ricarica Vista anteriore Visuale laterale...
Seite 39
ESCLUSIONE DI RESPONSABILITÀ NELLA MISURA MASSIMA CONSENTITA DALLA LEGGE VIGENTE, QUESTO MANUALE E IL PRODOTTO DESCRITTO, CON IL SUO HARDWARE, SOFTWARE E FIRMWARE, SONO FORNITI "COSÌ COME SONO" E "CON TUTTI I DIFETTI E GLI ERRORI". HIKMICRO NON RILASCIA ALCUNA GARANZIA, NÉ ESPRESSA NÉ IMPLICITA COME, SOLO A TITOLO DI ESEMPIO, GARANZIE DI COMMERCIABILITÀ, QUALITÀ...
Seite 40
Istruzioni per la sicurezza Le presenti istruzioni hanno lo scopo di garantire che il prodotto venga utilizzato in modo corretto, evitando situazioni di pericolo o danni materiali. Leggi e regolamenti ● Il prodotto deve essere utilizzato rispettando rigorosamente le norme locali in materia di sicurezza elettrica. Trasporto ●...
Seite 41
● Si consiglia di inviare il dispositivo per la calibrazione una volta all’anno, dopo aver richiesto al proprio rivenditore locale le informazioni sui centri di manutenzione. Ambiente di utilizzo ● NON esporre il dispositivo ad ambienti estremamente caldi, freddi, polverosi, corrosivi, salino-alcalini o umidi. Verificare che l'ambiente di utilizzo sia conforme ai requisiti del dispositivo.
requisiti di licenza di esportazione necessari se si intende trasferire, esportare, riesportare i prodotti termografici tra diversi Paesi. Čeština 1. Stručný popis Ruční termokamera je kamera, která je vybavena funkcí optického i termálního obrazu. Vestavěný vysoce citlivý detektor infračerveného záření a vysoce výkonný senzor detekují změny teploty a měří teplotu v reálném čase. Rozsah měření...
Seite 43
Zaostřovací knoflík Krytka objektivu Osvětlení Termoobjektiv Laser Závit pro stativ Optický objektiv Spoušť Konektor pro kabel Slot Baterie karty SD Poznámka: Výstražná značka je pod laserem a na levé straně zařízení. Součást Funkce Režim nabídky: Stisknutím tlačítka , , a vyberte parametry. ...
3.2 Nabíjení zařízení pomocí nabíjecí základny Kroky: 1. Podržte zařízení a stiskněte obě západky zámku baterie na zařízení. 2. Podržte západky zámku a vyjměte baterii zatažením za základnu baterie. 3. Vložte baterii do nabíjecí základny. Stav nabíjení se zobrazí prostřednictvím kontrolky na nabíjecí...
Seite 45
Informace o tomto návodu V návodu jsou obsaženy pokyny k používání a obsluze výrobku. Obrázky, schémata, snímky a veškeré ostatní zde uvedené informace slouží pouze jako popis a vysvětlení. Informace obsažené v tomto návodu podléhají vzhledem k aktualizací m firmwaru nebo z jiných důvodů změnám bez upozornění. Nejnovější verzi tohoto návodu naleznete na webových stránkách společnosti HIKMICRO (www.hikmicrotech.com/).
Seite 46
2012/19/EU (směrnice OEEZ): Výrobky označené tímto symbolem nelze v Evropské unii likvidovat společně s netříděným domovním odpadem. Při zakoupení nového ekvivalentního výrobku tento výrobek řádně zrecyklujte vrácením svému místnímu dodavateli, nebo jej zlikvidujte odevzdání m v určených sběrných místech. Další informace naleznete na adrese: www.recyclethis.info.
Seite 47
● Baterie je certifikována dle standardu UL2054. Údržba ● V případě, že výrobek nefunguje správně, obraťte se na prodejce nebo na nejbližší servisní středisko. Nepřebíráme žádnou odpovědnost za problémy způsobené neoprávněnou opravou nebo údržbou. ● V případě potřeby zařízení jemně otřete čistým hadříkem navlhčeným malým množstvím etanolu. ●...
Adresa výrobce Room 313, Unit B, Building 2, 399 Danfeng Road, Xixing Subdistrict,Binjiang District, Hangzhou, Zhejiang 310052, Čína Hangzhou Microimage Software Co., Ltd. POZNÁMKA O DODRŽOVÁNÍ PŘEDPISŮ: Na výrobky termální řady se mohou vztahovat vývozní opatření v různých zemích nebo regionech včetně, mimo jiné, Spojených států, Evropské unie, Spojeného království a dalších členských států...
Seite 49
Zaostrovací gombí k Kryt objektí vu Tepelný Svetlo LED objektí v Laser Upevnenie statí vu Optický objektí v Spúšť Rozhranie kábla Zásuvka na Batéria kartu SD Poznámka: Výstražné označenie je pod laserom a na ľavej strane zariadenia. Komponent Funkcia Režim ponuky: ...
3.2 Nabí janie zariadenia pomocou nabí jacej základne Kroky: 1. Držte zariadenie a stlačte obidve západky batérie na zariadení . 2. Držte západky a vytiahnite základňu batérie, aby ste vybrali batériu. 3. Vložte batériu do nabíjacej základne. Stav nabíjania môžete sledovať pomocou kontrolky na nabí...
Informácie o tomto návode Táto príručka obsahuje pokyny na používanie a správu produktu. Obrázky, grafy, nákresy a všetky ďalšie informácie, ktoré sú v ňom uvedené, slúžia len na opis a vysvetlenie. Informácie uvedené v návode sa môžu zmeniť bez predchádzajúceho upozornenia v dôsledku aktualizácií firmvéru alebo iných príčin. Najnovšiu verziu tejto príručky nájdete na webovej lokalite HIKMICRO (www.hikmicrotech.com/).
Seite 52
2012/19/EÚ (smernica o odpade z elektrických a elektronických zariadení ): Produkty označené týmto symbolom sa v rámci Európskej únie nesmú likvidovať spolu s netriedeným komunálnym odpadom. Po zakúpení ekvivalentného nového zariadenia zrecyklujte produkt tým, že ho odovzdáte miestnemu dodávateľovi alebo ho zlikvidujete na určených zberných miestach.
Seite 53
Údržba ● Ak produkt nepracuje správne, obráťte sa na predajcu alebo na najbližšie servisné stredisko. Nepreberáme žiadnu zodpovednosť za problémy spôsobené neoprávnenou opravou alebo údržbou. ● V prí pade potreby zariadenie jemne utrite čistou handričkou a malým množstvom etanolu. ● Ak sa zariadenie používa spôsobom, ktorý výrobca neuvádza, môže dôjsť k zníženiu ochrany poskytovanej zariadení...
Adresa výrobcu Room 313, Unit B, Building 2, 399 Danfeng Road, Xixing Subdistrict,Binjiang District, Hangzhou, Zhejiang 310052, Čína Hangzhou Microimage Software Co., Ltd. POZNÁMKA O SÚ LADE S PREDPISMI: Produkty z radu teplocitlivých prístrojov môžu podliehať exportnej regulácii v rôznych krajinách alebo regiónoch vrátane napríklad Spojených štátov amerických, Európskej únie, Spojeného kráľovstva prípadne aj krajín Wassenaarskeho usporiadania.
Seite 55
Pokrętło regulacji ostrości Osłona obiektywu Oświetlenie Obiektyw termowizyjny Laser Złącze statywu Obiektyw Przycisk optyczny Złącze nagrywania przewodu Gniazdo Bateria karty SD Uwaga: Etykieta ostrzegawcza znajduje się poniżej lasera i na lewym panelu obudowy urządzenia. Element Funkcja Tryb menu: Naciśnij przycisk , , i , aby wybrać ustawienia. ...
Seite 56
3.1 Ładowanie baterii urządzenia przy użyciu przewodu Procedura 1. Podnieś pokrywę złącza. 2. Podłącz przewód i naładuj baterię urządzenia. 3.2 Ładowanie baterii urządzenia przy użyciu stacji ładującej Procedura: 1. Przytrzymaj urządzenie i naciśnij oba zaczepy baterii. 2. Naciśnij i przytrzymaj zaczepy, a następnie pociągnij podstawę...
W PRZYPADKU NIEZGODNOŚCI NINIEJSZEGO PODRĘCZNIKA Z OBOWIĄZUJĄCYM PRAWEM, WYŻSZY PRIORYTET BĘDZIE MIAŁO OBOWIĄZUJĄCE PRAWO. Informacje dotyczące przepisów Deklaracja zgodności z dyrektywami Unii Europejskiej Ten produkt i ewentualnie dostarczone z nim akcesoria oznaczono symbolem „CE” potwierdzającym zgodność z odpowiednimi ujednoliconymi normami europejskimi, uwzględnionymi w dyrektywie 2014/30/EU dotyczącej kompatybilności elektromagnetycznej (EMC) i dyrektywie 2011/65/EU w sprawie ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym (RoHS).
Seite 59
Bateria ● Nieprawidłowe użycie lub wymiana baterii może spowodować wybuch. Baterie należy wymieniać tylko na baterie tego samego typu lub ich odpowiedniki. Typ baterii to E97-13-1S1P26650. Zużyte baterie należy utylizować zgodnie z zaleceniami producenta. ● Nie wolno ładować baterii innego typu przy użyciu ładowarki dostarczonej razem z urządzeniem. Należy upewnić...
Pomoc techniczna ● Portal https://www.hikmicrotech.com ułatwia klientom firmy HIKMICRO optymalne korzystanie z produktów HIKMICRO. Ten portal zapewnia dostęp, między innymi, do naszego zespołu pomocy technicznej, oprogramowania, dokumentacji i usług. Poważne awarie ● Jeżeli urządzenie wydziela dym lub intensywny zapach albo emituje hałas, należy niezwłocznie wyłączyć zasilanie i odłączyć...
Seite 61
HIKMICRO Viewer Android HIKMICRO Viewer iOS 2. Megjelenés Hang LED kijelzők Hangszóró Érintőképernyő Objektívvédő BE/KI Lézer Vissza Navigáció Fókuszállí tó gomb Lencsevédő Hőérzékelő LED-fény lencse Lézer Tripodcsatlak ozó Optikai lencse Indí tó Kábelcsatl akozó Akkumulátor kártyanyí lás Megjegyzés: A figyelmeztető jelzés a lézer alatt, a készülék bal oldalán található. Összetevő...
Összetevő Funkció Objektívvédő gomb Takarja el a lencsét a korrekció elvégzéséhez. Vissza gomb Kilépés a menüből vagy visszatérés az előző menübe. Fókuszállí tó gomb Beállí tja az objektí v fókusztávolságát. Indí tó Húzza meg a ravaszt a fényképezéshez. Tartsa meghúzva a ravaszt a videófelvételhez.
Seite 63
3. Helyezze az akkumulátort a külső akkumulátortöltőbe. A töltési állapotot a külső akkumulátortöltő visszajelző fényével ellenőrizheti. 4. Ha az akkumulátor teljesen feltöltött, húzza ki az akkumulátort a külső akkumulátortöltőből. 5. Illessze az akkumulátor bordás felét a készülék hornyához, és helyezze be az akkumulátort a készülékbe.
Seite 64
AZ ÜZLETI HASZON ELVESZTÉSÉBŐL, AZ ÜZLETMENET MEGSZAKADÁSÁBÓL, VALAMINT AZ ADATOK VAGY DOKUMENTUMOK ELVESZTÉSÉBŐL EREDŐ KÁROKAT, TÖRTÉNJEN EZ SZERZŐDÉSSZEGÉS VAGY KÁROKOZÁS (BELEÉRTVE A GONDATLANSÁGOT) EREDMÉNYEKÉNT, MÉG AKKOR SEM, HA A HIKMICRO VÁLLALATOT TÁJÉKOZTATTÁK AZ ILYEN KÁROK BEKÖVETKEZÉSÉNEK LEHETŐSÉGÉRŐL. ÖN TUDOMÁSUL VESZI, HOGY AZ INTERNET TERMÉSZETÉBŐL FAKADÓAN KOCKÁZATOKAT REJT, ÉS A HIKMICRO SEMMILYEN FELELŐSSÉGET NEM VÁLLAL A RENDELLENES MŰKÖDÉSÉRT, A SZEMÉLYES ADATOK KISZIVÁRGÁSÁÉRT VAGY MÁS OLYAN KÁROKÉRT, AMELYEKET KIBERTÁMADÁSOK, HACKERTÁMADÁSOK, VÍRUSFERTŐZÉSEK VAGY MÁS INTERNETES BIZTONSÁGI VESZÉLYEK OKOZTAK;...
Seite 65
Szállí tás ● Szállí tás alkalmával tartsa a terméket az eredeti vagy ahhoz hasonló csomagolásban. ● Minden csomagolóanyagot őrizzen meg a későbbi felhasználás érdekében. Hiba esetén az eredeti csomagolásában kell a készüléket visszaküldenie a gyártónak. Az eredeti csomagolástól eltérő csomagolás a termék sérülését okozhatja.
● NE TEGYE ki a készüléket erős elektromágneses sugárzásnak vagy poros környezetnek. ● NE IRÁNYÍTSA az objektívet a Nap vagy más erős fényforrás irányába. ● Ha bármilyen lézerkészüléket használ, biztosí tsa, hogy a készülék lencséjét ne érje a lézersugár, különben az kiéghet.
Seite 67
precizie de ± 2 °C (± 3,6 °F) sau ± 2% atunci când temperatura ambiantă este între 15 °C şi 35 °C (59 °F şi 95 °F) şi temperatura obiectului este mai mare de 0 °C (32 °F). Aceasta ajută utilizatorii să găsească piesa riscantă şi să le reducă...
Seite 68
Componentă Funcţie Mod non-meniu: Apăsaţi pentru a porni/opri suplimentul de lumină LED. Apăsaţi pentru a porni zoom-ul digital. Buton laser Ţineţi butonul pentru a porni laserul şi eliberaţi butonul pentru a opri laserul. Buton Foaie obiectiv Acoperiţi obiectivul pentru a efectua corecţia.
Seite 69
2. Ţineţi dispozitivele de blocare şi trageţi baza bateriei pentru a scoate bateria. 3. Introduceţi bateria în baza de încărcare. Puteţi vedea starea de încărcare prin lampa pilot de pe baza de încărcare. 4. Când bateria este complet încărcată, scoateţi-o Piesa cu nervuri din baza de încărcare.
Seite 70
DECLINAREA RĂSPUNDERII LEGALE ÎN MĂSURA MAXIMĂ PERMISĂ DE LEGEA APLICABILĂ, ACEST MANUAL ŞI PRODUSUL DESCRIS CU HARDWARE-UL, SOFTWARE-UL ŞI FIRMWARE-UL SĂU, SUNT FURNIZATE „CA ATARE” ŞI „CU TOATE DEFECŢIUNILE ŞI ERORILE”. HIKMICRO NU OFERĂ NICIO GARANŢIE, NICI ÎN MOD EXPRES ŞI NICI IMPLICIT, ÎN CEEA CE PRIVEŞTE INCLUSIV, DAR FĂRĂ...
Seite 71
Instrucţiuni de siguranţă Aceste instrucţiuni au fost concepute pentru a se asigura că utilizatorul poate folosi corect produsul, în scopul evitării pericolelor şi a pagubelor materiale. Legi şi regulamente ● Utilizarea produsului trebuie să respecte cu stricteţe reglementările locale de siguranţă electrică. Transportare ●...
Seite 72
local pentru informaţii despre punctele de întreţinere. Mediul de utilizare ● NU lăsaţi dispozitivul în medii extrem de calde, reci, prăfuite, corozive, alcaline saline sau umede. Asiguraţi-vă că mediul de funcţionare îndeplineşte cerinţele dispozitivului. Temperatura de funcţionare trebuie să fie între -10 °C şi 50 °C (între 14 °F şi 122 °F), iar umiditatea de funcţionare trebuie să...
Nederlands 1. Korte beschrijving De draagbare thermografische camera is een camera met zowel optische beelden als warmtebeelden. De ingebouwde zeer gevoelige IR-detector en krachtige sensor detecteren de temperatuurverandering en meten de actuele temperatuur. Het temperatuurmeetbereik is -20 °C tot 550 °C met een nauwkeurigheid van ± 2 °C of ± 2% wanneer de omgevingstemperatuur 15 °C tot 35 °C is en de objecttemperatuur hoger dan 0 °C.
Focusknop Lenskap Thermische Ledlampje lens Laser Statiefinterface Optische lens Trekker Kabelinterf Batterij kaartsleuf Opmerking: De waarschuwing vindt u onder de laser en aan de linkerkant van het apparaat. Component Functie Menumodus: Druk op , , en om parameters te selecteren. ...
Seite 75
3.1 Het apparaat opladen via de kabelinterface Stappen 1. Til het lipje van de interface. 2. Sluit de kabel aan en laad het apparaat op. 3.2 Het apparaat opladen via het oplaadstation Stappen: 1. Houd het apparaat vast en druk beide batterijvergrendelingsgrepen van het apparaat in.
Seite 77
ONVEILIGE NUCLEAIRE BRANDSTOFCYCLUS, OF TER ONDERSTEUNING VAN MENSENRECHTENSCHENDINGEN. IN HET GEVAL VAN ENIGE CONFLICTEN TUSSEN DEZE HANDLEIDING EN DE TOEPASSELIJKE WETGEVING, PREVALEERT DE LAATSTE. Informatie met betrekking tot regelgeving EU-conformiteitsverklaring Dit product en - indien van toepassing - de meegeleverde accessoires dragen het merkteken "CE"...
Seite 78
hetzelfde of een gelijkwaardig type. Het batterijtype is E97-13-1S1P26650. Voer gebruikte batterijen af in overeenstemming met de instructies van de batterij fabrikant. ● Laad geen andere batterijtypes op met de meegeleverde oplader. Zorg tijdens het opladen dat er zich geen brandbaar materiaal binnen een straal van 2 m van de oplader bevindt.
Noodgeval ● Als er rook, geur of geluid uit het apparaat komt, schakel het dan onmiddellijk uit, haal de stekker van het netsnoer uit het stopcontact en neem contact op met het servicecentrum. Laser Waarschuwing: De laserstraling van het apparaat kan oogletsel en verbranding van de huid of brandbare stoffen veroorzaken.
Seite 80
2. Udseende Fokusring Objektivdæ ksel Termisk LED-lys objektiv Laser Stik til stativ Optisk objektiv Udløser Kabelstik Kortholder Batteri til SD-kort Bemæ rk: Advarselsskiltet findes under laserenheden på venstre side af enheden. Komponent Funktion Menutilstand: Tryk på , , og for at væ lge parametre. ...
Seite 81
Komponent Funktion Kabelstik Oplad enheden, eller eksportér filer med det medfølgende kabel. 3. Oplad enhed Når enheden er startet op, vises batteristatussen i skæ rmmenuen (OSD). Når batteriniveauet er lavt, skal du oplade enheden og sikre, at den fungerer korrekt. Oplad enheden første gang i mere end 8 timer, mens enheden er tæ...
Seite 83
ANSVARLIG FOR AT BRUGE PRODUKTET PÅ EN MÅDE, DER IKKE KRÆ NKER TREDJEPARTERS RETTIGHEDER, HERUNDER, UDEN BEGRÆ NSNINGER, RETTIGHEDER VEDRØ RENDE OFFENTLIG OMTALE, INTELLEKTUELLE EJENDOMSRETTIGHEDER ELLER RETTIGHEDER VEDRØ RENDE DATABESKYTTELSE OG ANDRE RETTIGHEDER VEDRØ RENDE PERSONLIGE OPLYSNINGER. DU MÅ IKKE BRUGE PRODUKTET TIL FORBUDTE SLUTANVENDELSER, HERUNDER UDVIKLING ELLER FREMSTILLING AF MASSEØ...
Seite 84
Batteri ● Forkert brug eller udskiftning af batteriet kan resultere i fare for eksplosion. Udskift kun med samme eller tilsvarende type. Batteritypen er E97-13-1S1P26650. Bortskaf brugte batterier i overensstemmelse med batteriproducentens vejledning. ● Oplad ikke andre batterityper med den medfølgende oplader. Sørg for, at der ikke befinder sig bræ ndbare materialer inden for 2 m fra opladeren under opladning.
Nødsituation ● Hvis enheden afgiver røg, lugt eller støj, skal du straks slukke for strømmen og træ kke strømkablet ud. Kontakt derefter servicecentret. Laser Advarsel: Laserstrålen, der udsendes fra enheden, kan forårsage øjenskade, forbræ ndinger på huden eller antæ ndelse af brandbare stoffer. Se ikke direkte på laserstrålen.
Seite 86
2. Utseende Audio LED-indikator Høyttaler Berøringsskjerm Linsedeksel AV/PÅ Laser Navigering Fokusknott Linsedeksel Termisk LED-lys linse Laser Trefot- koblingspunkt Optisk linse Utløser Kontakt SD-kortspor Batteri Merknad: Advarselsmerket vises under laseren og til venstre for enheten. Komponent Virkemåte Menymodus: Trykk på , , og for å velge parametere. ...
Seite 87
3. Lade enheten Når enheten er på, vises batteristatusen på skjermen. Når batteriet lades ut, må du lade enheten og kontrollere at den fungerer som den skal. Første gang enheten lades skal den lades i minst åtte timer mens den er slått på. Merknad: ...
Seite 89
BLANT ANNET RETT TIL PUBLISERING, IMMATERIELLE EIENDOMSRETTIGHETER ELLER LOVER OM DATABESKYTTELSE OG PERSONVERN. DU SKAL IKKE BRUKE PRODUKTET TIL ULOVLIGE FORMÅL, BLANT ANNET UTVIKLING ELLER PRODUKSJON AV MASSEØ DELEGGELSESVÅPEN, UTVIKLING ELLER PRODUKSJON AV KJEMISKE OG BIOLOGISKE VÅPEN, ENHVER FORM FOR AKTIVITET KNYTTET TIL KJERNEVÅPEN ELLER UTRYGG BRUK AV KJERNEFYSISK MATERIALE ELLER I FORBINDELSE MED BRUDD PÅ...
Seite 90
Batteri ● Feil bruk eller bytte av batteriet kan medføre eksplosjonsfare. Erstatt det kun med samme eller tilsvarende type. Batteritypen er E97-13-1S1P26650. Avhending av brukte batterier skjer i samsvar med instruksjonene gitt av batteriprodusenten. ● Ikke lad andre batterityper med den leverte laderen. Bekreft at det ikke finnes brennbart materiale innenfor 2 m fra laderen under lading.
Laser Advarsel: Laserstrålingen som enheten avgir kan forårsake øyeskader, brannskader eller brennbare stoffer. Beskytt øynene mot direkte laserstråling. Før Lyssupplement-funksjonen aktiveres, må du kontrollere at ingen personer eller brennbare stoffer er plassert foran laserlinsen. Bølgelengden er 650 nm, og effekten er under 1 mW.
Seite 92
2. Ulkonäkö Tarkennusnuppi Linssin suojus LED-valo Lämpölinssi Laser Kolmijalan liitäntä Optinen linssi Käynnistin Kaapeliliitäntä Akku korttipaikka Huomautus: Varoitusmerkki on laserin alapuolella ja laitteen vasemmalla puolella. Komponentti Toiminta Valikkotila: Valitse parametrit painamalla , , ja . Vahvista painamalla OK. Selauspainike Ei valikkotila: Kytke LED-lisävalo päälle / pois päältä...
Komponentti Toiminta tallentaaksesi videoita. Kaapeliliitäntä Lataa laite tai vie tiedostot mukana toimitetun johdon avulla. 3. Laitteen lataaminen Kun laite käynnistyy, kuvaruutunäytössä (OSD) näkyy akun varaustila. Jos akun varaus on alhainen, lataa laite ja varmista, että se toimii oikein. Lataa laitetta ensimmäisellä latauskerralla yli 8 tuntia, kun laitteeseen kytketään virta. Huomautus: ...
JÄRJESTELMIEN VAHINGOITTUMINEN, DOKUMENTAATION MENETTÄMINEN, RIIPPUMATTA SIITÄ, ONKO KYSEESSÄ SOPIMUSRIKKOMUS, VAHINKO (MUKAAN LUKIEN HUOLIMATTOMUUS), TUOTEVASTUU TAI MUU, VAIKKA HIKMICROLLE OLISI ILMOITETTU NÄIDEN VAHINKOJEN TAI MENETYSTEN MAHDOLLISUUDESTA. HYVÄKSYT, ETTÄ INTERNET SISÄLTÄÄ LUONNOSTAAN TIETOTURVARISKEJÄ, EIKÄ HIKMICRO OLE VASTUUSSA EPÄNORMAALISTA TOIMINNASTA, YKSITYISTIETOJEN VUOTAMISESTA TAI MUISTA VAHINGOISTA, JOTKA JOHTUVAT TIETOVERKKOHYÖ...
Seite 96
vahingoittumiseen, eikä yritys ota siitä mitään vastuuta. ● Älä pudota tuotetta tai altista sitä iskuille. Pidä laite loitolla magneettisten häiriöiden lähteistä. Virtalähde ● Tulojännitteen on vastattava rajoitetulle virtapiirille (5 V DC, 700 mA) asetettuja vaatimuksia IEC61010-1 -standardin mukaisesti. Lisätietoa on tuotteen teknisissä tiedoissa. ●...
● Ylijänniteluokka: II virtasovitinta varten. Tekninen tuki ● https://www.hikmicrotech.com -portaali auttaa HIKMICRO-asiakkaita hyödyntämään HIKMICRO-tuotteita mahdollisimman tehokkaasti. Portaalin kautta saa yhteyden tukitiimiimme ja sen kautta pääsee tarkastelemaan ohjelmistoa, dokumentaatiota, huoltosopimuksia jne. Hätä ● Jos laitteesta erittyy savua tai hajua tai laite pitää ääntä, kytke laitteen virta pois päältä, irrota virtajohto ja ota yhteyttä...
Seite 98
HIKMICRO Viewer för Android HIKMICRO Viewer för iOS 2. Utseende Fokusratt Objektivskydd Värmeobjektiv LED- belysning Laser Stativuttag Optiskt objektiv Avtryckare Kabelgränssnitt Fack för SD- Batteri kort Obs! Varningsskylten sitter under lasern och till vänster på enheten. Komponenter Funktion Menyläge: Tryck på...
Seite 99
Komponenter Funktion Knapp för Täck för objektivet för att utföra korrigeringen. objektivskydd Knapp för att gå tillbaka Avsluta menyn eller återgå till föregående meny. Fokusratt Justera objektivets brännvidd. Avtryckare Tryck på avtryckaren för att ta en bild. Håll avtryckaren intryckt för att spela in videor.
Seite 101
FÖ LJDSKADOR ELLER INDIREKTA SKADOR, INKLUSIVE, BLAND ANNAT SKADESTÅND FÖ R FÖ RLORAD AFFÄRSVINST, VERKSAMHETSSTÖ RNING, FÖ RLUST AV DATA ELLER DOKUMENTATION, OAVSETT OM DETTA BASERAS PÅ AVTALSBROTT, ÅTALBAR HANDLING (INKLUSIVE FÖ RSUMLIGHET), PRODUKTANSVAR ELLER ANNAT I SAMBAND MED ANVÄNDNINGEN AV PRODUKTEN, ÄVEN OM HIKMICRO HAR MEDDELATS ATT RISKEN FÖ R SÅDANA SKADOR ELLER FÖ...
Transport ● Förvara enheten i ursprungsförpackningen eller en liknande förpackning vid transport. ● Behåll allt emballagematerial efter att det packats upp för framtida användning. Vid eventuella fel måste du returnera enheten till fabriken med det ursprungliga emballagematerialet. Transport utan det ursprungliga emballagematerialet kan resultera i att enheten skadas och företaget påtar sig inget ansvar.
● Kontrollera att enhetens objektiv inte exponeras för laserstrålen, vid användning av laserutrustningen, då detta kan medföra att det blir bränt. ● Enheten är lämplig för inomhusbruk. ● Föroreningsgraden är 2. ● Ö verspänningskategori: 0 för bärbar värmekamera. ● Ö verspänningskategori: II för strömadapter. Teknisk support ●...
человека. Для автономного анализа изображений и создания отчетов можно пользоваться приложением HIKMICRO Analyzer на ПК. Также для установки приложения HIKMICRO Viewer вы можете отсканировать показанный ниже QR-код, а затем просматривать изображение в реальном времени, осуществлять захват изображений и запись на телефоне. HIKMICRO Viewer Android HIKMICRO Viewer iOS 2.
Компонент Функционирование освещения нажмите . Для включения цифрового зума нажмите . Для включения лазера нажмите и удерживайте эту кнопку, а для отключения Кнопка лазера лазера отпустите ее. Кнопка шторки Закрывает объектив для выполнения коррекции. объектива Кнопка «Назад» Для выхода из меню или возврата в предыдущее меню. Ручка...
Seite 106
2. Удерживая фиксаторы, извлеките батарею. 3. Вставьте батарею в зарядную станцию. За состоянием зарядки можно следить по контрольной лампе на зарядной станции. 4. После полной зарядки батареи извлеките ее из зарядной станции. 5. Совместите ребро на батарее с пазом в устройстве...
Seite 107
Другие товарные знаки и логотипы, упоминаемые в Руководстве, являются собственностью соответствующих владельцев. ЗАЯВЛЕНИЕ ОБ ОГРАНИЧЕНИИ ОТВЕТСТВЕННОСТИ В МАКСИМАЛЬНОЙ СТЕПЕНИ, РАЗРЕШЕННОЙ ДЕЙСТВУЮЩИМ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВОМ, ДАННОЕ РУКОВОДСТВО И ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ ВМЕСТЕ С АППАРАТНОЙ ЧАСТЬЮ, ПРОГРАММНЫМ ОБЕСПЕЧЕНИЕМ И ВСТРОЕННОЙ МИКРОПРОГРАММОЙ ПРЕДОСТАВЛЯЕТСЯ ПО ПРИНЦИПУ «КАК ЕСТЬ» И «СО ВСЕМИ НЕПОЛАДКАМИ...
Seite 108
Директива 2006/66/EC (по обращению с батареями). этот продукт содержит батарею, которую запрещено утилизировать в Европейском союзе в качестве несортированных муниципальных отходов. Для получения точной информации о батарее см. документацию к продукту. Маркировка батареи может включать символы, которые определяют ее химический состав: кадмий (Cd), свинец (Pb) или ртуть (Hg). Для надлежащей...
Seite 109
с литиевой батареей в течение более 8 часов. ● Напряжение батареи составляет 3,7 В, емкость 5000 мА-ч. ● Батарея сертифицирована по стандарту UL2054. Техническое обслуживание ● Если изделие не работает должным образом, обратитесь к дилеру или к специалистам ближайшего сервисного центра. Компания-изготовитель не несет ответственности за неисправности, возникшие в результате...
Лазер Предупреждение. Лазерное излучение, испускаемое устройством, может вызвать травмы глаза, ожоги кожи или воспламенение веществ. Берегите глаза от прямого воздействия лазерного излучения. Перед включением функции дополнительной подсветки убедитесь, что перед лазерным объективом не находятся люди или легковоспламеняющиеся вещества. Длина волны равна 650 нм, а...
Seite 111
2. Görünüm Odak Düğmesi Lens Kılıfı Termal LED Işık Lens Lazer Tripod Arayüzü Optik Lens Tetik Kablo Arayüzü SD Kart Yuvası Not: Uyarı işareti lazerin altında ve cihazın solundadır. Bileşen Fonksiyon Menü Modu: Parametreleri seçmek için , , ve basın. ...
3. Şarj Cihazı Cihaz başladıktan sonra OSD (ekran üzeri gösterim) pil durumunu gösterir. Pil azaldığında, cihazı şarj edin ve düzgün çalıştığından emin olun. İlk şarj için, cihaz açıkken cihazı 8 saatten fazla şarj edin. Not: Cihazın gerçek zamanlı saatine (RTC) güç sağlayan yerleşik pil, uzun süreli taşıma veya saklama esnasında boşalabilir.
Seite 114
Mevzuat Bilgisi AB Uygunluk Beyanı Bu ürün ve (varsa) birlikte verilen aksesuarlar "CE" işaretlidir ve bu nedenle EMC Direktifi 2014/30/EU, RoHS Direktifi 2011/65/EU altında listelenen geçerli uyumlaştırılmış Avrupa standartlarına uygundur. 2012/19/EU (WEEE direktifi): Bu simgeyle işaretlenen ürünler, Avrupa Birliği'nde ayrıştırılmamış belediye atığı olarak yok edilemez. Doğru geri dönüşüm için, eşdeğer yeni ekipman satın aldıktan sonra bu ürünü...
Seite 115
● Kimyasal yanıklardan kaçınmak için pili YUTMAYIN. ● Pili çocukların ulaşabileceği bir yere YERLEŞTİRMEYİN. ● Cihaz kapalıyken ve RTC pili dolu olduğunda zaman ayarları 2 ay boyunca saklanabilir. ● İlk kullanımda cihazı açın ve lityum pilli RTC pilini 8 saatten fazla şarj edin. ●...
Lazer bakımı: Lazerin düzenli olarak bakımının yapılması gerekli değildir. Lazer çalışmıyorsa, lazer aksamının garanti kapsamında fabrikada değiştirilmesi gerekir. Lazer aksamını değiştirirken cihazı kapalı tutun. Dikkat-Burada belirtilenler dışındaki kontrollerin veya ayarlamaların veya prosedürlerin uygulanması, tehlikeli radyasyona maruz kalınmasına neden olabilir. Ü retim Adresi Room 313, Unit B, Building 2, 399 Danfeng Road, Xixing Subdistrict,Binjiang District, Hangzhou, Zhejiang 310052, China Hangzhou Microimage Software Co., Ltd.
Seite 124
2. 외관 노트: 경고 표시는 레이저 아래쪽과 장비 왼쪽에 있습니다. 구성요소 기능 메뉴 모드: 매개변수를 선택하려면 , , , 을 누릅니다. OK 를 눌러 확인합니다. 탐색 버튼 비메뉴 모드: LED 보완 조명을 켜고 끄려면 을 누릅니다. ...
Seite 125
구성요소 기능 트리거 트리거를 당겨 캡처합니다. 비디오를 녹화하려면 트리거를 길게 누릅니다. 케이블 인터페이스 제공되는 케이블로 장비를 충전하거나 파일을 내보냅니다. 3. 장비 충전 장비가 시작되면 OSD(온 스크린 디스플레이)가 배터리 상태를 표시합니다. 배터리가 부족하면 장비를 충전하고 올바르게 작동하는지 확인하십시오. 처음 충전하는 경우, 장비를 켠 상태에서 8시간 이상 충전합니다. 노트: 장비의...
Seite 127
및 타사의 비침해를 포함하되 이에 국한되지 않고 명시적 또는 묵시적으로 보증하지 않습니다. 제품 사용 시 책임은 전적으로 사용자에게 있습니다. 어떠한 경우에도 HIKMICRO은 제품의 사용과 관련해 발생하는 특별한, 결과적, 부수적 또는 간접적 손해 및 특히 사업상의 이익 손실, 운영 중단으로 인한 손해 또는 데이터의...
Seite 128
안전 지침 이 지침은 사용자가 제품을 올바르게 사용해 위험 또는 재산상의 손실을 방지하도록 하기 위해 제공되는 것입니다. 법률 및 규정 ● 제품을 사용하려면 현지 전기 안전 규정을 엄격히 준수해야 합니다. 운반 ● 장비를 운반할 때는 본래 포장재 또는 유사한 포장재에 장비를 놓으십시오. ●...
Seite 129
유지 관리 ● 제품이 제대로 작동하지 않을 경우 판매점 또는 가까운 서비스 센터에 문의하십시오. 당사는 무단 수리 또는 유지 관리로 인해 발생한 문제에 대해 일절 책임지지 않습니다. ● 필요한 경우 깨끗한 헝겊에 에탄올을 소량 묻혀 장비를 살살 닦아주십시오. ● 제조사가 지정하지 않은 방식으로 장비를 사용하는 경우 장비에 의해 제공되는 보호 성능이 손상될 수 있습니다.
레이저 경고: 장비에서 방출되는 레이저 방사선은 눈 손상, 피부 화상을 초래하거나 인화성 물질을 생성할 수 있습니다. 레이저를 직접 바라보지 마십시오. 보완 조명 기능을 활성화하기 전에 레이저 렌즈 앞에 사람 또는 인화성 물질이 없도록 하십시오. 파장은 650nm, 전력은 1mW 미만입니다. 레이저는 IEC60825-1:2014 표준을...