Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
Handheld Thermography Camera
Quick Start Guide

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für HIKVISION M10

  • Seite 1 Handheld Thermography Camera Quick Start Guide...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Handheld Thermography Camera Quick Start Guide English Kurzanleitung für tragbare Wärmebildkamera Deutsch Guide de démarrage rapide de la caméra thermographique portable Français Guí a de inicio rápido de la cámara portátil de análisis termográfico Español Câmara termográfica portátil Guia de iní cio rápido Português Guida rapida all'uso della termocamera portatile Italiano...
  • Seite 3: Brief Description

    English 1. Brief Description The Handheld Thermography Camera is a camera with both optical images and thermal images. The built-in high-sensitivity IR detector and high-performance sensor detects the temperature change and measure the real-time temperature. The temperature measurement range is -20 °C to 550 °C (-4 °F to 1022 °F) with the accuracy of ±...
  • Seite 4 Note: The warning sign is under the laser and on the left of the device. Component Function Menu Mode:  Press , , , and  to select parameters.  Press OK to confirm. Navigation Button Non-Menu Mode: Press  to turn on/off the LED light supplement. ...
  • Seite 5: Legal Information

    2. Hold the lock catches, and draw the battery base to take out the battery. 3. Insert the battery into the charging base. You can see the charging status via the pilot lamp on the charging base. 4. When the battery is fully charged, draw Ribbed Piece the battery from the charging base.
  • Seite 6: Regulatory Information

    LEGAL DISCLAIMER TO THE MAXIMUM EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, THIS MANUAL AND THE PRODUCT DESCRIBED, WITH ITS HARDWARE, SOFTWARE AND FIRMWARE, ARE PROVIDED “AS IS” AND “WITH ALL FAULTS AND ERRORS”. HIKMICRO MAKES NO WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING WITHOUT LIMITATION, MERCHANTABILITY, SATISFACTORY QUALITY, OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
  • Seite 7 EU Conformity Statement This product and - if applicable - the supplied accessories too are marked with "CE" and comply therefore with the applicable harmonized European standards listed under the EMC Directive 2014/30/EU, the RoHS Directive 2011/65/EU 2012/19/EU (WEEE directive): Products marked with this symbol cannot be disposed of as unsorted municipal waste in the European Union.
  • Seite 8 Safety Instruction These instructions are intended to ensure that user can use the product correctly to avoid danger or property loss. Laws and Regulations ● Use of the product must be in strict compliance with the local electrical safety regulations. Transportation ●...
  • Seite 9 Using Environment ● DO NOT expose the device to extremely hot, cold, dusty, corrosive, saline-alkali, or damp environments. Make sure the running environment meets the requirement of the device. The operating temperature shall be -10 °C to 50 °C (14 °F to 122 °F), and the operating humidity shall be 90% or less. ●...
  • Seite 10: Kurze Beschreibung

    Deutsch 1. Kurze Beschreibung Die tragbare Wärmebildkamera ist eine Kamera zur Aufnahme von optischen und Wärmebildern. Der integrierte hochempfindliche IR-Detektor und Hochleistungssensor erfassen Temperaturänderungen und messen die Temperatur in Echtzeit. Der Temperaturmessbereich beträgt -20 °C bis 550 °C mit einer Genauigkeit von ± 2 °C oder ±...
  • Seite 11: Gerät Laden

    Hinweis: Das Warnzeichen befindet sich unter dem Laser und links auf dem Gerät. Komponente Funktion Menümodus:  Drücken Sie , ,  und  zur Auswahl von Parametern.  Drücken Sie OK zur Bestätigung. Navigationstaste Nicht-Menümodus: Drücken Sie , um das LED-Zusatzlicht ein- und auszuschalten. ...
  • Seite 12: Gerät Über Ladestation Laden

    3.2 Gerät über Ladestation laden Schritte: 1. Halten Sie das Gerät mit einer Hand und drücken Sie die beiden Akkuverriegelungen des Geräts. 2. Ziehen Sie den Akku aus dem Gerät. 3. Setzen Sie den Akku in die Ladestation ein. Sie können den Ladestatus über die Kontrollanzeige an der Ladestation ablesen.
  • Seite 13 Hinweise zu dieser Bedienungsanleitung Die Bedienungsanleitung enthält Anleitungen zur Verwendung und Verwaltung des Produkts. Bilder, Diagramme, Abbildungen und alle sonstigen Informationen dienen nur der Beschreibung und Erklärung. Die Änderung der in der Bedienungsanleitung enthaltenen Informationen ist aufgrund von Firmware-Aktualisierungen oder aus anderen Gründen vorbehalten.
  • Seite 14: Behördliche Informationen

    Behördliche Informationen EU-Konformitätserklärung Dieses Produkt und – falls zutreffend – das mitgelieferte Zubehör sind mit dem „CE“-Zeichen gekennzeichnet und erfüllen daher die gültigen harmonisierten Europäischen Normen, die in der EMV-Richtlinie 2014/30/EG und der RoHS-Richtlinie 2011/65/EU aufgelistet sind. 2012/19/EU (Elektroaltgeräte-Richtlinie): Produkte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen innerhalb der Europäischen Union nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
  • Seite 15 während des Ladevorgangs im Umkreis von 2 m um das Ladegerät kein brennbares Material befindet. ● Achten Sie bei langfristiger Lagerung des Akkus darauf, dass er alle sechs Monate vollständig geladen wird, um seine Lebensdauer zu gewährleisten. Anderenfalls kann es zu Schäden kommen. ●...
  • Seite 16: Rechtlicher Hinweis

    ziehen Sie den Netzstecker; wenden Sie sich dann an den Kundendienst. Laser Warnung: Die vom Gerät abgegebene Laserstrahlung kann zu Augenverletzungen, Hautverbrennungen oder der Entzündung brennbarer Substanzen führen. Achten Sie darauf, dass niemand direkt in das Laserlicht blickt. Bevor Sie die Funktion Zusatzlicht aktivieren, vergewissern Sie sich, dass sich weder Personen noch brennbare Substanzen vor der Laserlinse befinden.
  • Seite 17: Présentation

    2. Présentation Bouton de mise au point Cache d objectif Objectif Éclairage LED thermique Laser Interface pour trépied Objectif Gâchette Interface du câble Emplacement Pile pour carte mémoire SD Remarque : L’étiquette d’avertissement se situe sous le laser et à gauche de l’appareil. Composant Fonction Dans le menu Mode :...
  • Seite 18: Chargement De L'appareil

    Composant Fonction Bouton de retour Permet de quitter le menu ou de revenir au menu précédent. Bouton de mise au Permet de régler la longueur focale de l’objectif. point Gâchette Appuyez sur la gâchette pour effectuer une capture. Maintenez la gâchette enfoncée pour enregistrer des vidéos.
  • Seite 19: Informations Légales

    3. Insérez la batterie dans la station de recharge. Vous pouvez voir l’état de charge grâce à la lampe témoin située sur la station de recharge. 4. Lorsque la batterie est complètement chargée, retirez-la de la station de recharge. 5. Alignez la partie nervurée de la batterie avec l’encoche située sur l’appareil, puis insérez la batterie dans l’appareil.
  • Seite 20 VOUS UTILISEZ LE PRODUIT À VOS PROPRES RISQUES. EN AUCUN CAS, HIKMICRO NE SERA TENU RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE SPÉCIAL, CONSÉCUTIF, ACCESSOIRE OU INDIRECT, Y COMPRIS, ENTRE AUTRES, LES DOMMAGES RELATIFS À LA PERTE DE PROFITS D’ENTREPRISE, À L’INTERRUPTION D’ACTIVITÉS COMMERCIALES, OU LA PERTE DES DONNÉES, LA CORRUPTION DES SYSTÈMES, OU LA PERTE DES DOCUMENTS, S’ILS SONT BASÉS SUR UNE VIOLATION DE CONTRAT, UNE FAUTE (Y COMPRIS LA NÉGLIGENCE), LA RESPONSABILITÉ...
  • Seite 21 Consignes de sécurité L’objectif de ces instructions est de garantir que l’utilisateur soit en mesure d’utiliser correctement le produit sans danger ou dommage aux biens. Lois et réglementations ● L’appareil doit être strictement utilisé conformément à la réglementation locale en matière de sécurité électrique.
  • Seite 22 problème d’incompatibilité peut survenir. Par conséquent, il est conseillé d’utiliser un port USB 3.0 ou USB 2.0 standard si le périphérique USB n’est pas reconnu par le PC via le port USB 3.0 PowerShare. ● Nous vous recommandons de renvoyer l’appareil pour étalonnage une fois par an. Veuillez également contacter le revendeur local pour obtenir des informations sur les points d’entretien.
  • Seite 23: Descripción Breve

    Chine Hangzhou Microimage Software Co., Ltd. AVIS DE CONFORMITÉ : Il est possible que les produits de la série thermique soient soumis à des contrôles d’exportation dans divers pays ou diverses régions, ce qui inclut, sans s’y limiter, les États-Unis, l’Union Européenne, le Royaume-Uni et/ou d’autres pays membres de l’Arrangement de Wassenaar.
  • Seite 24 Rueda de enfoque Tapa de la lente Lente Luz led térmica Láser Interfaz de trí pode Lente óptica Activador Interfaz del cable Ranura para Baterí a tarjetas microSD Nota: El aviso de advertencia se encuentra bajo el láser y a la izquierda del dispositivo. Componente Función Modo menú:...
  • Seite 25 2. Conecte el cable y cargue el dispositivo. 3.2. Carga del dispositivo con la base de carga Pasos: 1. Sujete el dispositivo y presione la baterí a y los cierres del dispositivo. 2. Presione los cierres y tire de la base de la baterí...
  • Seite 26: Información Legal

    Información legal © 2022 Hangzhou Microimage Software Co., Ltd. Reservados todos los derechos. Sobre este manual Este manual incluye las instrucciones de utilización y gestión del producto. Las figuras, gráficos, imágenes y cualquier otra información que encontrará en lo sucesivo tienen únicamente fines descriptivos y aclaratorios. La información incluida en el manual está...
  • Seite 27 2012/19/UE (directiva RAEE, residuos de aparatos eléctricos y electromagnéticos): En la Unión Europea, los productos marcados con este sí mbolo no pueden ser desechados en el sistema de basura municipal sin recogida selectiva. Para un reciclaje adecuado, entregue este producto en el lugar de compra del equipo nuevo equivalente o deshágase de él en el punto de recogida designado a tal efecto.
  • Seite 28 ● En el primer uso, encienda el dispositivo y cargue la baterí a RTC con la baterí a de litio durante más de 8 horas. ● La tensión de la baterí a es de 3,7 V y la capacidad de la baterí a es de 5000 mAh. ●...
  • Seite 29: Breve Descrição

    Mantenimiento del láser: No es necesario hacer ningún mantenimiento del láser de forma regular. Si el láser no funciona, el módulo del láser debe ser reemplazado en el taller bajo garantí a. Apague el dispositivo al reemplazar el módulo del láser. Atención: el uso de los controles o los ajustes o la ejecución de procedimientos para otros propósitos que no se hayan especificado aquí...
  • Seite 30 2. Aspeto Áudio Indicador LED Altifalante Ecrã tátil Folha da lente LIGAR/ DESLIGAR Laser Traseira Navegação Botão de focagem Tampa da lente Lente Luz LED térmica Laser Interface do tripé Lente ótica Acionar Interface de cabos Ranhura Bateria para Cartão Nota: O sinal de advertência encontra-se por baixo do laser, no lado esquerdo do dispositivo.
  • Seite 31 Componente Função Interface de cabos Carregue o dispositivo ou exporte ficheiros com o cabo fornecido. 3. Carregar o dispositivo Após o arranque do dispositivo, a OSD (apresentação no ecrã) mostra o estado da bateria. Quando a bateria estiver fraca, carregue o dispositivo e garanta que este funciona adequadamente. No primeiro carregamento, carregue o dispositivo durante mais de 8 horas com o mesmo ligado.
  • Seite 32: Informação Legal

    4. Quando a bateria estiver totalmente Elemento estriado carregada, extraia-a da base de carregamento. 5. Alinhe a parte estriada na bateria com o entalhe do dispositivo e coloque a bateria no dispositivo. Manual de utilizador Informação legal © 2022 Hangzhou Microimage Software Co., Ltd. Todos os direitos reservados. Acerca deste Manual O Manual inclui instruções para utilizar e gerir o produto.
  • Seite 33 Ú NICO RESPONSÁVEL POR GARANTIR QUE A SUA UTILIZAÇÃO É CONFORME À LEI APLICÁVEL. PARTICULARMENTE, O UTILIZADOR É O RESPONSÁVEL PELA UTILIZAÇÃO DESTE PRODUTO DE MODO QUE NÃO INFRINJA OS DIREITOS DE TERCEIROS, INCLUINDO, ENTRE OUTROS, OS DIREITOS DE PUBLICIDADE, DIREITOS DE PROPRIEDADE INTELECTUAL OU DE PROTEÇÃO DE DADOS, OU QUAISQUER OUTROS DIREITOS DE PRIVACIDADE.
  • Seite 34 ● Não deixe o produto cair, nem o sujeite a impactos fí sicos. Mantenha o dispositivo longe de interferências magnéticas. Alimentação elétrica ● A tensão de entrada deve cumprir o circuito de potência limitada (5 V CC, 700 mA), de acordo com a norma IEC61010-1.
  • Seite 35: Italiano

    exposta ao feixe de laser, caso contrário pode queimar. ● O dispositivo é adequado para ambientes interiores. ● O grau de poluição é 2. ● Categoria de sobretensão: 0 para câmara termográfica portátil. ● Categoria de sobretensão: II para o adaptador de alimentação. Suporte técnico ●...
  • Seite 36 impiegato per il rilevamento della temperatura corporea umana. È possibile utilizzare HIKMICRO Analyzer su un PC per analizzare le immagini offline e generare un report. Oppure, dopo aver eseguito la scansione del codice QR qui sotto per installare l’applicazione HIKMICRO Viewer, l’utente potrà...
  • Seite 37: Carica Del Dispositivo

    Componente Funzione Premere  per accendere/spegnere la luce LED supplementare.   Premere  per avviare lo zoom digitale. Tenere premuto il pulsante per accendere il laser, rilasciare il pulsante per Pulsante Laser spegnere il laser. Pulsante copri obiettivo Copre l’obiettivo per eseguire la correzione. Pulsante indietro Uscita dal menu o ritorno al menu precedente.
  • Seite 38: Informazioni Legali

    2. Tenere i fermi di blocco e tirare la base della batteria per estrarre quest’ultima. 3. Inserire la batteria nella base di ricarica. La lampada spia sulla base di ricarica consente di controllare lo stato della carica. Batteria Base di ricarica Vista anteriore Visuale laterale...
  • Seite 39 ESCLUSIONE DI RESPONSABILITÀ NELLA MISURA MASSIMA CONSENTITA DALLA LEGGE VIGENTE, QUESTO MANUALE E IL PRODOTTO DESCRITTO, CON IL SUO HARDWARE, SOFTWARE E FIRMWARE, SONO FORNITI "COSÌ COME SONO" E "CON TUTTI I DIFETTI E GLI ERRORI". HIKMICRO NON RILASCIA ALCUNA GARANZIA, NÉ ESPRESSA NÉ IMPLICITA COME, SOLO A TITOLO DI ESEMPIO, GARANZIE DI COMMERCIABILITÀ, QUALITÀ...
  • Seite 40 Istruzioni per la sicurezza Le presenti istruzioni hanno lo scopo di garantire che il prodotto venga utilizzato in modo corretto, evitando situazioni di pericolo o danni materiali. Leggi e regolamenti ● Il prodotto deve essere utilizzato rispettando rigorosamente le norme locali in materia di sicurezza elettrica. Trasporto ●...
  • Seite 41 ● Si consiglia di inviare il dispositivo per la calibrazione una volta all’anno, dopo aver richiesto al proprio rivenditore locale le informazioni sui centri di manutenzione. Ambiente di utilizzo ● NON esporre il dispositivo ad ambienti estremamente caldi, freddi, polverosi, corrosivi, salino-alcalini o umidi. Verificare che l'ambiente di utilizzo sia conforme ai requisiti del dispositivo.
  • Seite 42: Stručný Popis

    requisiti di licenza di esportazione necessari se si intende trasferire, esportare, riesportare i prodotti termografici tra diversi Paesi. Čeština 1. Stručný popis Ruční termokamera je kamera, která je vybavena funkcí optického i termálního obrazu. Vestavěný vysoce citlivý detektor infračerveného záření a vysoce výkonný senzor detekují změny teploty a měří teplotu v reálném čase. Rozsah měření...
  • Seite 43 Zaostřovací knoflík Krytka objektivu Osvětlení Termoobjektiv Laser Závit pro stativ Optický objektiv Spoušť Konektor pro kabel Slot Baterie karty SD Poznámka: Výstražná značka je pod laserem a na levé straně zařízení. Součást Funkce Režim nabídky:  Stisknutím tlačítka , ,  a  vyberte parametry. ...
  • Seite 44: Právní Informace

    3.2 Nabíjení zařízení pomocí nabíjecí základny Kroky: 1. Podržte zařízení a stiskněte obě západky zámku baterie na zařízení. 2. Podržte západky zámku a vyjměte baterii zatažením za základnu baterie. 3. Vložte baterii do nabíjecí základny. Stav nabíjení se zobrazí prostřednictvím kontrolky na nabíjecí...
  • Seite 45 Informace o tomto návodu V návodu jsou obsaženy pokyny k používání a obsluze výrobku. Obrázky, schémata, snímky a veškeré ostatní zde uvedené informace slouží pouze jako popis a vysvětlení. Informace obsažené v tomto návodu podléhají vzhledem k aktualizací m firmwaru nebo z jiných důvodů změnám bez upozornění. Nejnovější verzi tohoto návodu naleznete na webových stránkách společnosti HIKMICRO (www.hikmicrotech.com/).
  • Seite 46 2012/19/EU (směrnice OEEZ): Výrobky označené tímto symbolem nelze v Evropské unii likvidovat společně s netříděným domovním odpadem. Při zakoupení nového ekvivalentního výrobku tento výrobek řádně zrecyklujte vrácením svému místnímu dodavateli, nebo jej zlikvidujte odevzdání m v určených sběrných místech. Další informace naleznete na adrese: www.recyclethis.info.
  • Seite 47 ● Baterie je certifikována dle standardu UL2054. Údržba ● V případě, že výrobek nefunguje správně, obraťte se na prodejce nebo na nejbližší servisní středisko. Nepřebíráme žádnou odpovědnost za problémy způsobené neoprávněnou opravou nebo údržbou. ● V případě potřeby zařízení jemně otřete čistým hadříkem navlhčeným malým množstvím etanolu. ●...
  • Seite 48: Slovenčina

    Adresa výrobce Room 313, Unit B, Building 2, 399 Danfeng Road, Xixing Subdistrict,Binjiang District, Hangzhou, Zhejiang 310052, Čína Hangzhou Microimage Software Co., Ltd. POZNÁMKA O DODRŽOVÁNÍ PŘEDPISŮ: Na výrobky termální řady se mohou vztahovat vývozní opatření v různých zemích nebo regionech včetně, mimo jiné, Spojených států, Evropské unie, Spojeného království a dalších členských států...
  • Seite 49 Zaostrovací gombí k Kryt objektí vu Tepelný Svetlo LED objektí v Laser Upevnenie statí vu Optický objektí v Spúšť Rozhranie kábla Zásuvka na Batéria kartu SD Poznámka: Výstražné označenie je pod laserom a na ľavej strane zariadenia. Komponent Funkcia Režim ponuky: ...
  • Seite 50: Právne Informácie

    3.2 Nabí janie zariadenia pomocou nabí jacej základne Kroky: 1. Držte zariadenie a stlačte obidve západky batérie na zariadení . 2. Držte západky a vytiahnite základňu batérie, aby ste vybrali batériu. 3. Vložte batériu do nabíjacej základne. Stav nabíjania môžete sledovať pomocou kontrolky na nabí...
  • Seite 51: Regulačné Informácie

    Informácie o tomto návode Táto príručka obsahuje pokyny na používanie a správu produktu. Obrázky, grafy, nákresy a všetky ďalšie informácie, ktoré sú v ňom uvedené, slúžia len na opis a vysvetlenie. Informácie uvedené v návode sa môžu zmeniť bez predchádzajúceho upozornenia v dôsledku aktualizácií firmvéru alebo iných príčin. Najnovšiu verziu tejto príručky nájdete na webovej lokalite HIKMICRO (www.hikmicrotech.com/).
  • Seite 52 2012/19/EÚ (smernica o odpade z elektrických a elektronických zariadení ): Produkty označené týmto symbolom sa v rámci Európskej únie nesmú likvidovať spolu s netriedeným komunálnym odpadom. Po zakúpení ekvivalentného nového zariadenia zrecyklujte produkt tým, že ho odovzdáte miestnemu dodávateľovi alebo ho zlikvidujete na určených zberných miestach.
  • Seite 53 Údržba ● Ak produkt nepracuje správne, obráťte sa na predajcu alebo na najbližšie servisné stredisko. Nepreberáme žiadnu zodpovednosť za problémy spôsobené neoprávnenou opravou alebo údržbou. ● V prí pade potreby zariadenie jemne utrite čistou handričkou a malým množstvom etanolu. ● Ak sa zariadenie používa spôsobom, ktorý výrobca neuvádza, môže dôjsť k zníženiu ochrany poskytovanej zariadení...
  • Seite 54: Opis Urządzenia

    Adresa výrobcu Room 313, Unit B, Building 2, 399 Danfeng Road, Xixing Subdistrict,Binjiang District, Hangzhou, Zhejiang 310052, Čína Hangzhou Microimage Software Co., Ltd. POZNÁMKA O SÚ LADE S PREDPISMI: Produkty z radu teplocitlivých prístrojov môžu podliehať exportnej regulácii v rôznych krajinách alebo regiónoch vrátane napríklad Spojených štátov amerických, Európskej únie, Spojeného kráľovstva prípadne aj krajín Wassenaarskeho usporiadania.
  • Seite 55 Pokrętło regulacji ostrości Osłona obiektywu Oświetlenie Obiektyw termowizyjny Laser Złącze statywu Obiektyw Przycisk optyczny Złącze nagrywania przewodu Gniazdo Bateria karty SD Uwaga: Etykieta ostrzegawcza znajduje się poniżej lasera i na lewym panelu obudowy urządzenia. Element Funkcja Tryb menu:  Naciśnij przycisk , ,  i , aby wybrać ustawienia. ...
  • Seite 56 3.1 Ładowanie baterii urządzenia przy użyciu przewodu Procedura 1. Podnieś pokrywę złącza. 2. Podłącz przewód i naładuj baterię urządzenia. 3.2 Ładowanie baterii urządzenia przy użyciu stacji ładującej Procedura: 1. Przytrzymaj urządzenie i naciśnij oba zaczepy baterii. 2. Naciśnij i przytrzymaj zaczepy, a następnie pociągnij podstawę...
  • Seite 57: Informacje Prawne

    Podręcznik użytkownika Informacje prawne © 2022 Hangzhou Microimage Software Co., Ltd. Wszelkie prawa zastrzeżone. Opis podręcznika Podręcznik zawiera instrukcje dotyczące korzystania z produktu i obchodzenia się z nim. Zdjęcia, rysunki, wykresy i pozostałe informacje zamieszczono w podręczniku wyłącznie dla celów informacyjnych i opisowych. Informacje zamieszczone w podręczniku mogą...
  • Seite 58: Informacje Dotyczące Przepisów

    W PRZYPADKU NIEZGODNOŚCI NINIEJSZEGO PODRĘCZNIKA Z OBOWIĄZUJĄCYM PRAWEM, WYŻSZY PRIORYTET BĘDZIE MIAŁO OBOWIĄZUJĄCE PRAWO. Informacje dotyczące przepisów Deklaracja zgodności z dyrektywami Unii Europejskiej Ten produkt i ewentualnie dostarczone z nim akcesoria oznaczono symbolem „CE” potwierdzającym zgodność z odpowiednimi ujednoliconymi normami europejskimi, uwzględnionymi w dyrektywie 2014/30/EU dotyczącej kompatybilności elektromagnetycznej (EMC) i dyrektywie 2011/65/EU w sprawie ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym (RoHS).
  • Seite 59 Bateria ● Nieprawidłowe użycie lub wymiana baterii może spowodować wybuch. Baterie należy wymieniać tylko na baterie tego samego typu lub ich odpowiedniki. Typ baterii to E97-13-1S1P26650. Zużyte baterie należy utylizować zgodnie z zaleceniami producenta. ● Nie wolno ładować baterii innego typu przy użyciu ładowarki dostarczonej razem z urządzeniem. Należy upewnić...
  • Seite 60: Magyar

    Pomoc techniczna ● Portal https://www.hikmicrotech.com ułatwia klientom firmy HIKMICRO optymalne korzystanie z produktów HIKMICRO. Ten portal zapewnia dostęp, między innymi, do naszego zespołu pomocy technicznej, oprogramowania, dokumentacji i usług. Poważne awarie ● Jeżeli urządzenie wydziela dym lub intensywny zapach albo emituje hałas, należy niezwłocznie wyłączyć zasilanie i odłączyć...
  • Seite 61 HIKMICRO Viewer Android HIKMICRO Viewer iOS 2. Megjelenés Hang LED kijelzők Hangszóró Érintőképernyő Objektívvédő BE/KI Lézer Vissza Navigáció Fókuszállí tó gomb Lencsevédő Hőérzékelő LED-fény lencse Lézer Tripodcsatlak ozó Optikai lencse Indí tó Kábelcsatl akozó Akkumulátor kártyanyí lás Megjegyzés: A figyelmeztető jelzés a lézer alatt, a készülék bal oldalán található. Összetevő...
  • Seite 62: A Készülék Töltése

    Összetevő Funkció Objektívvédő gomb Takarja el a lencsét a korrekció elvégzéséhez. Vissza gomb Kilépés a menüből vagy visszatérés az előző menübe. Fókuszállí tó gomb Beállí tja az objektí v fókusztávolságát. Indí tó Húzza meg a ravaszt a fényképezéshez. Tartsa meghúzva a ravaszt a videófelvételhez.
  • Seite 63 3. Helyezze az akkumulátort a külső akkumulátortöltőbe. A töltési állapotot a külső akkumulátortöltő visszajelző fényével ellenőrizheti. 4. Ha az akkumulátor teljesen feltöltött, húzza ki az akkumulátort a külső akkumulátortöltőből. 5. Illessze az akkumulátor bordás felét a készülék hornyához, és helyezze be az akkumulátort a készülékbe.
  • Seite 64 AZ ÜZLETI HASZON ELVESZTÉSÉBŐL, AZ ÜZLETMENET MEGSZAKADÁSÁBÓL, VALAMINT AZ ADATOK VAGY DOKUMENTUMOK ELVESZTÉSÉBŐL EREDŐ KÁROKAT, TÖRTÉNJEN EZ SZERZŐDÉSSZEGÉS VAGY KÁROKOZÁS (BELEÉRTVE A GONDATLANSÁGOT) EREDMÉNYEKÉNT, MÉG AKKOR SEM, HA A HIKMICRO VÁLLALATOT TÁJÉKOZTATTÁK AZ ILYEN KÁROK BEKÖVETKEZÉSÉNEK LEHETŐSÉGÉRŐL. ÖN TUDOMÁSUL VESZI, HOGY AZ INTERNET TERMÉSZETÉBŐL FAKADÓAN KOCKÁZATOKAT REJT, ÉS A HIKMICRO SEMMILYEN FELELŐSSÉGET NEM VÁLLAL A RENDELLENES MŰKÖDÉSÉRT, A SZEMÉLYES ADATOK KISZIVÁRGÁSÁÉRT VAGY MÁS OLYAN KÁROKÉRT, AMELYEKET KIBERTÁMADÁSOK, HACKERTÁMADÁSOK, VÍRUSFERTŐZÉSEK VAGY MÁS INTERNETES BIZTONSÁGI VESZÉLYEK OKOZTAK;...
  • Seite 65 Szállí tás ● Szállí tás alkalmával tartsa a terméket az eredeti vagy ahhoz hasonló csomagolásban. ● Minden csomagolóanyagot őrizzen meg a későbbi felhasználás érdekében. Hiba esetén az eredeti csomagolásában kell a készüléket visszaküldenie a gyártónak. Az eredeti csomagolástól eltérő csomagolás a termék sérülését okozhatja.
  • Seite 66: Română

    ● NE TEGYE ki a készüléket erős elektromágneses sugárzásnak vagy poros környezetnek. ● NE IRÁNYÍTSA az objektívet a Nap vagy más erős fényforrás irányába. ● Ha bármilyen lézerkészüléket használ, biztosí tsa, hogy a készülék lencséjét ne érje a lézersugár, különben az kiéghet.
  • Seite 67 precizie de ± 2 °C (± 3,6 °F) sau ± 2% atunci când temperatura ambiantă este între 15 °C şi 35 °C (59 °F şi 95 °F) şi temperatura obiectului este mai mare de 0 °C (32 °F). Aceasta ajută utilizatorii să găsească piesa riscantă şi să le reducă...
  • Seite 68 Componentă Funcţie Mod non-meniu:  Apăsaţi  pentru a porni/opri suplimentul de lumină LED. Apăsaţi  pentru a porni zoom-ul digital.  Buton laser Ţineţi butonul pentru a porni laserul şi eliberaţi butonul pentru a opri laserul. Buton Foaie obiectiv Acoperiţi obiectivul pentru a efectua corecţia.
  • Seite 69 2. Ţineţi dispozitivele de blocare şi trageţi baza bateriei pentru a scoate bateria. 3. Introduceţi bateria în baza de încărcare. Puteţi vedea starea de încărcare prin lampa pilot de pe baza de încărcare. 4. Când bateria este complet încărcată, scoateţi-o Piesa cu nervuri din baza de încărcare.
  • Seite 70 DECLINAREA RĂSPUNDERII LEGALE ÎN MĂSURA MAXIMĂ PERMISĂ DE LEGEA APLICABILĂ, ACEST MANUAL ŞI PRODUSUL DESCRIS CU HARDWARE-UL, SOFTWARE-UL ŞI FIRMWARE-UL SĂU, SUNT FURNIZATE „CA ATARE” ŞI „CU TOATE DEFECŢIUNILE ŞI ERORILE”. HIKMICRO NU OFERĂ NICIO GARANŢIE, NICI ÎN MOD EXPRES ŞI NICI IMPLICIT, ÎN CEEA CE PRIVEŞTE INCLUSIV, DAR FĂRĂ...
  • Seite 71 Instrucţiuni de siguranţă Aceste instrucţiuni au fost concepute pentru a se asigura că utilizatorul poate folosi corect produsul, în scopul evitării pericolelor şi a pagubelor materiale. Legi şi regulamente ● Utilizarea produsului trebuie să respecte cu stricteţe reglementările locale de siguranţă electrică. Transportare ●...
  • Seite 72 local pentru informaţii despre punctele de întreţinere. Mediul de utilizare ● NU lăsaţi dispozitivul în medii extrem de calde, reci, prăfuite, corozive, alcaline saline sau umede. Asiguraţi-vă că mediul de funcţionare îndeplineşte cerinţele dispozitivului. Temperatura de funcţionare trebuie să fie între -10 °C şi 50 °C (între 14 °F şi 122 °F), iar umiditatea de funcţionare trebuie să...
  • Seite 73: Korte Beschrijving

    Nederlands 1. Korte beschrijving De draagbare thermografische camera is een camera met zowel optische beelden als warmtebeelden. De ingebouwde zeer gevoelige IR-detector en krachtige sensor detecteren de temperatuurverandering en meten de actuele temperatuur. Het temperatuurmeetbereik is -20 °C tot 550 °C met een nauwkeurigheid van ± 2 °C of ± 2% wanneer de omgevingstemperatuur 15 °C tot 35 °C is en de objecttemperatuur hoger dan 0 °C.
  • Seite 74: Het Apparaat Opladen

    Focusknop Lenskap Thermische Ledlampje lens Laser Statiefinterface Optische lens Trekker Kabelinterf Batterij kaartsleuf Opmerking: De waarschuwing vindt u onder de laser en aan de linkerkant van het apparaat. Component Functie Menumodus:  Druk op , ,  en  om parameters te selecteren. ...
  • Seite 75 3.1 Het apparaat opladen via de kabelinterface Stappen 1. Til het lipje van de interface. 2. Sluit de kabel aan en laad het apparaat op. 3.2 Het apparaat opladen via het oplaadstation Stappen: 1. Houd het apparaat vast en druk beide batterijvergrendelingsgrepen van het apparaat in.
  • Seite 76: Juridische Informatie

    Gebruiksaanwijzing Juridische informatie © 2022 Hangzhou Microimage Software Co., Ltd. Alle rechten voorbehouden. Over deze handleiding De handleiding bevat instructies voor het gebruik en beheer van het product. Foto's, grafieken, afbeeldingen en alle andere informatie hierna worden verstrekt voor beschrijving en uitleg. De informatie in de handleiding is onderhevig aan verandering, zonder voorafgaande kennisgeving, als gevolg van firmware-updates of andere redenen.
  • Seite 77 ONVEILIGE NUCLEAIRE BRANDSTOFCYCLUS, OF TER ONDERSTEUNING VAN MENSENRECHTENSCHENDINGEN. IN HET GEVAL VAN ENIGE CONFLICTEN TUSSEN DEZE HANDLEIDING EN DE TOEPASSELIJKE WETGEVING, PREVALEERT DE LAATSTE. Informatie met betrekking tot regelgeving EU-conformiteitsverklaring Dit product en - indien van toepassing - de meegeleverde accessoires dragen het merkteken "CE"...
  • Seite 78 hetzelfde of een gelijkwaardig type. Het batterijtype is E97-13-1S1P26650. Voer gebruikte batterijen af in overeenstemming met de instructies van de batterij fabrikant. ● Laad geen andere batterijtypes op met de meegeleverde oplader. Zorg tijdens het opladen dat er zich geen brandbaar materiaal binnen een straal van 2 m van de oplader bevindt.
  • Seite 79: Dansk

    Noodgeval ● Als er rook, geur of geluid uit het apparaat komt, schakel het dan onmiddellijk uit, haal de stekker van het netsnoer uit het stopcontact en neem contact op met het servicecentrum. Laser Waarschuwing: De laserstraling van het apparaat kan oogletsel en verbranding van de huid of brandbare stoffen veroorzaken.
  • Seite 80 2. Udseende Fokusring Objektivdæ ksel Termisk LED-lys objektiv Laser Stik til stativ Optisk objektiv Udløser Kabelstik Kortholder Batteri til SD-kort Bemæ rk: Advarselsskiltet findes under laserenheden på venstre side af enheden. Komponent Funktion Menutilstand:  Tryk på , ,  og  for at væ lge parametre. ...
  • Seite 81 Komponent Funktion Kabelstik Oplad enheden, eller eksportér filer med det medfølgende kabel. 3. Oplad enhed Når enheden er startet op, vises batteristatussen i skæ rmmenuen (OSD). Når batteriniveauet er lavt, skal du oplade enheden og sikre, at den fungerer korrekt. Oplad enheden første gang i mere end 8 timer, mens enheden er tæ...
  • Seite 82 4. Når batteriet er helt opladet, skal du tage det Ribbet sted af opladningsfoden. 5. Ret det ribbede sted på batteriet ind efter indhakket i enheden, og sæ t batteriet i enheden. Brugervejledning Juridiske oplysninger © 2022 Hangzhou Microimage Software Co., Ltd. Alle rettigheder forbeholdes. Om denne vejledning Vejledningen indeholder anvisninger om brug og håndtering af produktet.
  • Seite 83 ANSVARLIG FOR AT BRUGE PRODUKTET PÅ EN MÅDE, DER IKKE KRÆ NKER TREDJEPARTERS RETTIGHEDER, HERUNDER, UDEN BEGRÆ NSNINGER, RETTIGHEDER VEDRØ RENDE OFFENTLIG OMTALE, INTELLEKTUELLE EJENDOMSRETTIGHEDER ELLER RETTIGHEDER VEDRØ RENDE DATABESKYTTELSE OG ANDRE RETTIGHEDER VEDRØ RENDE PERSONLIGE OPLYSNINGER. DU MÅ IKKE BRUGE PRODUKTET TIL FORBUDTE SLUTANVENDELSER, HERUNDER UDVIKLING ELLER FREMSTILLING AF MASSEØ...
  • Seite 84 Batteri ● Forkert brug eller udskiftning af batteriet kan resultere i fare for eksplosion. Udskift kun med samme eller tilsvarende type. Batteritypen er E97-13-1S1P26650. Bortskaf brugte batterier i overensstemmelse med batteriproducentens vejledning. ● Oplad ikke andre batterityper med den medfølgende oplader. Sørg for, at der ikke befinder sig bræ ndbare materialer inden for 2 m fra opladeren under opladning.
  • Seite 85: Kort Beskrivelse

    Nødsituation ● Hvis enheden afgiver røg, lugt eller støj, skal du straks slukke for strømmen og træ kke strømkablet ud. Kontakt derefter servicecentret. Laser Advarsel: Laserstrålen, der udsendes fra enheden, kan forårsage øjenskade, forbræ ndinger på huden eller antæ ndelse af brandbare stoffer. Se ikke direkte på laserstrålen.
  • Seite 86 2. Utseende Audio LED-indikator Høyttaler Berøringsskjerm Linsedeksel AV/PÅ Laser Navigering Fokusknott Linsedeksel Termisk LED-lys linse Laser Trefot- koblingspunkt Optisk linse Utløser Kontakt SD-kortspor Batteri Merknad: Advarselsmerket vises under laseren og til venstre for enheten. Komponent Virkemåte Menymodus:  Trykk på , ,  og  for å velge parametere. ...
  • Seite 87 3. Lade enheten Når enheten er på, vises batteristatusen på skjermen. Når batteriet lades ut, må du lade enheten og kontrollere at den fungerer som den skal. Første gang enheten lades skal den lades i minst åtte timer mens den er slått på. Merknad: ...
  • Seite 88 4. Når batteriet er fulladet, tar du det ut av Tapp ladesokkelen. 5. Tilpass tappen på batteriet med sporet på enheten, og sett batteriet inn i enheten. Brukerhåndbok Juridisk informasjon © 2022 Hangzhou Microimage Software Co., Ltd. Med enerett. Om denne Brukerhåndboken Denne brukerhåndboken forklarer hvordan produktet skal brukes og vedlikeholdes.
  • Seite 89 BLANT ANNET RETT TIL PUBLISERING, IMMATERIELLE EIENDOMSRETTIGHETER ELLER LOVER OM DATABESKYTTELSE OG PERSONVERN. DU SKAL IKKE BRUKE PRODUKTET TIL ULOVLIGE FORMÅL, BLANT ANNET UTVIKLING ELLER PRODUKSJON AV MASSEØ DELEGGELSESVÅPEN, UTVIKLING ELLER PRODUKSJON AV KJEMISKE OG BIOLOGISKE VÅPEN, ENHVER FORM FOR AKTIVITET KNYTTET TIL KJERNEVÅPEN ELLER UTRYGG BRUK AV KJERNEFYSISK MATERIALE ELLER I FORBINDELSE MED BRUDD PÅ...
  • Seite 90 Batteri ● Feil bruk eller bytte av batteriet kan medføre eksplosjonsfare. Erstatt det kun med samme eller tilsvarende type. Batteritypen er E97-13-1S1P26650. Avhending av brukte batterier skjer i samsvar med instruksjonene gitt av batteriprodusenten. ● Ikke lad andre batterityper med den leverte laderen. Bekreft at det ikke finnes brennbart materiale innenfor 2 m fra laderen under lading.
  • Seite 91: Lyhyt Kuvaus

    Laser Advarsel: Laserstrålingen som enheten avgir kan forårsake øyeskader, brannskader eller brennbare stoffer. Beskytt øynene mot direkte laserstråling. Før Lyssupplement-funksjonen aktiveres, må du kontrollere at ingen personer eller brennbare stoffer er plassert foran laserlinsen. Bølgelengden er 650 nm, og effekten er under 1 mW.
  • Seite 92 2. Ulkonäkö Tarkennusnuppi Linssin suojus LED-valo Lämpölinssi Laser Kolmijalan liitäntä Optinen linssi Käynnistin Kaapeliliitäntä Akku korttipaikka Huomautus: Varoitusmerkki on laserin alapuolella ja laitteen vasemmalla puolella. Komponentti Toiminta Valikkotila:  Valitse parametrit painamalla , ,  ja .  Vahvista painamalla OK. Selauspainike Ei valikkotila: Kytke LED-lisävalo päälle / pois päältä...
  • Seite 93: Laitteen Lataaminen

    Komponentti Toiminta tallentaaksesi videoita. Kaapeliliitäntä Lataa laite tai vie tiedostot mukana toimitetun johdon avulla. 3. Laitteen lataaminen Kun laite käynnistyy, kuvaruutunäytössä (OSD) näkyy akun varaustila. Jos akun varaus on alhainen, lataa laite ja varmista, että se toimii oikein. Lataa laitetta ensimmäisellä latauskerralla yli 8 tuntia, kun laitteeseen kytketään virta. Huomautus: ...
  • Seite 94 3. Aseta akku latausalustaan. Latausalustassa oleva merkkivalo ilmaisee lataustilan. 4. Kun akku on ladattu täyteen, vedä akku pois latausalustasta. 5. Kohdista akun rihlattu osa laitteessa olevaan loveen ja aseta akku laitteeseen. Käyttöopas Oikeudelliset tiedot © 2022 Hangzhou Microimage Software Co., Ltd. Kaikki oikeudet pidätetään. Tietoa käyttöohjeesta Käyttöohjeessa on ohjeita tuotteen käyttämiseen ja hallintaan liittyen.
  • Seite 95: Tietoja Säädöksistä

    JÄRJESTELMIEN VAHINGOITTUMINEN, DOKUMENTAATION MENETTÄMINEN, RIIPPUMATTA SIITÄ, ONKO KYSEESSÄ SOPIMUSRIKKOMUS, VAHINKO (MUKAAN LUKIEN HUOLIMATTOMUUS), TUOTEVASTUU TAI MUU, VAIKKA HIKMICROLLE OLISI ILMOITETTU NÄIDEN VAHINKOJEN TAI MENETYSTEN MAHDOLLISUUDESTA. HYVÄKSYT, ETTÄ INTERNET SISÄLTÄÄ LUONNOSTAAN TIETOTURVARISKEJÄ, EIKÄ HIKMICRO OLE VASTUUSSA EPÄNORMAALISTA TOIMINNASTA, YKSITYISTIETOJEN VUOTAMISESTA TAI MUISTA VAHINGOISTA, JOTKA JOHTUVAT TIETOVERKKOHYÖ...
  • Seite 96 vahingoittumiseen, eikä yritys ota siitä mitään vastuuta. ● Älä pudota tuotetta tai altista sitä iskuille. Pidä laite loitolla magneettisten häiriöiden lähteistä. Virtalähde ● Tulojännitteen on vastattava rajoitetulle virtapiirille (5 V DC, 700 mA) asetettuja vaatimuksia IEC61010-1 -standardin mukaisesti. Lisätietoa on tuotteen teknisissä tiedoissa. ●...
  • Seite 97: Kort Beskrivning

    ● Ylijänniteluokka: II virtasovitinta varten. Tekninen tuki ● https://www.hikmicrotech.com -portaali auttaa HIKMICRO-asiakkaita hyödyntämään HIKMICRO-tuotteita mahdollisimman tehokkaasti. Portaalin kautta saa yhteyden tukitiimiimme ja sen kautta pääsee tarkastelemaan ohjelmistoa, dokumentaatiota, huoltosopimuksia jne. Hätä ● Jos laitteesta erittyy savua tai hajua tai laite pitää ääntä, kytke laitteen virta pois päältä, irrota virtajohto ja ota yhteyttä...
  • Seite 98 HIKMICRO Viewer för Android HIKMICRO Viewer för iOS 2. Utseende Fokusratt Objektivskydd Värmeobjektiv LED- belysning Laser Stativuttag Optiskt objektiv Avtryckare Kabelgränssnitt Fack för SD- Batteri kort Obs! Varningsskylten sitter under lasern och till vänster på enheten. Komponenter Funktion Menyläge:  Tryck på...
  • Seite 99 Komponenter Funktion Knapp för Täck för objektivet för att utföra korrigeringen. objektivskydd Knapp för att gå tillbaka Avsluta menyn eller återgå till föregående meny. Fokusratt Justera objektivets brännvidd. Avtryckare Tryck på avtryckaren för att ta en bild. Håll avtryckaren intryckt för att spela in videor.
  • Seite 100: Juridisk Information

    3. Sätt i batteriet i laddningsstället. Du kan se laddningens status på laddningsställets indikeringslampa. 4. Ta ur batteriet ur laddningsstället när batteriet är fulladdat. 5. Placera batteriets räfflade del mot skåran i enheten, och sätt i batteriet i enheten. Bruksanvisning Juridisk information ©...
  • Seite 101 FÖ LJDSKADOR ELLER INDIREKTA SKADOR, INKLUSIVE, BLAND ANNAT SKADESTÅND FÖ R FÖ RLORAD AFFÄRSVINST, VERKSAMHETSSTÖ RNING, FÖ RLUST AV DATA ELLER DOKUMENTATION, OAVSETT OM DETTA BASERAS PÅ AVTALSBROTT, ÅTALBAR HANDLING (INKLUSIVE FÖ RSUMLIGHET), PRODUKTANSVAR ELLER ANNAT I SAMBAND MED ANVÄNDNINGEN AV PRODUKTEN, ÄVEN OM HIKMICRO HAR MEDDELATS ATT RISKEN FÖ R SÅDANA SKADOR ELLER FÖ...
  • Seite 102: Underhåll

    Transport ● Förvara enheten i ursprungsförpackningen eller en liknande förpackning vid transport. ● Behåll allt emballagematerial efter att det packats upp för framtida användning. Vid eventuella fel måste du returnera enheten till fabriken med det ursprungliga emballagematerialet. Transport utan det ursprungliga emballagematerialet kan resultera i att enheten skadas och företaget påtar sig inget ansvar.
  • Seite 103: Försäkran Om Överensstämmelse

    ● Kontrollera att enhetens objektiv inte exponeras för laserstrålen, vid användning av laserutrustningen, då detta kan medföra att det blir bränt. ● Enheten är lämplig för inomhusbruk. ● Föroreningsgraden är 2. ● Ö verspänningskategori: 0 för bärbar värmekamera. ● Ö verspänningskategori: II för strömadapter. Teknisk support ●...
  • Seite 104: Внешний Вид

    человека. Для автономного анализа изображений и создания отчетов можно пользоваться приложением HIKMICRO Analyzer на ПК. Также для установки приложения HIKMICRO Viewer вы можете отсканировать показанный ниже QR-код, а затем просматривать изображение в реальном времени, осуществлять захват изображений и запись на телефоне. HIKMICRO Viewer Android HIKMICRO Viewer iOS 2.
  • Seite 105: Зарядка Устройства

    Компонент Функционирование освещения нажмите .  Для включения цифрового зума нажмите . Для включения лазера нажмите и удерживайте эту кнопку, а для отключения Кнопка лазера лазера отпустите ее. Кнопка шторки Закрывает объектив для выполнения коррекции. объектива Кнопка «Назад» Для выхода из меню или возврата в предыдущее меню. Ручка...
  • Seite 106 2. Удерживая фиксаторы, извлеките батарею. 3. Вставьте батарею в зарядную станцию. За состоянием зарядки можно следить по контрольной лампе на зарядной станции. 4. После полной зарядки батареи извлеките ее из зарядной станции. 5. Совместите ребро на батарее с пазом в устройстве...
  • Seite 107 Другие товарные знаки и логотипы, упоминаемые в Руководстве, являются собственностью соответствующих владельцев. ЗАЯВЛЕНИЕ ОБ ОГРАНИЧЕНИИ ОТВЕТСТВЕННОСТИ В МАКСИМАЛЬНОЙ СТЕПЕНИ, РАЗРЕШЕННОЙ ДЕЙСТВУЮЩИМ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВОМ, ДАННОЕ РУКОВОДСТВО И ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ ВМЕСТЕ С АППАРАТНОЙ ЧАСТЬЮ, ПРОГРАММНЫМ ОБЕСПЕЧЕНИЕМ И ВСТРОЕННОЙ МИКРОПРОГРАММОЙ ПРЕДОСТАВЛЯЕТСЯ ПО ПРИНЦИПУ «КАК ЕСТЬ» И «СО ВСЕМИ НЕПОЛАДКАМИ...
  • Seite 108 Директива 2006/66/EC (по обращению с батареями). этот продукт содержит батарею, которую запрещено утилизировать в Европейском союзе в качестве несортированных муниципальных отходов. Для получения точной информации о батарее см. документацию к продукту. Маркировка батареи может включать символы, которые определяют ее химический состав: кадмий (Cd), свинец (Pb) или ртуть (Hg). Для надлежащей...
  • Seite 109 с литиевой батареей в течение более 8 часов. ● Напряжение батареи составляет 3,7 В, емкость 5000 мА-ч. ● Батарея сертифицирована по стандарту UL2054. Техническое обслуживание ● Если изделие не работает должным образом, обратитесь к дилеру или к специалистам ближайшего сервисного центра. Компания-изготовитель не несет ответственности за неисправности, возникшие в результате...
  • Seite 110: Türkçe

    Лазер Предупреждение. Лазерное излучение, испускаемое устройством, может вызвать травмы глаза, ожоги кожи или воспламенение веществ. Берегите глаза от прямого воздействия лазерного излучения. Перед включением функции дополнительной подсветки убедитесь, что перед лазерным объективом не находятся люди или легковоспламеняющиеся вещества. Длина волны равна 650 нм, а...
  • Seite 111 2. Görünüm Odak Düğmesi Lens Kılıfı Termal LED Işık Lens Lazer Tripod Arayüzü Optik Lens Tetik Kablo Arayüzü SD Kart Yuvası Not: Uyarı işareti lazerin altında ve cihazın solundadır. Bileşen Fonksiyon Menü Modu: Parametreleri seçmek için , , ve  basın. ...
  • Seite 112: Şarj Cihazı

    3. Şarj Cihazı Cihaz başladıktan sonra OSD (ekran üzeri gösterim) pil durumunu gösterir. Pil azaldığında, cihazı şarj edin ve düzgün çalıştığından emin olun. İlk şarj için, cihaz açıkken cihazı 8 saatten fazla şarj edin. Not:  Cihazın gerçek zamanlı saatine (RTC) güç sağlayan yerleşik pil, uzun süreli taşıma veya saklama esnasında boşalabilir.
  • Seite 113: Yasal Bilgiler

    5. Pilin üzerindeki nervürlü parçayı cihazın çentiğiyle hizalayın ve pili cihaza yerleştirin. Kullanım Kılavuzu Yasal Bilgiler © 2022 Hangzhou Microimage Software Co., Ltd. Tüm hakları saklıdır. Bu Kılavuz hakkında Kılavuz, Ürünün kullanımı ve yönetimi ile ilgili talimatları içerir. Resimler, çizelgeler, görüntüler ve buradaki diğer tüm bilgiler, yalnızca tanımlama ve açıklama amaçlıdır.
  • Seite 114 Mevzuat Bilgisi AB Uygunluk Beyanı Bu ürün ve (varsa) birlikte verilen aksesuarlar "CE" işaretlidir ve bu nedenle EMC Direktifi 2014/30/EU, RoHS Direktifi 2011/65/EU altında listelenen geçerli uyumlaştırılmış Avrupa standartlarına uygundur. 2012/19/EU (WEEE direktifi): Bu simgeyle işaretlenen ürünler, Avrupa Birliği'nde ayrıştırılmamış belediye atığı olarak yok edilemez. Doğru geri dönüşüm için, eşdeğer yeni ekipman satın aldıktan sonra bu ürünü...
  • Seite 115 ● Kimyasal yanıklardan kaçınmak için pili YUTMAYIN. ● Pili çocukların ulaşabileceği bir yere YERLEŞTİRMEYİN. ● Cihaz kapalıyken ve RTC pili dolu olduğunda zaman ayarları 2 ay boyunca saklanabilir. ● İlk kullanımda cihazı açın ve lityum pilli RTC pilini 8 saatten fazla şarj edin. ●...
  • Seite 116: 日本語

    Lazer bakımı: Lazerin düzenli olarak bakımının yapılması gerekli değildir. Lazer çalışmıyorsa, lazer aksamının garanti kapsamında fabrikada değiştirilmesi gerekir. Lazer aksamını değiştirirken cihazı kapalı tutun. Dikkat-Burada belirtilenler dışındaki kontrollerin veya ayarlamaların veya prosedürlerin uygulanması, tehlikeli radyasyona maruz kalınmasına neden olabilir. Ü retim Adresi Room 313, Unit B, Building 2, 399 Danfeng Road, Xixing Subdistrict,Binjiang District, Hangzhou, Zhejiang 310052, China Hangzhou Microimage Software Co., Ltd.
  • Seite 117 2.外観 音声 LEDインジケー ター スピーカー タッチスクリーン レンズシート オン/ オフ レーザー 戻る ナビゲーション フォーカスノブ レンズカバー サーマルレ ンズ LED光 レーザー 三脚インタ ーフェース 光学レンズ ケーブル 起動 インター フェイス SD カード バッテリー スロット 注意: 警告サインは、レーザーの下とデバイスの左側にあります。 コンポーネント 機能 メニューモード:  、、およびを押して、パラメーターを選択します。 OK を押して確定します。  ナビゲーションボタ 非メニューモード:...
  • Seite 118 コンポーネント 機能 起動 トリガーを引いてキャプチャーします。トリガーを押し込んだままにする と、ビデオを録画します。 ケーブルインターフ 付属のケーブルで、デバイスの充電やファイルのエクスポートを行います。 ェイス 3.デバイスの充電 デバイスの起動後、OSD(オンスクリーンディスプレイ)にバッテリーの状態が表示されます。バッテ リー残量が少なくなったら、デバイスが正しく動作するように、デバイスを充電してください。 デバイスの初回充電を行う際には、デバイスの電源がオンになった状態でデバイスを8時間以上充電し てください。 注意: デバイスのリアルタイムクロック(RTC)に電力を供給する内蔵セルバッテリーは、長期間にわた  る輸送または保管中に消耗する可能性があります。デバイスのクロックが正常に機能するように、 RTCバッテリーは再充電することをお勧めします。  RTCバッテリーを完全に充電するには、以下の条件を満たす必要があります: a) 充電式リチウムバッテリーをデバイスに取り付けてください。 b) デバイスをシャットダウンせず、8時間以上継続的に動作させてください。 3.1 ケーブルインターフェースを介したデバイスの充電 ステップ 1.インターフェースのカバーを持ち上げます。 2.ケーブルを差し込み、デバイスを充電します。...
  • Seite 119 3.2 充電台を介したデバイスの充電 手順: 1.デバイスを保持し、デバイスのバッテリー ロックキャッチを両方押し込みます。 2.ロックキャッチを押し込んだまま、バッテ リーベースを引いてバッテリーを取り出 します。 3.バッテリーを挿入し、バッテリーカバーを 再度取り付けます。 充電台のパイロットラ ンプで充電状態を確認できます。 4.バッテリーが完全に充電されたら、充電台 からバッテリーを取り外します。 5.バッテリーのリブ付き部分をデバイスの ノッチに合わせ、 バッテリーをデバイスに 挿入します。 ユーザーマニュアル 法的情報 © 2022 Hangzhou Microimage Software Co., Ltd. 禁 ・ 無断複製。...
  • Seite 120 本マニュアルについて 本マニュアルには製品の使用および管理についての指示が含まれています。ここに記載されている写真、 表、画像およびその他すべての情報は説明のみを目的としています。本マニュアルに含まれる情報は、フ ァームウェア更新やその他の理由で通知なく変更されることがあります。HIKMICROのサイト (www.hikmicrotech.com/)で、本書の最新版をご覧ください。 本マニュアルは、本製品をサポートする訓練を受けた専門家の指導 ・ 支援を受けた上でご使用ください。 商標に関する確認 およびその他のHIKMICROの商標とロゴは、様々な裁判管轄地域におけるHIKMICRO の所有物です。 言及されているその他の商標およびロゴは、各権利保有者の所有物です。 法的免責事項 適用法で認められる最大限の範囲で、本マニュアルおよび説明されている製品(ハードウェア、ソフトウ ェア、および本製品を含む)は、「現状のまま」および「すべての欠陥とエラーがある」状態で提供され ます。HIKMICROでは、明示あるいは黙示を問わず、商品性、満足な品質、または特定目的に対する適合性 などを一切保証しません。本製品は、お客様の自己責任においてご利用ください。HIKMICROは、本製品の 利用に関連する事業利益の損失や事業妨害、データの損失、システムの障害、文書の損失に関する損害を 含む特別、必然、偶発または間接的な損害に対して、それが契約に対する違反、不法行為(過失を含む)、 製品の責任または製品の使用に関連するものであっても、 たとえHIKMICROがそうした損害および損失につ いて通知を受けていたとしても、一切の責任を負いません。 お客様は、インターネットにはその性質上固有のセキュリティリスクがあることを了解し、異常動作、プ ライバシーの流出、またはサイバー攻撃、ハッカー攻撃、ウィルス感染等のインターネットセキュリティ リスクによる損害について、HIKMICROは一切責任を負いません。ただし、必要に応じてHIKMICROは適時 技術的サポートを提供します。 お客様には、すべての適用法に従って本製品を利用し、さらにご自分の利用法が適用法を順守しているこ とを確認する責任があります。特に、肖像権、知的財産権、またはデータ保護等のプライバシー権を非限 定的に含むサードパーティの権利を侵害しない手段で本製品を利用する責任があります。 大量破壊兵器の 開発や生産、化学兵器 ・ 生物兵器の開発や生産、核爆発物や危険な核燃料サイクル、または人権侵害に資 する活動を含む、禁じられている最終用途の目的で本製品を使用してはなりません。 本マニュアルと適用法における矛盾がある場合については、後者が優先されます。 規制情報 EU 適合宣言 本製品および -該当する場合- 付属品は、“CE” のマークが付いており、EMC 指令 2014/30/EU、RoHS 指令...
  • Seite 121 2012/19/EU (WEEE 指令): この記号が付いている製品は、欧州連合 (EU) の地方自治体 の未分別廃棄物として処分できません。適切にリサイクルするために、本製品は同等 の新しい装置を購入する際に、お近くの販売業者に返却いただくか、指定された収集 場所で処分してください。詳細については次の URL を参照してください: www.recyclethis.info。 2006/66/EC (バッテリー指令): 本製品には、 欧州連合 (EU) の地方自治体の未分別廃棄 物として処分できないバッテリーが含まれています。特殊バッテリー情報に関する製 品資料をご覧ください。バッテリーにはこの記号が付いており、カドミウム (Cd)、鉛 (Pb)、水銀 (Hg) を示す文字も記載されています。適切にリサイクルするために、販売 業者か、指定された収集場所にご返却ください。詳細については次の URL を参照し てください: www.recyclethis.info。 安全上の指示 これらの指示は、ユーザーが製品を正しく使用し、危険や財産損失を回避できるように保証することを 目的としています。 法規と規則 ● 製品の使用にあたって、 お住まいの地域の電気安全性に関する法令を厳密に遵守する必要があります。 輸送 ● 輸送中は、デバイスを元のパッケージまたは類似したパッケージに梱包してください。 ● 開梱後は、後日使用できるように、梱包材を保存しておいてください。不具合が発生した場合、元の 梱包材を使用して工場に機器を返送する必要があります。元の梱包材を使用せずに返送した場合、破...
  • Seite 122 ● お子様の手の届くところにバッテリーを置かないでください。 ● デバイスの電源がオフで、RTCバッテリーが満充電されている状態では、時間設定は2ヶ月間保持でき ます。 ● 初回使用時は、デバイスの電源を入れた状態で、リチウムバッテリーからRTCバッテリーを8時間以上 充電してください。 ● バッテリー電圧は3.7V、バッテリー容量は5000mAhです。 ● バッテリーはUL2054によって認定されています。 メンテナンス ● 製品が正しく動作しない場合、販売店または最寄りのサービスセンターに連絡してください。承認さ れていない修理や保守行為による問題について、当社はいかなる責任も負いません。 ● 必要ならば、エタノールを少量含ませたきれいな布でデバイスを静かに拭きます。 ● メーカー指定以外の方法でデバイスを使用した場合、 デバイスが提供する保護機能損なわれる可能性 があります。 ● USB 3.0 PowerShareポートの電流の制限は、PCブランドによって異なる場合があり、非互換性の問題 が発生する可能性があることに注意してください。したがって、USBデバイスがPCのUSB 3.0 PowerShareポート上で認識されない場合は、 通常のUSB 3.0またはUSB 2.0ポートを使用することをお勧 めします。 ● 年に一度、キャリブレーションのためにデバイスを返送することをお勧めします。メンテナンス拠点 については、最寄りの販売店にお問い合わせください。 使用環境 ● デバイスを、極端な高温や低温、埃の多い環境、腐食性環境、塩アルカリ性環境、湿気の高い環境に さらさないでください。実行環境がデバイスの要件を満たしていることを確認します。動作温度は -10 ℃...
  • Seite 123 レーザー 警告:デバイスから放射されるレーザー光は、目の怪我や皮膚の焼損、発火性 物質の原因となることがあります。レーザーを目に直接当てないでください。 補光機能を有効にする前に、レーザーレンズの前に人や可燃性物質がないこと を確認してください。波長は650nmで、出力は1mW未満です。レーザーは IEC60825-1:2014規格に適合しています。 レーザーのメンテナンス:レーザーを定期的にメンテナンスする必要はありま せん。レーザーが機能しない場合は、保証期間中にレーザーアセンブリを工場 で交換する必要があります。レーザーアセンブリを交換する際は、デバイスの 電源をオフにしてください。注意 – ここで指定されている以外の制御、調整、 または手順の実行などを行うと、 危険な放射線にさらされる可能性があります。 メーカー住所 Room 313, Unit B, Building 2, 399 Danfeng Road, Xixing Subdistrict,Binjiang District, Hangzhou, Zhejiang 310052, China Hangzhou Microimage Software Co., Ltd. 法令順守通知:本サーマルシリーズ製品は、アメリカ合衆国、欧州連合、英国などワッセナー・アレン ジメントの会員国を含むがそれだけに限定されない各国・各地域で、輸出管理の対象となる可能性があ ります。サーマルシリーズ製品を外国へ転送・輸出・再輸出する場合は、貴社の法務・コンプライアン ス部門もしくは自国の政府機関に、輸出ライセンスの条件についてご確認ください。 영어...
  • Seite 124 2. 외관 노트: 경고 표시는 레이저 아래쪽과 장비 왼쪽에 있습니다. 구성요소 기능 메뉴 모드: 매개변수를 선택하려면 , , ,  을 누릅니다.  OK 를 눌러 확인합니다.  탐색 버튼 비메뉴 모드: LED 보완 조명을 켜고 끄려면  을 누릅니다. ...
  • Seite 125 구성요소 기능 트리거 트리거를 당겨 캡처합니다. 비디오를 녹화하려면 트리거를 길게 누릅니다. 케이블 인터페이스 제공되는 케이블로 장비를 충전하거나 파일을 내보냅니다. 3. 장비 충전 장비가 시작되면 OSD(온 스크린 디스플레이)가 배터리 상태를 표시합니다. 배터리가 부족하면 장비를 충전하고 올바르게 작동하는지 확인하십시오. 처음 충전하는 경우, 장비를 켠 상태에서 8시간 이상 충전합니다. 노트: 장비의...
  • Seite 126 3. 배터리를 충전기에 넣습니다. 충전기의 파일럿 램프를 통해 충전 상태를 확인할 수 있습니다. 4. 배터리가 완전히 충전되면 충전기에서 배터리를 꺼냅니다. 5. 배터리의 굴곡 있는 부분을 장비의 노치에 맞추어 장비에 배터리를 넣습니다. 사용 설명서 법률 정보 © 2022 Hangzhou Microimage Software Co., Ltd. 판권 보유. 매뉴얼...
  • Seite 127 및 타사의 비침해를 포함하되 이에 국한되지 않고 명시적 또는 묵시적으로 보증하지 않습니다. 제품 사용 시 책임은 전적으로 사용자에게 있습니다. 어떠한 경우에도 HIKMICRO은 제품의 사용과 관련해 발생하는 특별한, 결과적, 부수적 또는 간접적 손해 및 특히 사업상의 이익 손실, 운영 중단으로 인한 손해 또는 데이터의...
  • Seite 128 안전 지침 이 지침은 사용자가 제품을 올바르게 사용해 위험 또는 재산상의 손실을 방지하도록 하기 위해 제공되는 것입니다. 법률 및 규정 ● 제품을 사용하려면 현지 전기 안전 규정을 엄격히 준수해야 합니다. 운반 ● 장비를 운반할 때는 본래 포장재 또는 유사한 포장재에 장비를 놓으십시오. ●...
  • Seite 129 유지 관리 ● 제품이 제대로 작동하지 않을 경우 판매점 또는 가까운 서비스 센터에 문의하십시오. 당사는 무단 수리 또는 유지 관리로 인해 발생한 문제에 대해 일절 책임지지 않습니다. ● 필요한 경우 깨끗한 헝겊에 에탄올을 소량 묻혀 장비를 살살 닦아주십시오. ● 제조사가 지정하지 않은 방식으로 장비를 사용하는 경우 장비에 의해 제공되는 보호 성능이 손상될 수 있습니다.
  • Seite 130: 繁體中文

    레이저 경고: 장비에서 방출되는 레이저 방사선은 눈 손상, 피부 화상을 초래하거나 인화성 물질을 생성할 수 있습니다. 레이저를 직접 바라보지 마십시오. 보완 조명 기능을 활성화하기 전에 레이저 렌즈 앞에 사람 또는 인화성 물질이 없도록 하십시오. 파장은 650nm, 전력은 1mW 미만입니다. 레이저는 IEC60825-1:2014 표준을...
  • Seite 131 2.外觀 音訊 LED 指示燈 揚聲器 觸控螢幕 鏡片 開啟/ 關閉 雷射 返回 導覽 對焦旋鈕 鏡頭保護蓋 LED 燈 熱像鏡頭 雷射 三腳架介面 光學鏡頭 觸發器 連接線 介面 SD 卡插槽 電池 注意事項: 警告標誌位於雷射器底下和裝置左邊。 元件 功能 選單模式: 按下 、、 和  即可選取參數。  按下確定即可確認。  導覽按鈕 非選單模式:...
  • Seite 132 元件 功能 連接線介面 使用隨附的纜線為裝置充電或匯出檔案。 3.裝置充電 裝置啟動後,OSD (螢幕顯示器) 會顯示電池狀態。當電池電量不足時,請為裝置充電,並確保裝置正常運 作。 第一次充電時,請在裝置開啟時為裝置充電超過 8 小時。 注意事項: 為裝置的即時時鐘 (RTC) 供電的內建電池可能在長期運輸或儲存期間耗盡電量。建議為 RTC 電池再  充電以確保裝置時鍾正常運作。 若要為 RTC 電池充滿電,應符合以下要求:  a) 可充電鋰電池應安裝在裝置上。 b) 裝置應先保持運作超過 8 小時再關機。 3.1 透過纜線介面為裝置充電 步驟 1.提起介面蓋。 2.從這裡插入連接線並為裝置充電。 3.2 透過充電座為裝置充電 步驟: 電池鎖扣 1.握住裝置,並按下裝置的兩個電池鎖扣。 電池座...
  • Seite 133 3.將電池插入充電座。您可透過充電座上的引 示燈查看充電狀態。 4.電池充滿電後,將電池從充電座中抽出。 5.將電池上的肋件與裝置的凹口對齊,然後將 電池插入裝置。 使用手冊 法律資訊 © 2022 杭州微影軟件有限公司保留所有權利。 關於本手冊 本手冊提供有關使用和管理產品的指示。以下的圖片、圖表、圖像和所有其他資訊僅供描述和說明用途。 本手冊所含資訊可能會因韌體升級或其他原因而變動,恕不另行通知。請至 HIKVISION 網站 (www.hikmicrotech.com/) 尋找本手冊最新版本。 請在受過產品支援訓練的專業人員的指引與協助下使用本手冊。 商標告知 及其他 HIKMICRO 的商標和標誌是 HIKMICRO 在不同司法管轄區的財產。 所提及的其他商標和標誌為各自擁有者的財產。 法律免責聲明 在適用法律允許的最大範圍內,本手冊及所所描述產品,其硬體、軟體和韌體均以「現狀」提供,瑕疵錯誤 概不負責。HIKMICRO 不作任何明示或暗示的保證,包括但不限於適售性、品質滿意度或適合某特定用途。 您必須承擔使用本產品的風險。對於任何特殊、衍生、偶發或間接的損害,包括但不限於營業利潤損失、營 業中斷,或者資料遺失、系統毀損或文件遺失,只要是基於違反合約、侵權 (包括過失)、產品責任或產品使 用 (即使 HIKMICRO 已知悉可能會有此類損害或損失),HIKMICRO 概不負責。 您了解網際網路的性質具有固有的安全風險,對於因網路攻擊、駭客攻擊、病毒感染或其他網路安全風險而 造成的異常運作、隱私洩漏或其他損害,HIKMICRO 概不承擔任何責任;但 HIKMICRO 將提供及時的技術支...
  • Seite 134 援。 您同意依照所有適用法律使用本產品,而且您有責任確保您的使用符合適用法律。特別是,您有責任在使用 本產品時不侵犯第三方權利,包括但不限於出版權、知識財產權或資訊保護以及其他隱私權。您不得將本產 品用於任何禁止的最終用途,包括開發或生產大規模毀滅性武器、開發或生產化學武器或生物武器,以及任 何有關核爆炸或不安全核燃料循環的任何活動,或支持侵犯人權。 如果本手冊與適用法律產生任何衝突,以後者爲準。 法規資訊 歐盟聲明 本產品及 (如果適用) 其附件都已標示「CE」,因此符合適用 EMC Directive 2014/30/EU (RoHS 指令 2011/65/EU) 所列統一歐洲標準。 2012/19/EU (WEEE 指令):已標示此符號的產品在歐盟不得當成未分類的都市廢棄物處 理。爲了正確回收,請在購買同等的新設備時將本產品退回當地供應商,或將其棄置在 指定的回收點。有關詳細資訊請參閱:www.recyclethis.info。 2006/66/EC (電池指令):本產品內含一顆電池,在歐盟區不能當成未分類的都市廢棄物 處理。有關特定的電池資訊,請參閱產品說明文件。已標示此符號的電池可能含有代表 鎘 (CD)、 鉛 (Pb)或汞 (Hg) 的字母。 為正確回收, 請將電池送回供應商或指定的回收點。 有關詳細資訊請參閱:www.recyclethis.info。 安全指示 這些指示的目的在確保使用者正確使用本產品,避免造成危險或財產損失。 法律和法規 ● 使用本產品必須嚴格遵守當地電氣安全法規。 運輸...
  • Seite 135 依照電池製造商提供的說明處理用過的電池。 ● 請勿使用隨附的充電器為其他類型的電池充電。確認充電時充電器距離 2 公尺內沒有易燃物料。 ● 為了長期儲存電池,請確保電池每半年充滿電,以確保電池品質。否則,可能會造成損壞。 ● 請勿將電池放在加熱或火源附近。避免陽光直射。 ● 不要吞下電池以避免化學灼傷。 ● 請勿將電池放在兒童接觸得到的地方。 ● 當裝置電源關閉且 RTC 電池充滿時,時間設定可保持 2 個月。 ● 首次使用時,將裝置通電,並用鋰電池為 RTC 電池充電超過 8 小時。 ● 電池電壓為 3.7 V,且電池容量為 5000 mAh。 ● 電池通過 UL2054 認證。 維護 ● 如果產品無法正常運作,請聯絡您的經銷商或最近的服務中心。對於因未經授權的維修或保養而造成的 問題,本公司概不承擔任何責任。 ● 如有需要,請使用乾淨的布和少量酒精輕輕擦拭裝置。 ●...
  • Seite 136 雷射 警告:裝置發射的雷射輻射可能會導致眼睛受傷、皮膚燃燒或易燃物質。防止雷 射直射眼睛。在啟用補光功能之前,請確保雷射鏡頭前面沒有人類或易燃物質。 波長為 650 nm,且功率小於 1 mW。雷射符合 IEC60825-1:2014 標準。 雷射維護:不必定期維護雷射。如果雷射器未運作,則需要在保固期內於工廠中 更換雷射總成。裝置在更換雷射總成時請保持電源關閉。注意 - 控制之使用或程 序之調整或進行如未依照本文中所指,可能導致危險的輻射暴露。 製造地址 310052中國浙江省杭州市濱江區西興街道丹風路 399 號 2 號樓 B 單元 313 室 杭州微影軟件有限公司 合規性注意事項:熱像系列產品可能在不同國家或地區受到出口管制,包括但不限於美國、歐盟、英國和 /或瓦森納協議的其他成員國。如果您打算在不同國家之間轉讓、出口、再出口熱像系列產品,請洽詢您的 專業法律或合規性專家或地方政府機關,以瞭解任何必要的出口許可要求。...
  • Seite 137 Facebook: HIKMICRO Thermography LinkedIn: HIKMICRO Instagram: hikmicro_thermography YouTube: HIKMICRO Thermography E-mail: info@hikmicrotech.com Website: https://www.hikmicrotech.com/ UD22741B-A...

Diese Anleitung auch für:

M30

Inhaltsverzeichnis