Inhaltszusammenfassung für HANSGROHE Ecostat S 13148000
Seite 1
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / Assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu RU Р уководство пользователя / Ecostat S Инструкция по монтажу 13148000 SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning Ecostat S 13232000...
Seite 2
Deutsch • Eigensicher gegen Rückfließen Sicherheitshinweise • Das Produkt ist ausschließlich für Trinkwasser Bei der Montage müssen zur Vermeidung von konzipiert! Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe Symbolerklärung getragen werden. Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und Körperreinigungszwecken eingesetzt werden. Safety Function (siehe Seite 25) Kinder, sowie Erwachsene mit körperlichen, geistigen und / oder sensorischen Einschränkungen dürfen Dank der Safety Function lässt sich die gewünschte das Produkt nicht unbeaufsichtigt benutzen. Höchsttemperatur von z. B. max. 42 ºC voreinstellen. Personen, die unter Alkohol- oder Drogeneinfluss Justierung (siehe Seite 24) stehen, dürfen das Produkt nicht benutzen. Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und Einstellen der Warmwasserbegrenzung. In Verbindung Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen mit Durchlauferhitzern ist eine Warmwassersperre nicht werden. zu empfehlen. Montagehinweise ECOSTOP (siehe Seite 26) • Vor der Montage muss das Produkt auf Transport- Wartung (siehe Seite 27) schäden untersucht werden. Nach dem Einbau werden keine Transport- oder Oberflächenschäden • Rückflussverhinderer müssen gemäß EN 806-5 anerkannt. regelmäßig in Übereinstimmung mit nationalen oder • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den regionalen Bestimmungen auf ihre Funktion geprüft...
Seite 3
Deutsch Störung Ursache Abhilfe Wenig Wasser - Versorgungsdruck nicht ausrei- - Leitungsdruck prüfen chend - Schmutzfangsieb der Regeleinheit - Schmutzfangsiebe vor dem verschmutzt Thermostat und auf der Regelein- heit reinigen - Siebdichtung der Brause ver- - Siebdichtung zwischen Brause und schmutzt Schlauch reinigen Kreuzfluss, warmes Wasser wird bei - Rückflussverhinderer verschmutzt / - Rückflussverhinderer reinigen ggf. geschlossener Armatur in die defekt austauschen Kaltwasserleitung gedrückt oder umgekehrt Auslauftemperatur stimmt nicht mit - Thermostat wurde nicht justiert - Thermostat justieren der eingestellten Temperatur überein - Zu niedrige Warmwassertempera- - Warmwassertemperatur erhöhen auf 42 ºC bis 60 ºC Temperaturregelung nicht möglich - Regeleinheit verkalkt - Regeleinheit austauschen Brause oder Auslauf tropft - Schmutz oder Ablagerungen auf - Absperroberteil reinigen bzw. dem Dichtsitz, Absperroberteil austauschen beschädigt Durchlauferhitzer schaltet bei - Schmutzfangsiebe verschmutzt...
Français Safety Function (voir pages 25) Consignes de sécurité Grâce à la fonction Safety, il est possible de prérégler Lors du montage, porter des gants de protection la température maximale par exemple max. 42º C pour éviter toute blessure par écrasement ou souhaitée. coupure. Etalonnage (voir pages 24) Le produit ne doit servir qu'à se laver et à assurer l'hygiène corporelle. Réglage de la limitation d'eau chaude. En liaison avec Il est interdit aux enfants ainsi qu'aux adultes ayant les chauffe-eau, un blocage de l'eau chaude n'est pas des insuffisantes physiques, psychiques et/ou recommandable. motoriques d'utiliser la douche sans surveillance. De ECOSTOP (voir pages 26) même, il est interdit à des personnes sous influence d'alcool ou de drogues d'utiliser la douche. Entretien (voir pages 27) Il est conseillé d'équilibrer les pressions de l'eau chaude et froide. • Les clapets anti-retour doivent être examinés régulièrement conformément à la norme Instructions pour le montage EN 806-5 ou conformément aux dispositions • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a subi nationales ou régionales quant à leur fonction (au aucun dommage pendant le transport Après le moins une fois par an).
Seite 5
Français Dysfonctionnement Origine Solution Pas assez d´eau - Pression d´alimentation insuffisante - Contrôler la pression - Filtre de l´élément thermostatique - Nettoyer les filtres devant le encrassé mitigeur thermostatique et sur la cartouche - Joint-filtre de douchette encrassé - Nettoyer le joint-filtre entre la douchette et le flexible Circulation opposée, l´eau chaude - Clapet anti-retour encrassé ou - Nettoyer le clapet anti-retour ou le est comprimée dans l´arrivée défectueux changer éventuellement d´eau froide et vice versa avec robi- net fermé La température à la sortie ne - Le thermostat n´a pas été réglé - Régler le thermostat correspond pas à la température de - Température d'eau chaude trop - Augmenter la température d´eau réglage basse, pas d´eau froide chaude entre 42ºC et 60ºC Le réglage de la température n´est - Cartouche thermostatique - Changer la cartouche thermosta- pas possible entartrée tique La douchette ou le bec verseur - De la saleté ou de l´incrustation - Nettoyez le mécanisme d´arrêt ou goutte sur le siège, mécanisme d´arrêt...
English Safety Function (see page 25) Safety Notes The desired maximum temperature for example max. Gloves should be worn during installation to prevent 42º C can be pre-set thanks to the safety function. crushing and cutting injuries. Adjustment (see page 24) The product may only be used for bathing, hygienic and body cleaning purposes. To adjust the hot water limiter. Using a hot water limiter Children as well as adults with physical, mental and/ in combination with a continuous flow water heater is or sensoric impairments must not use this product not recommended. without proper supervision. Persons under the ECOSTOP (see page 26) influence of alcohol or drugs are prohibited from using this product. Maintenance (see page 27) The hot and cold supplies must be of equal pressures. • The check valves must be checked regularly according to EN 806-5 in accordance with national Installation Instructions or regional regulations (at least once a year). • Prior to installation, inspect the product for transport • To guarantee the smooth running of the thermostat, it damages. After it has been installed, no transport or is necessary from time to time to turn the thermostat surface damage will be honoured. from total hot to total cold. • The pipes and the fixture must be installed, flushed Dimensions (see page 30) and tested as per the applicable standards.
Seite 7
English Fault Cause Remedy Insufficient water - Supply pressure inadequate - Check water pressure (If a pump has been installed check to see if the pump is working). - Regulator filter dirty - Clean filter in front of the mixer and on the MTC-thermo cartridge - Shower filter seal dirty - Clean filter seal between shower and hose Crossflow, hot water being forced - Backflow preventers dirty or - Clean backflow preventers, into cold water pipe, or vice versa, leaking exchange if necessary when mixer is closed Spout temperature does not - Thermostat has not been adjusted - Adjust thermostat correspond with temperature set - Hot water temperature too low - Increase hot water temperature to 42 ºC to 60 ºC Temperature regulation not possible - thermo cartridge calcified - Exchange thermo cartridge Shower or spout dripping - Dirt or sedimentation on valve seat, - Clean or exchange shut-off unit shut-off unit damaged Instantaneous heater didn't work - Filters are dirty - Clean the filter / exchange filter with thermostat - check valve hasn't moved back - Exchange check valves - Flow limiter in handshower isn’t...
Italiano • Sicurezza antiriflusso Indicazioni sulla sicurezza • Il prodotto è concepito esclusivamente per acqua Durante il montaggio, per pevitare ferite da potabile! schiacciamento e da taglio bisogna indossare guanti Descrizione simbolo protettivi. Non utilizzare silicone contenente acido Il prodotto deve essere utilizzato esclusivamente per acetico! fare il bagno e per l'igiene del corpo. I bambini e gli adulti affetti da menomazioni fisiche, Safety Function (vedi pagg. 25) psichiche e/o sensoriali devono utilizzare il sistema doccia solo sotto sorveglianza. Il prodotto non deve Grazie alla funzione antiscottature Safety la temperatu- essere utilizzato da persone sotto l'effetto di droghe ra massima per esempio max. 42º C desiderata è o alcolici. facilmente regolabile. Attenzione! Compensare le differenze di pressione Taratura (vedi pagg. 24) tra i collegamenti dell'acqua fredda e dell'acqua calda. Regolazione del limitatore di erogazione d'acqua calda. Un limitatore di erogazione di acqua calda in Istruzioni per il montaggio combinazione con le caldaie istantanee non è • Prima del montaggio è necessario controllare che consigliabile.
Seite 9
Italiano Problema Possibile causa Rimedio Scarsità d'acqua - Pressione di erogazione insufficien- - Provare la pressione di erogazione - Filtro dell'unità di regolazione - Pulire/sostituire i filtri sporco - Guarnizione del filtro della doccia - Pulire la guarnizione del filtro tra sporca doccia e flessibile Flusso incrociato; l'acqua calda - Antiriflusso sporco o non ermetico - Pulire o sostituire l'antiriflusso viene spinta nella tubatura acqua fredda a rubinetteria chiusa o viceversa La temperatura di erogazione - Il termostatico non è stato regolato - Regolare il termostatico diversa da quella impostata - Temperatura dell'acqua calda - Aumentare la temperatura acqua calda tra 42 ºC e 60 ºC Impossibile la regolazione - Unità di regolazione piena di - Sostituire l'unità di regolazione temperatura calcare Doccia / scarico gocciola - Sporco o depositi nella sede della - Pulire o sostituire il vitone di arresto guarnizione, vitone di arresto danneggiato La caldaia istantanea non lavora - Filtri sporchi - Pulire / sostituire i filtri con il termostato in funzione - Valvola antiriflusso non funziona...
Seite 10
Español Safety Function (ver página 25) Indicaciones de seguridad Gracias al tope de temperatura se puede graduar la Durante el montaje deben utilizarse guantes para temperatura máxima por ejemplo max. 42º C. evitar heridas por aplastamiento o corte. Ajuste (ver página 24) El producto solo debe ser utilizado para fines de baño, higiene y limpieza corporal. Ajuste del límite de agua caliente. En combinación con Niños, así como adultos con limitaciones corporales, calentadores continuos no es recomendable utilizar un mentales y/o sensoriales no deben utilizar el sistema bloqueo de agua caliente. de duchas sin vigilancia. Personas que se encuentran ECOSTOP (ver página 26) bajo el efecto de alcohol o drogas, no deben utilizar el sistema de duchas. Mantenimiento (ver página 27) Grandes diferencias de presión en servicio entre agua fría y agua caliente deben equilibrarse. • Las válvulas anti-retorno tienen que ser controladas regularmente según la norma EN 806-5, en acuerdo Indicaciones para el montaje con las regulaciones nacionales o regionales (una • Antes del montaje se debe examinarse el producto vez al año, por lo menos). contra daños de transporte. Después de la instala- • Para garantizar el funcionamiento duradero del ción no se reconoce ningún daño de transporte o de termostato, el mando del mismo debería girarse de superficie.
Seite 11
Español Problema Causa Solución Sale poca agua - presión insuficiente - comprobar presión - filtro del termoelemento sucio - Limpiar filtros en las uniones a las tomas de agua caliente y fría y en el cartucho termostático - Filtro de la teleducha sucio - Limpiar / Cambiar filtro entre flexo y teleducha Flujo de agua cruzada agua - válvula antirretorno sucia o pierde - limpiar / cambiar válvula caliente entra en la tubería del agua fría o al revés Temperatura del agua no corres- - termostato no ha sido ajustado - ajustar termostato ponde a lo marcado - Temperatura del agua caliente - aumentar temperatura del agua demasiado baja caliente a 42º - 60º C. No es posible regular la temperatu- - Termoelemento calcificado o - cambiar termoelemento desgastado Pierde permanentemente agua por - Suciedad / Sedimentaciones en el - Limpiar/Cambiar llave de paso el caño asiento de la llave, o llave dañada Calentador instantáneo no se - Filtros sucios - limpiar/cambiar filtros enciende cuando el termostato - válvula anti-retorno cerrada - cambiar válvula anti-retorno mezcla agua caliente con agua fría...
Nederlands • Beveiligd tegen terugstromen Veiligheidsinstructies • Het product is uitsluitend ontworpen voor drinkwater! Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en Symboolbeschrijving snijwonden handschoenen worden gedragen. Gebruik geen zuurhoudende silicone! Het product mag alleen voor het wassen, hygiëni- sche doeleinden en voor de lichaamreiniging Safety Function (zie blz. 25) worden gebruikt. Kinderen en volwassenen met lichamelijke, geeste- Dankzijd de Safety Function kan de gewenste maximale lijke en/of sensorische beperkingen mogen het temperatuur van bijv. max. 42º C van te voren worden douchesysteem niet zonder toezicht gebruiken. ingesteld. Personen onder invloed van alcohol of drugs mogen Instellen (zie blz. 24) het douchesysteem niet gebruiken. Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwater- Instellen van de warmwaterbegrenzing. In combinatie toevoer dienen vermeden te worden. met een doorstromer is een warmwaterblokkering niet aanbevelenswaardig. Montage-instructies ECOSTOP (zie blz. 26) • Vóór de montage moet het product gecontroleerd worden op transportschade. Na de inbouw wordt Onderhoud (zie blz. 27) geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. • Keerkleppen moeten volgens EN 806-5 regelmatig • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, en volgens plaatselijk geldende eisen op het gespoeld en gecontroleerd worden volgens de funktioneren gecontroleerd worden. (Tenminste een...
Seite 13
Nederlands Storing Oorzaak Oplossing Weinig water - Druk te laag - Druk controleren - Vuilzeef van thermo-element - Vuilvangzeefjes en zeefjes van verstopt regeleenheid reinigen - Zeefdichting handdouche verstopt - Zeefdichting handdouche reinigen Kruisstroom, warm water stroomt in - Terugslagkleppen vervuild of - Terugslagkleppen reinigen dan gesloten toestand in koud water defect wel uitwisselen leiding of omgekeerd Uitstroomtemperatuur komt niet met - Thermostaat niet ingesteld - Thermostaat instellen ingestelde temperatuur overeen - Temperatuur van warm water te - Warmwater toevoer verhogen min. laag 42ºC naar 60ºC Temperatuur niet regelbaar - regeleenheid verkalkt - regeleenheid uitwisselen Douche/uitloop lekt - Vuil of verkalking op de zitting, - Bovendeel reinigen of omstelling bovendeel beschadigd uitwisselen Doorstroomtoestel schakelt tijdens - Vuilzeef verstopt - Vuilvangzeef reinigen / uitwisselen gebruik van thermostaat niet in - Terugslagklep zit vast - Terugslagklep uitwisselen - Begrenzer van handdouche niet...
Seite 14
Dansk Safety Function (se s. 25) Sikkerhedsanvisninger Takket være Safety varmtvands-begrænsningen kan Ved monteringen skal der bruges handsker for at maksimaltemperaturen forudindstilles eksempel max. undgå kvæstelser og snitsår. 42º C. Produktet må kun bruges til bade-, hygiejne og Forindstilling (se s. 24) kropsrengøringsformål. Børn som også voksne med fysiske, mentale og / Indstilling af varmvandsbegrænsningen. I forbindelse eller sensoriske begrænsninger må ikke bruge med gennemstrømningsvandvarmere anbefaler vi ikke brusersystemet uden opsyn. Personer som er under en varmvandsspærre. indflydelse af alkohol eller narkotika må ikke bruge ECOSTOP (se s. 26) brusersystemet. Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør Service (se s. 27) udjævnes. • Ifølge EN 806-5 skal gennmestrømningsbegrænsere Monteringsanvisninger i overenstemmelse med nationale regler afprøves • Før monteringen skal produktet kontrolleres for regelmæssigt (mindst en gang om året). transportskader. Efter monteringen godkendes • For at sikre optimal funktion af termostaten, bør transportskader eller skader på overfladen ikke termostaten fra tid til anden motioneres (stilles længere. skiftevis helt varm og helt kold). • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles Målene (se s. 30) og kontrolleres iht. de gældende standarder.
Seite 15
Dansk Fejl Årsag Hjælp For lidt vand - Forsyningstrykket er ikke højt nok - Afprøv forsyningstrykket - Smudsfangsien er snavset - Rengør smudsfangsi foran termsotaten og på termostatele- mentet - Sien mellem bruser og slange er - Rengør sien mellem bruser og snavset slange Kryds-flow, varmt vand i koldtvands- - Kontraventilen er snavset eller - Rengør kontraventilen eller udskift ledningen og omvendt utæt. den evt. Udløbstemperaturen stemmer ikke - Termostaten er ikke justeret - Juster termostatenI overens med den indstillede - For lav varmtvands-temperatur - Forhøj varmtvands-temperaturen temperatur fra 42ºC til 60ºC Temperaturregulering ikke mulig - katuschen er tilkalket - Udskift katuschen Bruser/kartud drypper - Snavs eller kalk på pakningen, - Rengør afspærrings-ventil eller beskadiget afspærringsventil udskift evt. Vandvarmeren går ikke i gang ved - Smudsfangsien er snavset - Rengør/udskift smudsfangsi aktivering af termostat - Kontraventilen hænger - Udskift kontraventil...
Polski • Zabezpieczony przed przepływem zwrotnym Wskazówki bezpieczeństwa • Produkt przeznaczony wyłącznie do wody pitnej! Aby uniknąć zranień na skutek zgniecenia lub Opis symbolu przecięcia, podczas montażu należy nosić rękawice ochronne. Nie stosować silikonów zawierających kwas octowy! Produkt może być używany tylko do kąpieli, higieny i czyszczenia ciała. Safety Function (patrz strona 25) Zarówno dzieci, jak i dorośli z fizycznymi, psychicz- nymi i/lub sensorycznymi ograniczeniami nie mogą Dzięki funkcji zabezpieczającej można przestawić korzystać z prysznica bez opieki. Osoby znajdujące żądaną maksymalną temperaturę np. na maks. 42ºC. się pod wpływem alkoholu lub narkotyków nie mogą Ustawianie (patrz strona 24) korzystać z prysznica. Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i Ustawianie ogranicznika ciepłej wody. Używanie zimnej wody muszą zostać wyrównane. ogranicznika temperatury wody w połączeniu z przepływowym podgrzewaczem wody nie jest Wskazówki montażowe zalecane. • Przed montażem należy skontrolować produkt pod ECOSTOP (patrz strona 26) kątem szkód transportowych. Po montażu nie widać żadnych szkód transportowych ani szkód na Konserwacja (patrz strona 27) powierzchni.
Seite 17
Polski Usterka Przyczyna Pomoc Mała ilość wody - Zbyt niskie ciśnienie zasilające - Sprawdzić ciśnienie w instalacji - Zabrudzone sitko przy wkładzie - Wyczyścić sitka przed termostatem termostatycznym i we wkładzie termostatycznym - Zabrudzona uszczelka z sitkiem w - Oczyścić uszczelkę z sitkiem prysznicu pomiędzy prysznicem a wężem Przepływ krzyżowy, woda ciepła - Zabrudzone / uszkodzone - Wyczyścić wzgl. wymienić przy zamkniętej armaturze wpływa zabezpieczenie przed przepły- zabezpieczenie przed przepły- do przewodu wody zimnej lub wem zwrotnym wem zwrotnym odwrotnie Temperatura wody nie zgadza się z - Termostat nie został wyregulowany - Przeprowadzić regulację ustawioną wartością termostatu - Za niska temperatura ciepłej wody - Podwyższyć temperaturę wody ciepłej na 42ºC do 60ºC Brak możliwości regulacji tempera- - Wkład termostatyczny zakamienio- - Wymienić wkład termostatyczny tury Wyciekająca woda z główki - Brud lub osady na gnieździe - Oczyścić lub. wymienić element prysznicowej lub wylewki uszczelniającym, uszkodzenie zamykający...
Seite 18
Русский • укомплектован клапаном обратного тока воды Указания по технике безопасности • Изделие предназначено исключительно для Во время монтажа следует надеть перчатки во питьевой воды! избежание прищемления и порезов. Описание символов Изделие разрешается использовать только в Не применяйте силикон, содержащий гигиенических целях: для принятия ванны и личной уксусную кислоту. гигиены. Дети, а также взрослые с физическими, умственны- Safety Function (см. стр. 25) ми и/или сенсорными недостатками должны пользоваться изделием только под присмотром. С помощью функции Safety Function может быть Запрещается пользоваться изделием в состоянии задана максимальная температура воды, например алкогольного или наркотического опьянения. 42º C. донного клапа. Перед установкой смесителя Подгонка (см. стр. 24) необходимо регулировочными кранами выровнять авление холодной и горячей воды при помощи Регулировка ограничителя горячей воды. В сочета- вентмлей регулирующих подачу воды в квартиру. нии с проточными нагревателями не рекомендуется использовать блокировку воды. Указания по монтажу ECOSTOP (см. стр. 26) • Перед монтажом следует проверить изделие на...
Seite 19
Русский Неисправность Причина Устранение неисправности недостаточный давление (если - Проблемы водоснабжения - Проверить овлен насос прове- устан напор воды) рить работу насоса - Фильтр термоэлемента загрязнен - Очистите грязеулавливающие сита перед термостатом и на регуляторе - Фильтр душа загрязнен - Очистить фильтр Подмес воды, в закрытом - Клапан обратного тока воды - Очистить кланан или заменить положене горячая вода стремится загрязнен или неисправен при необходимости в подводку холодной воды или наоборот Температура смешанной воды не - Термостат не настроен - Настроить термостат соответствует шкале - Температура горячей воды - Поднять температуру горячей слишком низкая воды с 42 град.С до 60 град.С Регулировка температура не - Регулятор засорен накипью - Замените регулятор производится Из душа или выхода капает вода - Загрязнения или отложения на - Очистите или замените верхнюю уплотнительном кольце, верхняя часть отключающего устройства...
Svenska Safety Function (se sidan 25) Säkerhetsanvisningar Med hjälp av Safety Function kan du ställa in den Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att önskade maximaltemperaturen till exempelvis 42ºC och man kan undvika kläm- och skärskador. så förhindra skållningsrisk för barn. Produkten får bara användas till kroppshygien med Justering (se sidan 24) bad och dusch. Barn samt vuxna med fysiska, psykiska eller Ställa in varmvattenregleringen. Tillsammans med sensoriska funktionshinder får inte använda varmvattenberedare rekommenderas inte en varmvat- produkten ensamma. Personer som är påverkade av tenspärr. alkohol- eller droger får inte använda produkten. ECOSTOP (se sidan 26) Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt och kallt vatten måste utjämnas. Skötsel (se sidan 27) Monteringsanvisningar • Backventilers funktion måste kontrolleras regelbundet • Det måste undersökas om produkten har trans- enligt nationella eller regionala bestämmelser i portskador innan den monteras. Efter monteringen enlighet med EN 806-5 (minst en gång per år). accepteras inga transport- eller ytskiktskador. • För att garantera att termostaten ej kalkar igen, ska • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas den regelbundet, en gång per vecka, konditioneras. igenom och kontrolleras enligt de gällande Det sker genom att man några gånger snabbt slås normerna. om temperaturen från hett till kallt och tillbaka.
Seite 21
Svenska Störning Orsak Åtgärd För lite vatten - Vattentrycket är för lågt - Kontrollera ledningstryck - Smutsfilter i styrenheten igensatt - Rengör smutsfiltren vid inloppen och på termosensorn - Silfiltret i duschen smutsigt - Rengör silfiltret mellan slangen och termostaten Korsflöde – varmt vatten pressas vid - Backventil är igensmutsad eller - Rengör backventil, byt ut om avstängd ermostat in i kallvatten- in- otät nödvändigt loppet, och vice versa Den faktiska vatten- temperaturen - Termostaten ställdes inte in - Justera termostaten stämmer Inte överens med den - Varmvattentemperaturen är för låg - Höj varmvattentemperaturen til Inställda mellan 42ºC och 60ºC Temperaturen kan ej ställas in - Termosensorn är igenkalkad - Byt termosensorn Det droppar ur handdusch eller - Smuts eller avlagringar på - Rengör eller byt överdelen av utloppspip till kar packningen, överdelen på avstäng- avstängningsventilen ningsventilen är skadad Varmvattenberedare slår ej på vid - Smutsfiltren är igensmutsade - Rengör / byt smutsfilter användning av termostaten - Backventil är defekt...
Seite 22
Silicone X + 36 mm max. 36 mm 39 mm max. 5 mm SW 24 mm...