Seite 1
Pour le professionnel • Voor de installateur • Für den Fachhandwerker Instructions d’installation • Installatievoorschriften • Installationsanleitung aquaPLUS Chaudière murale à gaz à ballon intégré VUI 280-7 VUI 282-7 Gaswandtoestel met ingebouwde warmwaterboiler Gas-Wandheizgerät mit Schichtenspeicher...
Danger! Danger inévitable pour la sécurité des personnes! Attention! Situation pouvant s’avérer dangereuse pour le produit et l’environnement! Remarque! Informations et recommandations utiles. • Symbole pour une activité requise. Instructions d’installation/Installatievoorschriften/Installationsanleitung VUI 280-7, 282-7...
Opgelet! Umwelt! Mogelijke gevaarlijke situatie voor product en milieu! Hinweis! Nützliche Informationen und Hinweise. Aanwijzing! Nuttige informatie en aanwijzingen. • Dieses Symbol steht für eine erforderliche Aktivität. • Dit symbool staat voor een noodzakelijke handeling. Instructions d’installation/Installatievoorschriften/Installationsanleitung VUI 280-7, 282-7...
Tél.: 02/334 93 00 Fax: 02/378 34 69 1.4 Usage conforme 1.5 Responsabilité Les appareils aquaPLUS de Vaillant sont construits selon les règles de l’art et le niveau actuel de la technique, Attention! ainsi qu’en respectant les règles reconnues de la Nous ne saurions être responsables des...
Tel.: 02/334 93 00 Fax: 02/378 34 69 1.4 Doelmatig gebruik 1.5 Aansprakelijkheid De Vaillant aquaPLUS wandketel is gebouwd volgens de stand der techniek en de erkende veiligheidsvoorschriften. Opgelet! Niettemin kan bij ondeskundig of niet doelmatig gebruik Voor schade die ontstaat door het niet in acht...
1620 Drogenbos Tel.: 02/334 93 00 Fax: 02/378 34 69 1.4 Bestimmungsgemäße Verwendung 1.5 Haftung Die Vaillant aquaPLUS-Geräte sind nach dem Stand der Technik und den anerkannten sicherheitstechnischen Achtung! Regeln gebaut. Dennoch können bei unsachgemäßer Für Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser oder nicht bestimmungsgemäßer Verwendung Gefahren...
Pour l'installation de l'écoulement de l'air et des gaz brûlés, seuls les accessoires Vaillant adéquats doivent être utilisés. Il n’est pas nécessaire de respecter une distance entre l'appareil et les composants en matériaux combustibles...
Voor de installatie van de lucht-/gasafvoergeleiding mag Verbrennungsluftversorgung technisch frei von alleen het bijhorende Vaillant toebehoren gebruikt chemischen Stoffen gewährleistet wird. worden. Für die Installation der Luft-/Abgasführung dürfen nur Een afstand van het apparaat tot constructieonderdelen die entsprechenden Vaillant Zubehöre verwendet...
à la limite maximale admissible de 85°C. L’installateur doit vérifiér les raccords hydrauliques et gaz au niveau d’étanchéité de l’appareil et de l’installation. Instructions d’installation/Installatievoorschriften/Installationsanleitung VUI 280-7, 282-7...
Bei der Erstinbetriebnahme ist die oplopen. Anlage gas- und wasserseitig auf Dichtheit zu überprüfen. Bij de eerste inbedrijfsstelling moet de installateur zowel de gas- als de wateraansluitingen van de installatie en het toestel op ondichtheden controleren. Instructions d’installation/Installatievoorschriften/Installationsanleitung VUI 280-7, 282-7...
N'ajoutez pas d'antigel à l'eau de chauffage! L'ajout d'antigel à l'eau de chauffage peut affecter les joints et ainsi provoquer l'apparition de bruits en mode chauffage. Dans ce cas, Vaillant se dégage de toute responsabilité (y compris pour les dommages éventuels). Veuillez informer l'utilisateur sur ce qu'il doit faire pour protéger...
Dichtungen auftreten und es kann zu Geräuschen ondichtheidsproblemen voordoen aan dichtingen im Heizbetrieb kommen. Dafür kann Vaillant keine en kunnen er geluiden ontstaan tijdens de werking Verantwortung übernehmen (einschließlich van de centrale verwarming. Hiervoor kan Vaillant etwaiger Folgeschäden).
Seite 18
Pour vérifier le vase d’expansion d’eau potable, il faut couper l’arrivée d’eau froide et ouvrir une vanne d’eau chaude. Instructions d’installation/Installatievoorschriften/Installationsanleitung VUI 280-7, 282-7...
Seite 19
Voor de controle van het drinkwater-expansievat machen. moet de toevoerleiding voor koud water Zur Überprüfung des Trinkwasser- afgesloten en een aftapklep voor warm water Ausdehnungsgefäßes ist die Kaltwasser- geopend worden. zuleitung abzusperren und ein Warmwasser- Zapfventil zu öffnen. Instructions d’installation/Installatievoorschriften/Installationsanleitung VUI 280-7, 282-7...
Dans le domaine professionnel (par exemple salons de coiffure, ateliers de peinture ou de menuiserie, etc.), une pièce séparée doit être utilisée afin de garantir une alimentation en air de combustion exempte des produits mentionnés ci-dessus sur le plan technique. Instructions d’installation/Installatievoorschriften/Installationsanleitung VUI 280-7, 282-7...
Aufstellraum gelagert werden. Im gewerblichen Bereich (z. B. Friseursalons, Lackier- oder Schreinerwerkstätten, Reinigungsbetriebe u. ä.) ist ein separater Aufstellungsraum zu nutzen, um eine Verbrennungsluftzufuhr zu gewährleisten, die technisch frei von o. g. Stoffen ist. Instructions d’installation/Installatievoorschriften/Installationsanleitung VUI 280-7, 282-7...
Vérifiez l'intégralité et l'intégrité du contenu de BEDIENUNGSANLEITUNG la livraison! BEDIENUNGSANLEITUNG Remarque! Les appareils VUI 280-7 sont équipées en usine d'un vase d'expansion de 10 l Veuillez vérifier avant le montage de l'appareil si ce volume suffit. Dans le cas contraire, un vase d'expansion supplémentaire doit être installé...
Prüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit onbeschadigd is. und Unversehrtheit! Aanwijzing! Hinweis! De apparaten VUI 280-7 zijn vanuit de fabriek Die Geräte VUI 280-7 sind werkseitig mit einem uitgerust met een expansievat met een inhoud Ausdehnungsgefäß von 10 l Inhalt ausgestattet. van 10 l.
Pour les accessoires mentionnés, respectez les notices de montage et de démontage ci-jointes ! Désignation article Numéro Détendeur eau potable 306 283 Kit de raccord pour conduite de circulation 306 284 Tab. 3.2: accessoires pour l’installation Instructions d’installation/Installatievoorschriften/Installationsanleitung VUI 280-7, 282-7...
Zubehören die dem Zubehörumfang gehörenden montagehandleidingen in acht te nemen! Aus- und Einbauanweisungen! Benaming Artikelnummer Bezeichnung Artikel-Nummer Drinkwaterdrukverminderaar 306 283 Trinkwasser-Druckminderer 306 283 Aansluitkit voor circulatieleiding 306 284 Anschluss-Kit für Zirkulationsleitung 306 284 Tab. 3.2: Installatietoebehoren Tabelle. 3.2: Installationszubehör Instructions d’installation/Installatievoorschriften/Installationsanleitung VUI 280-7, 282-7...
- 5 mm à gauche et à droite (de chaque côté) - 200 mm sur la face supérieure - 500 mm sur la face frontale Fig. 3.5: Espaces de montage nécessaires Afb. 3.5: Vereiste vrije montageruimte Abb. 3.5: Erforderliche Montagefreiräume Instructions d’installation/Installatievoorschriften/Installationsanleitung VUI 280-7, 282-7...
- 5 mm links/rechts aan elke zijkant - 5 mm links/rechts zu jeder Seite - 200 mm aan de bovenzijde - 200 mm an der Oberseite - 500 mm aan de voorzijde - 500 mm an der Frontseite Instructions d’installation/Installatievoorschriften/Installationsanleitung VUI 280-7, 282-7...
être mises en place avant d’accrocher l’appareil, ceci pour des raisons de simplification des travaux. Fig. 3.8: Suspension de l'appareil Afb. 3.8: Wandketel monteren Abb. 3.8: Gerät aufhängen Instructions d’installation/Installatievoorschriften/Installationsanleitung VUI 280-7, 282-7...
De afloopleidingen voor de veiligheidsklep aan Die Ablaufleitungen für das heizungsseitige und verwarmingskant en aan drinkwaterkant moeten trinkwasserseitige Sicherheitsventil sind der eenvoudigheidshalve voor het ophangen van het Einfachheit halber vor dem Aufhängen des apparaat geïnstalleerd worden. Gerätes vorzuinstallieren. Instructions d’installation/Installatievoorschriften/Installationsanleitung VUI 280-7, 282-7...
(4 bar) et un group de sécurité (7 bar) doivent être prevus dans le raccordement d'eau froide. Fig. 3.10: Montage des raccords d'eau froide et d'eau chaude Afb. 3.10: Koud- en warmwateraansluiting monteren Abb. 3.10: Kalt- und Warmwasseranschluss montieren Instructions d’installation/Installatievoorschriften/Installationsanleitung VUI 280-7, 282-7...
Quetschverschraubung und der Dichtung (6) an den Warmwasseranschluss (7) des Gerätes. Opgelet! Een drukreductor (4 bar) en veiligheidsgroep Achtung! (7 bar) moeten voorzien worden in de In den Kaltwasseranschluss ist ein koudwateraansluiting! Druckminderer (4 bar) sowie eine Sicherheitsgruppe (7 bar) einzubauen. Instructions d’installation/Installatievoorschriften/Installationsanleitung VUI 280-7, 282-7...
(2). Assurez-vous de la rectitude de la position du tube des gaz d’échappement dans le col (3) de l’antirefouleur. Fig. 3.12a: Raccord des gaz d’échappement VUI 280-7 Afb. 3.12a: Schoorsteenaansluiting VUI 280-7 Abb. 3.12a: Abgasanschluss VUI 280-7...
(2). (2) ein. Achten Sie auf den richtigen Sitz des Let op de juiste montage van de rookgasafvoerbuis in Abgasrohres im Kragen (3) der Strömungssicherung. de kraag (3) van de trekonderbreker. Instructions d’installation/Installatievoorschriften/Installationsanleitung VUI 280-7, 282-7...
L’aquaPLUS ne permet pas de modifier la conduite d’air/de gaz brûlés sur la sortie arrière. Fig. 3.12b: Exemple 1 Afb. 3.12b: Voorbeeld 1 Abb. 3.12b: Beispiel 1 Fig. 3.12c: Exemple 2 Afb. 3.12c: Voorbeeld 2 Abb. 3.12c: Beispiel 2 Instructions d’installation/Installatievoorschriften/Installationsanleitung VUI 280-7, 282-7...
Lieferumfang dieses Gerätes enthaltenen meegeleverde installatievoorschriften. Montageanleitung. Opgelet! Achtung! De ombouw van de lucht-/gasafvoerleiding op Der Umbau der Luft-/Abgasführung auf Rear Rear Exit is bij de aquaPLUS niet mogelijk. Exit ist beim aquaPLUS nicht möglich. Instructions d’installation/Installatievoorschriften/Installationsanleitung VUI 280-7, 282-7...
Afb. 3.13: Achterwand van het bedieningsbord openen L'appareil est prêt à être branché et doit être raccordé Abb. 3.13: Schaltkastenrückwand öffnen par un raccord fixe. Le système de câblage Vaillant vous permet de procéder rapidement et sans difficulté à l'installation électrique.
Das Gerät ist anschlussfertig verdrahtet und muss über einen festen Anschluss angeschlossen werden. De wandketel is klaar om elektrisch en uitsluitend via Das Vaillant Verdrahtungssystem ermöglicht Ihnen eine een vaste verbinding aangesloten te worden. Het schnelle und problemlose Elektroinstallation. Vaillant bedradingssysteem maakt een snelle en Gehen Sie bei der Anschlussverdrahtung wie folgt vor: probleemloze elektrische installatie mogelijk.
Seite 40
à l'intérieur de la pièce (bornes de raccordement à réglage constant 7, 8, 9), un pont doit être utilisé entre les bornes 3 et 4. Instructions d’installation/Installatievoorschriften/Installationsanleitung VUI 280-7, 282-7...
Seite 41
Regelung (Stetigregelung-Anschlussklemmen 7, aan de klemmen 7,8 en 9, dient het brugje 8, 9) muss eine Brücke zwischen Klemme 3 und tussen de klemmen 3 en 4 behouden te blijven. 4 eingesetzt werden. Instructions d’installation/Installatievoorschriften/Installationsanleitung VUI 280-7, 282-7...
• Rabattez le coffret électrique (2) vers l'avant. • Tirez l’habillage de l'appareil (3) par son bord inférieur vers l'avant et enlevez-la par le haut. Fig. 3.18: Démontage de l’habillage de l'appareil Afb. 3.18: Ommanteling verwijderen Abb. 3.18: Geräteverkleidung abnehmen Instructions d’installation/Installatievoorschriften/Installationsanleitung VUI 280-7, 282-7...
• De ommanteling (3) aan de onderzijde naar voren • Ziehen Sie die Geräteverkleidung (3) am unteren Rand brengen en via de bovenzijde van de wandketel nach vorn und heben Sie die Geräteverkleidung nach verwijderen. oben heraus. Instructions d’installation/Installatievoorschriften/Installationsanleitung VUI 280-7, 282-7...
• Remplir l’appareil tel que l’opération est décrite et 90¡ 90¡ vérifier l’étanchéité au gaz et à l’eau de l’appareil. VRC-VC Fig. 3.19: Montage de l’habillage de l'appareil Afb. 3.19: Ommanteling van de gaswandketel aanbrengen Abb. 3.19: Geräteverkleidung anbringen Instructions d’installation/Installatievoorschriften/Installationsanleitung VUI 280-7, 282-7...
• Vul het apparaat zoals beschreven en controleer het apparaat op dichtheid aan gas- en waterkant. • Montieren Sie die hintere untere Abdeckung (6). • Füllen Sie das Gerät beschrieben, und prüfen Sie das Gerät gas- und wasserseitige Dichtheit. Instructions d’installation/Installatievoorschriften/Installationsanleitung VUI 280-7, 282-7...
4 Réglage gaz 4 Gasinstelling 4 Gaseinstellung 4 Réglage gaz VUI 280-7, 282-7 4.1 Réglage en usine du gaz Appareil VUI 280-7, 282-7 Modèle d'appareil pour Gas naturel Gaz liquide Plaque signalétique I 2E+ I 3+ Réglage en usine index Wobbe WS...
• Desserrer d’un tour la vis (1) sur le point de mesure du tuyau de gaz supérieur et placez une branche du manomètre (2). Fig. 4.2: Raccordement pour manomètre (tube en U) Afb. 4.2: Aansluiting voor U-buismanometer Abb. 4. 2: Anschluss U-Rohr-Manometer Instructions d’installation/Installatievoorschriften/Installationsanleitung VUI 280-7, 282-7...
1 omdraaiing en sluit daar een been van de U- • Lösen Sie die Schraube (1) am Messpunkt des oberen buismanometer (2) aan. Gasrohrs um 1 Umdrehung und schließen Sie dort einen Schenkel des U-Rohr-Manometers (2) an. Instructions d’installation/Installatievoorschriften/Installationsanleitung VUI 280-7, 282-7...
Fig. 4.5: Contrôle et réglage de la charge partielle chauffage par détermination de la pression brûleur Afb. 4.5: Controle en instelling van de verwarmings-deellast door bepaling van de branderdruk Abb. 4.5: Prüfung und Einstellung der Heizungsteillast durch Bestimmung des Düsendrucks Instructions d’installation/Installatievoorschriften/Installationsanleitung VUI 280-7, 282-7...
• Vergelijk de gemeten waarde met de waarde in de • Vergleichen Sie den Messwert mit dem Tabellenwert. tabel. • Zur Einstellung der Heizungsteillast gehen Sie bitte • Ga voor de instelling van de verwarmings-deellast wie beschrieben vor. tewerk zoals beschreven. Instructions d’installation/Installatievoorschriften/Installationsanleitung VUI 280-7, 282-7...
Seite 56
L'affichage défile de "d.0" à "d.99" puis revient à "d.0". 3 Appuyez sur la touche "i". Une valeur comprise entre 0 et 30 s'affiche. 4 Augmentez ou réduisez la valeur avec les touches "+" ou "-". Instructions d’installation/Installatievoorschriften/Installationsanleitung VUI 280-7, 282-7...
Seite 57
0 en 30. Wert zwischen 0 und 30. 4 Verhoog of verlaag de waarde met de toetsen „+“ 4 Erhöhen oder verringern Sie den Wert mit den Tasten of „-“. „+“ oder „-“. Instructions d’installation/Installatievoorschriften/Installationsanleitung VUI 280-7, 282-7...
Seite 58
7 Appuyez simultanément sur les touches "+" et "-" pour quitter le mode ramonage. Le mode ramonage est également abandonné si vous n'actionnez aucune touche pendant 15 minutes. • Démontez le manomètre. • Refermez le nipple de mesure. Instructions d’installation/Installatievoorschriften/Installationsanleitung VUI 280-7, 282-7...
Seite 59
15 minuten lang geen toets meer activeert. Sie 15 Minuten lang keine weitere Taste betätigen. • Neem de U-buismanometer eraf. • Nehmen Sie das U-Rohr-Manometer ab. • Sluit de meetnippel weer af. • Verschließen Sie den Messnippel. Instructions d’installation/Installatievoorschriften/Installationsanleitung VUI 280-7, 282-7...
Fig. 4.6: Contrôle et réglage de la charge partielle chauffage par détermination de la pression brûleur Afb. 4. 6: Controle en instelling van de verwarmingsdeellast door bepaling van de gasdoorstroming Abb. 4. 6: Prüfung und Einstellung der Heizungsteillast durch Bestimmung des Gasdurchflusses Instructions d’installation/Installatievoorschriften/Installationsanleitung VUI 280-7, 282-7...
• Vergelijk de gemeten waarde met de waarde in de • Vergleichen Sie den Messwert mit dem Tabellenwert. tabel. • Zur Einstellung der Heizungsteillast gehen Sie bitte • Ga voor de instelling van de verwarmings-deellast te wie beschrieben vor. werk zoals beschreven. Instructions d’installation/Installatievoorschriften/Installationsanleitung VUI 280-7, 282-7...
Seite 62
L'affichage défile de "d.0" à "d.99" puis revient à "d.0". 3 Appuyez sur la touche "i". Une valeur comprise entre 0 et 30 s'affiche. 4 Augmentez ou réduisez la valeur avec les touches "+" ou "-". Instructions d’installation/Installatievoorschriften/Installationsanleitung VUI 280-7, 282-7...
Seite 63
0 en 30. Wert zwischen 0 und 30. 4 Verhoog of verlaag de waarde met de toetsen „+“ 4 Erhöhen oder verringern Sie den Wert mit den Tasten of „-“. „+“ oder „-“. Instructions d’installation/Installatievoorschriften/Installationsanleitung VUI 280-7, 282-7...
Seite 64
4 minutes. 7 Appuyez simultanément sur les touches "+" et "-" pour quitter le mode ramonage. Le mode ramonage est également abandonné si vous n'actionnez aucune touche pendant 15 minutes. • Refermez le nipple de mesure. Instructions d’installation/Installatievoorschriften/Installationsanleitung VUI 280-7, 282-7...
Seite 65
Der Schornsteinfegermodus wird auch beendet, wenn De schoorsteenvegermodus wordt ook beëindigd als u Sie 15 Minuten lang keine weitere Taste betätigen. 15 minuten lang geen toets meer activeert. • Verschließen Sie den Messnippel wieder. • Sluit de meetnippel weer af. Instructions d’installation/Installatievoorschriften/Installationsanleitung VUI 280-7, 282-7...
Seite 66
4 Réglage gaz 4 Gasinstelling 4 Gaseinstellung Pression du brûleur/Branderdruk/Düsendrucktabelle VUI 280-7 Famille de gaz Puissance de l'appareil [kW] Gasfamilie Vermogen van het toestel [kW] 10,7 12,0 14,0 16,0 18,0 20,0 22,0 24,0 26,0 28,0 Gasfamilie Geräteleistung [kW] Pression du brûleur 1) [mbar]...
Seite 67
Réglage gaz 4 Gasinstelling 4 Gaseinstellung 4 Débit de gaz/Gasdebiet/Gasdurchflusstabelle VUI 280-7 Famille de gaz Puissance de l'appareil [kW] Gasfamilie Vermogen van het toestel [kW] 10,7 12,0 14,0 16,0 18,0 20,0 22,0 24,0 26,0 28,0 Gasfamilie Geräteleistung [kW] Débit de gaz 1) [l/min]...
Seite 68
2) De branderinspuiters zijn gestempeld met de in deze tabel opgesomde waarden. De markering komt overeen met de boringdiameter in mm vermenigvuldigd met 100. 1) 15 °C, 1013 mbar, trocken 2) Die Düsen sind mit den in dieser Tabelle aufgeführten Werten gestempelt. Die Kennzeichnung entspricht dem Bohrungsdurchmesser in mm multipliziert mit 100. Instructions d’installation/Installatievoorschriften/Installationsanleitung VUI 280-7, 282-7...
Seite 69
2) De branderinspuiters zijn gestempeld met de in deze tabel opgesomde waarden. De markering komt overeen met de boringdiameter in mm vermenigvuldigd met 100. 1) 15 °C, 1013 mbar, trocken 2) Die Düsen sind mit den in dieser Tabelle aufgeführten Werten gestempelt. Die Kennzeichnung entspricht dem Bohrungsdurchmesser in mm multipliziert mit 100. Instructions d’installation/Installatievoorschriften/Installationsanleitung VUI 280-7, 282-7...
• Appuyer sur la touche „i“. Lorsque l’accumulateur est correctement chargé, le code d’état „S.24” apparaît sur l’affichage. Fig. 5.3: Affichage lors du chargement de l’accumulateur Afb. 5.3: Display-indicatie bij reservoirlading Abb. 5.3: Displayanzeige bei Speicherladung Instructions d’installation/Installatievoorschriften/Installationsanleitung VUI 280-7, 282-7...
• Druk de toets „i“ in. • Drücken Sie die Taste „i“. Als het reservoir correct wordt geladen, verschijnt in het Wenn der Speicher korrekt geladen wird, erscheint im display de statuscode „S.24”. Display der Statuscode „S.24”. Instructions d’installation/Installatievoorschriften/Installationsanleitung VUI 280-7, 282-7...
• pour la mise en service • pour effectuer un contrôle • en fonctionnement continu n’est autorisé que si les conditions suivantes sont remplies: le couvercle de la chambre est fermé; la ventouse est intégralement montée et fermée. Instructions d’installation/Installatievoorschriften/Installationsanleitung VUI 280-7, 282-7...
• zur Inbetriebnahme gebruikt worden. • zu Prüfzwecken • zum Dauerbetrieb nur mit geschlossenem Kammerdeckel und vollständig montiertem und geschlossenem Luft- Abgassystem betrieben werden. Instructions d’installation/Installatievoorschriften/Installationsanleitung VUI 280-7, 282-7...
"+" enfoncée jusqu'à ce que "d.1" s'affiche. 2 Appuyez sur la touche "i". Le temps de l’arrêt différé actuel de la pompe exprimé en minutes s'affiche. 3 A l'aide des touches "+" ou "-", augmentez ou réduisez la valeur. Instructions d’installation/Installatievoorschriften/Installationsanleitung VUI 280-7, 282-7...
Pumpennachlaufzeit in Minuten. 3 Met de toetsen "+" of "-" kunt u nu de waarde 3 Mit den Tasten "+" oder "-" können Sie jetzt den Wert verhogen of verlagen. erhöhen oder verringern. Instructions d’installation/Installatievoorschriften/Installationsanleitung VUI 280-7, 282-7...
20 °C. En cas de températures de départ d’eau supérieures, le temps diminue automatiquement de sorte qu'à 82 °C, le temps de blocage ne soit plus que d'une minute. Instructions d’installation/Installatievoorschriften/Installationsanleitung VUI 280-7, 282-7...
20 °C. Bij hogere vertrekwatertem-peratuur wordt de automatisch verringert, so dass bei 82 °C nur noch eine tijd automatisch verkleind, zodat bij 82 °C nog maar een Sperrzeit von 1 Minute vorhanden ist. spertijd van 1 minuut is. Instructions d’installation/Installatievoorschriften/Installationsanleitung VUI 280-7, 282-7...
Seite 78
"+" enfoncée jusqu'à ce que "d.2" s'affiche. 2 Appuyez sur la touche "i". Le temps de la temporisation actuel du brûleur exprimé en minutes s'affiche. 3 A l'aide des touches "+" ou "-", augmentez ou réduisez la valeur. Instructions d’installation/Installatievoorschriften/Installationsanleitung VUI 280-7, 282-7...
Seite 79
2 Drücken Sie die Taste "i". Im Display erscheint die aktuelle Brennersperrzeit in Minuten. 3 Met de toetsen "+" of "-" kunt u nu de waarde verhogen of verlagen. 3 Mit den Tasten "+" oder "-" können Sie jetzt den Wert erhöhen oder verringern. Instructions d’installation/Installatievoorschriften/Installationsanleitung VUI 280-7, 282-7...
En usine, le commutateur de la pompe (1) est réglé sur la vitesse III. Attention! Les appareils VUI 280-7, 282-7 doivent être utilisés au niveau III car la puissance en production d'eau chaude sanitaire est réduite en position II !
Stufe III eingestellt. snelheid III. Achtung! Opgelet! Die Geräte VUI 280-7, 282-7 sollten in De gaswandketel VUI 280-7, 282-7 moet in Pumpenstellung III betrieben werden, da es bei pompstand III werken aangezien de werking in Betrieb in Stellung II zu einer...
à la température de l'eau. Lorsque le débit d'eau diminue, la température de sortie augmente jusqu'au niveau souhaité. • Refermez la prise d'eau chaude. Fig. 6.2: Réglage du débit d'eau chaude Afb. 6.2: Warmwaterhoeveelheid instellen Abb. 6.2: Warmwassermenge einstellen Instructions d’installation/Installatievoorschriften/Installationsanleitung VUI 280-7, 282-7...
Wassermenge, dann erhöht sich die temperatuur verhoogd tot op het gewenste niveau. Auslauftemperatur bis auf das gewünschte Niveau. • Sluit de warmwaterkraan. • Schließen Sie die Warmwasser-Zapfstelle wieder. Instructions d’installation/Installatievoorschriften/Installationsanleitung VUI 280-7, 282-7...
Les catalogues de pièces de rechange en vigueur contiennent une liste des pièces de rechange éventuellement nécessaires. Pour plus d'informations à ce sujet, contactez votre point de vente Vaillant. 7.2 Intervalles d'inspection (tableau) Pièce/fonction Opération à effectuer...
Een lijst van eventueel benodigde Vaillant wisselstukken enthalten die jeweils gültigen Ersatzteil-Kataloge. vindt u in de telkens geldende catalogussen. Inlichtingen Auskünfte hierzu erhalten Sie bei allen Vaillant hierover kunt u krijgen bij alle Vaillant verkoopspunten. Stützpunkten. 7.2 Controle-intervallen (tabel) 8.2 Inspektionsintervalle (Tabelle)
Vérifiez que l'appareil ne présente pas de fuite Fig. 7.1a: Nettoyage du brûleur et de l'échangeur primaire de gaz! VUI 280-7 Afb. 7.1a: Reiniging van brander en primaire warmtewisselaar VUI 280-7 Abb. 7.1a: Reinigung von Brenner und Primärwärmetauscher VUI 280-7 Instructions d’installation/Installatievoorschriften/Installationsanleitung VUI 280-7, 282-7...
• Montieren Sie die Bauteile in umgekehrter Opgelet! Reihenfolge. Controleer de gaswandketel op dichtheid aan de • Öffnen Sie den Gashahn. gas- en waterzijdige aansluitingen! • Heben Sie die Trennung vom Stromnetz auf. Achtung! Überprüfen Sie das Gerät auf gasseitige Dichtheit! Instructions d’installation/Installatievoorschriften/Installationsanleitung VUI 280-7, 282-7...
• Rebranchez l'appareil. VUI 282-7 Afb. 7.1b: Reiniging van brander en primaire warmtewisselaar Attention! VUI 282-7 Vérifiez que l'appareil ne présente pas de fuite Abb. 7.1b: Reinigung von Brenner und Primärwärmetauscher de gaz ! VUI 282-7 Instructions d’installation/Installatievoorschriften/Installationsanleitung VUI 280-7, 282-7...
• Montieren Sie die Bauteile in umgekehrter Opgelet! Reihenfolge. Controleer de gaswandketel op dichtheid aan de • Öffnen Sie den Gashahn. gas- en waterzijdige aansluitingen! • Heben Sie die Stromnetztrennung auf. Achtung! Überprüfen Sie das Gerät auf gasseitige Dichtheit! Instructions d’installation/Installatievoorschriften/Installationsanleitung VUI 280-7, 282-7...
Afb. 7.2: Reiniging van de secundaire warmtewisselaar • Remplissez et purgez l'installation. Abb. 7.2: Reinigung des Sekundärwärmetauschers • Ouvrez le robinet gaz. • Rebranchez l'appareil. Attention! Vérifiez que l'appareil ne présente pas de fuite de gaz! Instructions d’installation/Installatievoorschriften/Installationsanleitung VUI 280-7, 282-7...
• Heben Sie die Stromnetztrennung auf. • Open de gaskraan. • De elektrische voeding van de gaswandketel Achtung! inschakelen! Überprüfen Sie das Gerät auf gasseitige Dichtheit! Opgelet! Controleer de gaswandketel op dichtheid aan de gas- en waterzijdige aansluitingen! Instructions d’installation/Installatievoorschriften/Installationsanleitung VUI 280-7, 282-7...
Si l’installation de chauffage s’étend sur plusieurs étages, des valeurs supérieures peuvent s’imposer sur le manomètre. Interrogez votre société spécialisée ou le service après-vente Vaillant à ce sujet. Attention! Pour remplir l’installation cde chauffage, n’utilisez que de l’eau propre du réseau.
Sie die Wartungshähne und öffnen Sie die • Als alleen het apparaat leeggemaakt moet worden: Entleerungsventile an den Wartungshähnen sowie im sluit de onderhoudskranen en open de Gerät. ledigingskleppen aan de onderhoudskranen en in het apparaat. Instructions d’installation/Installatievoorschriften/Installationsanleitung VUI 280-7, 282-7...
• Vérifiez que tous les dispositifs de commande, de réglage et de contrôle fonctionnent parfaitement. • Vérifiez l'étanchéité de l'appareil et de la ventouse (amenée d’air/évacuation des gaz brûlés). • Vérifiez que la flamme du brûleur augmente et présente un aspect régulier. Instructions d’installation/Installatievoorschriften/Installationsanleitung VUI 280-7, 282-7...
• Controleer de gaswandketel en de rookgasafvoer op Funktion. dichtheid. • Prüfen Sie Gerät und Abgasführung auf Dichtheit. • Controleer de ontsteking en of het vlammenbeeld van • Prüfen Sie Überzündung und regelmäßiges de brander stabiel is. Flammenbild des Brenners. Instructions d’installation/Installatievoorschriften/Installationsanleitung VUI 280-7, 282-7...
7 Entretien et maintenance 7 Controle en onderhoud 7 Inspektion und Wartung 7.13 Sonde des gaz brûlés (VUI 280-7) L’appareil est équipé d’une sonde des gaz brûlés. Cette sonde met l’appareil hors service lorsqu’une anomalie se produit dans l’installation et que des gaz brûlés parviennent dans la pièce d’installation.
3 x in TTB-beveiliging is gegaan. De bitte wie folgt vor: gaswandketel is definitief vergrendeld en kan pas • Sperren Sie den Abgasweg mit einem Vaillant ontgrendeld worden door de hoofdschakelaar uit te Abgasfächer ab. schakelen en opnieuw in te schakelen.
Pour ne plus afficher les codes d'état, procédez comme suit: • Appuyez sur la touche "i" située sous l'écran. • N'appuyez sur aucune touche pendant 4 minutes environ. La température départ actuelle du chauffage s'affiche à nouveau. Instructions d’installation/Installatievoorschriften/Installationsanleitung VUI 280-7, 282-7...
• Betätigen Sie etwa 4 min keine Taste. Im Display • Druk ongeveer 4 minuten op geen enkele toets. In het erscheint wieder die aktuelle Heizungs-Vor- display verschijnt weer de huidige lauftemperatur. vertrekwatertemperatuur verwarming. Instructions d’installation/Installatievoorschriften/Installationsanleitung VUI 280-7, 282-7...
Seite 100
(écart trop important entre le départ et le retour) S.54 L'appareil se trouve dans une période d'attente (10 min) de la fonction de blocage du fonctionnement en raison d’absence d’eau (gradient temp.) Tableau 8.1: Codes d'état Instructions d’installation/Installatievoorschriften/Installationsanleitung VUI 280-7, 282-7...
(uniquement pour les appareils VU et d.70 = 1) d.37 Valeur théorique du courant électrovanne gaz en mA d.40 Température départ actuelle en °C d.41 Température retour actuelle en °C Tableau 8.2: Codes de diagnostic 1 de 2 Instructions d’installation/Installatievoorschriften/Installationsanleitung VUI 280-7, 282-7...
Seite 102
1 = reconnu, 0 = pas reconnu d.91 Etat DCF lorsque le capteur extérieur avec récepteur 0 = pas de réception, 1 = réception, 3 = synchronisé DCF77 est raccordé Tableau 8.3: Codes de diagnostic 2 de 2 Instructions d’installation/Installatievoorschriften/Installationsanleitung VUI 280-7, 282-7...
Court-circuit dans le faisceau de câbles F.43 Valeur non valable pour le modèle d'appareil Interruption dans le faisceau de câbles F.60 – F.67 Erreur électronique Système électronique défectueux, anomalies au niveau des sondes Tableau 8.4: Codes d'erreur Instructions d’installation/Installatievoorschriften/Installationsanleitung VUI 280-7, 282-7...
Seite 104
(2,5 min) van de bedrijfsblokkadefunctie omwille van watergebrek (afstand vertrek – retour te groot) S.54 apparaat bevindt zich in de wachttijd (10 min) van de bedrijfsblokkadefunctie omwille van watergebrek (afstand vertrek – retour te groot) (temperatuurgradiënt) Tabel 8.1: Statuscodes Instructions d’installation/Installatievoorschriften/Installationsanleitung VUI 280-7, 282-7...
2 = middelste stand (alleen bij VU-apparaten en d.70 = 1) d.37 gewenste waarde van de gasmagneetventielen in mA d.40 huidige vertrekwatertemperatuur in °C d.41 huidige retourwatertemperatuur in °C Tabel 8.2: Diagnosecodes 1 van 2 Instructions d’installation/Installatievoorschriften/Installationsanleitung VUI 280-7, 282-7...
Seite 106
10; Instelbereik 0 - 300 (0 - 3000 h) d.90 weersafhankelijke regelaar 1 = herkend, 0 = niet herkend d.91 status DCF bij aangesloten buitenvoeler met 0 = geen ontvangst, 1 = ontvangst, 3 = gesynchroniseerd DCF77-ontvanger Tabel 8.3: Diagnosecodes 2 van 2 Instructions d’installation/Installatievoorschriften/Installationsanleitung VUI 280-7, 282-7...
F.42 geen geldige waarde voor gaswandketel kortsluiting in de bedrading F.43 geen geldige waarde voor gaswandketel onderbreking in de bedrading F.60 – F.67 elektronicafout elektronica is defect, fout aan sensoren Tabel 8.4: Foutcodes Instructions d’installation/Installatievoorschriften/Installationsanleitung VUI 280-7, 282-7...
Seite 108
Gerät befindet innerhalb der Wartezeit (2,5 min) der Betriebsblockadefunktion aufgrund von Wassermangel (Spreizung Vorlauf - Rücklauf zu groß) S.54 Gerät befindet innerhalb der Wartezeit (10 min) der Betriebsblockadefunktion aufgrund von Wassermangel (Temperaturgradient) Tabelle. 8.1: Statuscodes Instructions d’installation/Installatievoorschriften/Installationsanleitung VUI 280-7, 282-7...
0 = Heizung, 1 = Warmwasser, 2 = Mittestellung (nur bei VU-Geräten und d.70 = 1) d.37 Sollwert des Hubmagnetstroms in mA d.40 Aktuelle Vorlauftemperatur in °C d.41 Aktuelle Rücklauftemperatur in °C Tabelle 8.2: Diagnosecodes 1 von 2 Instructions d’installation/Installatievoorschriften/Installationsanleitung VUI 280-7, 282-7...
Seite 110
Wert x 10; 0 - 300 (0 - 3000 Stunden) d.90 Witterungsgeführter Regler 1 = erkannt, 0 = nicht erkannt d.91 Status DCF bei angeschlossenem Außenfühler 0 = kein Empfang, 1 = Empfang, 3 = synchronisiert mit DCF77-Empfänger Tabelle 8.3: Diagnosecodes 2 von 2 Instructions d’installation/Installatievoorschriften/Installationsanleitung VUI 280-7, 282-7...
Abgasrohr zu kurz, keine ausreichende Auftriebstrecke, keine (nur Kamin-Geräte) ausreichende Frischluftzufuhr F.42 Kein gültiger Wert für Gerätevariante Kurzschluss im Kabelbaum F.43 Kurzschluss im Kabelbaum Unterbrechung im Kabelbaum F.60 – F.67 Elektronikfehler Elektronik defekt, Fehler an Sensoren Tabelle 8.4: Fehlercodes Instructions d’installation/Installatievoorschriften/Installationsanleitung VUI 280-7, 282-7...
Seite 113
* Gelieve bij deze onderdelen de bijhorende demontage- en montagehandleidingen van de vervangingsonderdelen in acht te nemen. Fig. 9.22 * Bitte beachten Sie bei den mit * gekennzeichneten Ersatzteilen die zum Ersatzteil gehörenden Aus- und Einbauanweisungen! Instructions d’installation/Installatievoorschriften/Installationsanleitung VUI 280-7, 282-7...
Seite 114
(côté eau potable) Ballon d’eau chaude* Capacité 20 l: 064 073 Fig. 9.22 Tableau 9.1: Liste des pièces de rechange * Pour ces composants, respectez les notices de montage et de démontage correspondantes des pièces de rechange. Instructions d’installation/Installatievoorschriften/Installationsanleitung VUI 280-7, 282-7...
Seite 115
181 081 Fig. 9.21 (drinkwaterkant) warmwaterreservoir* 064 073 Fig. 9.22 (20 l inhoud) Tab. 9.1: Lijst van vervangingsonderdelen * Gelieve bij deze onderdelen de bijhorende demontage- en montagehandleidingen van de vervangingsonderdelen in acht te nemen. Instructions d’installation/Installatievoorschriften/Installationsanleitung VUI 280-7, 282-7...
Seite 116
Ausdehnungsgefäß (1,0 l)* 181 081 Fig. 9.21 (trinkwasserseitig) Warmwasserspeicher* 064 073 Fig. 9.22 (20 l Inhalt) Tab. 9.1: Ersatzteilliste Bitte beachten Sie bei den mit * gekennzeichneten Ersatzteilen die zum Ersatzteil gehörenden Aus- und Einbauanweisungen! Instructions d’installation/Installatievoorschriften/Installationsanleitung VUI 280-7, 282-7...