Kurzanleitung Solis of Switzerland Ltd b Guide de démarrage rapide Solis-House • CH-8152 Glattbrugg-Zurich • Switzerland www.solis.ch • www.solis.com j Guida rapida all’avvio FAST DRY 360° ionic a Quick start guide Type 381 d Snelstartgids h Guía de inicio rápido Quick Start Guide i Guia de iniciação rápida...
Seite 2
Schweiz / Suisse / Svizzera Nederland Solis Produzione SA Solis Benelux BV Centro Solis Stadskade 318 Via Penate 4 NL – 7311 XX Apeldoorn CH – 6850 Mendrisio Afwijkend adres voor productretouren – zie: www.solis.com Adresse für Warenretouren abweichend – siehe: 085 –...
Mangel aufweist. Ersetzen Sie ein beschädigtes oder defektes Gerät unverzüglich. • Wenn das Stromkabel oder das Gerät beschädigt ist, senden Sie das gesamte Gerät an Solis oder an einen von Solis autorisierten Kundendienst zur Reparatur ein. Sicherheitshinweise zur Installation WARNUNG •...
Seite 4
– Achten Sie darauf, dass das Stromkabel niemals mit dem Luftauslass in Stromnetz zu trennen, bevor Sie es aus dem Wasser nehmen. Kontakt kommt. – Verwenden Sie das Gerät nicht wieder, bevor Sie es von Solis oder einem von Solis autorisierten Servicecenter auf Funktion und Sicherheit haben Sicherheitshinweise zur Wartung überprüfen lassen.
Seite 5
Stellen Sie den Wärmestufenschalter • Gefahr eines Stromschlags! Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den auf die gewünschte Stufe. Das Gerät erzeugt einen Kalt- oder Heissluftstrom. Netzstecker, bevor Sie das Gerät reinigen. EIN/AUS- und • Nutzen Sie keine anderen Materialien oder Methoden als die hier Wärmestufenschalter Motorgeschwindigkeitsschalter beschriebenen zur Reinigung des Geräts.
• Si le câble d’alimentation ou l’appareil est endommagé, renvoyez l’ensemble de l’appareil à Solis ou à un agent de service agréé par Solis pour réparation. Verwenden Sie das Gerät niemals ohne aufgesetzten Haarfilter. Setzen Sie den Haarfilter auf und drehen Sie ihn nach links, um ihn am Gerät anzubringen.
Risque de rupture du câble ! N’enroulez pas le câble de manière serrée autour • Utilisez uniquement l’appareil avec les accessoires fournis ou les accessoires de l’appareil. recommandés par Solis. Des accessoires inappropriés ou une mauvaise utilisation peuvent endommager l’appareil. • Risque de choc électrique ! Mettez l’appareil hors tension et débranchez-le avant de le nettoyer.
Un manuale dettagliato e le risposte alle domande frequenti sono disponibili sul sito courte pause, l’élément chauffant se remet automatiquement en marche. Assurez-vous que les www.solis.com/manuals entrées et sorties d’air soient complètement exemptes de poussière, de saleté ou de peluches. Si nécessaire, nettoyez l’appareil avec un chiffon doux et sec.
Seite 9
N O R M E D I S I C U R E Z Z A I M P O R TA N T I – non ricominciare a usare l’apparecchio prima di averne fatto controllare la Istruzioni di sicurezza generali funzionalità e la sicurezza da Solis o da un centro di assistenza autorizzato ATTENZIONE da Solis.
Seite 10
Bocchetta per acconciature • Pericolo di ustioni o danni all'apparecchio! L'uscita dell'aria si riscalda durante il normale funzionamento: D E S C R I Z I O N E D E L L’A P PA R E CC H I O ( V E D E R E L’ I M M AG I N E B ) –...
Dopo una breve pausa la resistenza si riattiva automaticamente. Accertarsi che le prese e le uscite d’aria siano completamente libere da polvere, sporco o lanugine. Se necessario, pulire l’apparecchio You can find a detailed manual and answers to frequently asked questions on www.solis.com/manuals con un panno morbido e asciutto.
Seite 12
Switch off and unplug the appliance before service and when replacing parts. – Do not start using the appliance again before having it checked for functionality and safety by Solis or a service center authorized by Solis. • Let the appliance cool down before cleaning.
Een uitgebreide handleiding, antwoorden op veelgestelde vragen en recepten zijn te vinden op Hot, motor runs fast www.solis.com/manuals The appliance is equipped with a safety thermostat. The heating element automatically switches off when the appliance overheats. The motor keeps running to cool down the heating element. After B E D O E L D G E B R U I K a short break, the heating element switches back on automatically.
B E L A N G R I J K E V E I L I G H E I D S A A N W I J Z I N G E N stopcontact te halen voordat u het apparaat uit het water haalt. – Gebruik het apparaat pas weer nadat het door Solis of een door Solis Algemene veiligheidsinstructies erkend servicecentrum op de werking en veiligheid gecontroleerd is.
Seite 15
I N H O U D • Zet het apparaat niet neer wanneer het in werking is. Controleer de inhoud van de verpakking. • Zorg er bij het gebruik van sprays of verstuivers voor dat het apparaat buiten FAST DRY 360° ionic bereik is.
Antes de utilizar el aparato, compruebe que la tensión indicada en la placa de características de su aparato coincide con la tensión de red. No accione el Encontrará el manual detallado y respuestas a las preguntas frecuentes en www.solis.com/manuals aparato con un adaptador de enchufe multidireccional.
Seite 17
Instrucciones de seguridad relativas al mantenimiento – No empiece a utilizar el aparato de nuevo antes de que se haya comprobado su funcionamiento y seguridad por parte de Solis o un centro ADVERTENCIA de servicio autorizado por Solis.
Seite 18
• Las reparaciones de este aparato, incluida la sustitución del cable de red, solo Frío, el motor funciona lentamente I pueden realizarlas agentes de servicio autorizados. Un trabajo de reparación Templado, el motor funciona inadecuado puede ser una fuente de peligro para los usuarios del aparato. lentamente Caliente, el motor funciona Í...
Não utilize o aparelho caso uma peça esteja danificada ou defeituosa. Substitua imediatamente um aparelho danificado ou defeituoso. • Se o cabo elétrico ou o aparelho estiverem danificados, devolva o aparelho completo à Solis ou a um agente de assistência autorizado pela Solis para reparação.
Seite 20
• Utilize o aparelho apenas com os acessórios fornecidos ou recomendados aparelho. pela Solis. O uso de acessórios incorretos ou uso indevido podem causar • Risco de choque elétrico! Desligue o interruptor ou a ficha da tomada antes danos no aparelho.
Quente, o motor funciona rapidamente Du kan finde en detaljeret vejledning og svar på hyppigt stillede spørgsmål på www.solis.com/manuals O aparelho está equipado com um termóstato de segurança. O elemento de aquecimento desliga- se automaticamente quando o aparelho sobreaquece. O motor continua a funcionar para arrefecer o T I L S I G T E T B R U G elemento de aquecimento.
Hvis strømkablet eller apparatet er beskadiget, skal hele apparatet returneres • Betjen ikke apparatet med våde hænder. til Solis eller til en serviceagent, der er autoriseret af Solis, for at blive repareret. • Brug kun apparatet med det medfølgende tilbehør eller tilbehør anbefalet af Solis.
Sikkerhedsinstruktioner for vedligeholdelse F Ø R F Ø R S T E B R U G Fjern al emballage, klistermærker og mærkater. ADVARSEL I N S TA L L AT I O N • Sluk og træk apparet ud af stikket inden service, og når du udskifter dele. Vi anbefaler, at der installeres en fejlstrømsafbryder for at give ekstra beskyttelse ved brug af elektriske •...
Type 381 • Placera aldrig apparaten i direkt solljus. Du hittar en detaljerad bruksanvisning och svar på vanliga frågor på www.solis.com/manuals • Innan du använder apparaten ska du kontrollera att spänningen som anges på apparatens typskylt motsvarar nätspänningen. Använd inte apparaten AV S E D D A N VÄ...
Säkerhetsanvisningar för underhåll – Börja inte använda apparaten igen innan du har låtit Solis eller av Solis auktoriserat servicecenter undersöka dess funktionalitet. VARNING • Placera aldrig apparaten direkt under ett vägguttag. • Stäng av och koppla bort apparaten före service och utbyte av delar.
FAST DRY 360° ionic Type 381 Kallt, motorn kör snabbt Du finner en detaljert håndbok og svar på vanlige spørsmål på www.solis.com/manuals Varmt, motorn kör snabbt Hett, motorn kör snabbt T I LT E N K T B R U K Produkten är utrustad med en säkerhetstermostat.
Seite 27
Ikke bruk apparatet med våte hender. • Apparatet skal kun brukes med de tilgjengelige ekstradelene eller ekstradeler Sikkerhetsinstruksjoner vedrørende installasjon som er anbefalt av Solis. Feilaktige ekstradeler eller feilaktig bruk kan føre til ADVARSEL skader på apparatet. • Ikke kast apparatet rundt, og unngå støt.
Seite 28
B R U K AV H Å R F Ø N E R E N • Apparatet skal aldri senkes i vann, og det skal heller ikke vaskes i Sett bryteren fr PÅ/AV og motorhastighet på ønsket nivå. Apparatet slår seg på. oppvaskmaskinen.
Laitteen käyttö muuten kuin tässä oppaassa kuvatun mukaisesti katsotaan väärinkäytöksi, joka voi aiheuttaa vamman tai laitevaurion ja mitätöi takuun. – Älä käytä laitetta uudelleen ennen kuin Solis tai Soliksen valtuuttama huoltoliike on tarkistanut sen toiminnan ja turvallisuuden. TÄ R K E I TÄ T U R VA L L I S U U S VA R OTO I M I A •...
Seite 30
• Käytä laitetta vain sen mukana toimitetuilla lisävarusteilla tai Soliksen • Älä käytä mitään muita materiaaleja tai menetelmiä kuin laitteen suosittelemilla lisävarusteilla. Vääränlaisten lisävarusteiden käyttäminen tai käyttöohjeessa annettuja. väärinkäyttö voi vahingoittaa laitetta. • Sähköiskun vaara! Älä vaihda hiussuodatinta sen ollessa märkä. Puhallin •...
Type 381 Lämmin, moottori pyörii nopeasti II Kuuma, moottori pyörii nopeasti Išsamų vadovą ir atsakymus į dažnai užduodamus klausimus galite rasti adresu www.solis.com/manuals Laite on varustettu turvatermostaatilla. Lämpöelementti sammuu automaattisesti, jos laite ylikuumenee. Moottori käy edelleen lämpöelementin jäähdyttämiseksi. Lyhyen tauon jälkeen N U M AT Y TO J I N AU D O J I M O PA S K I R T I S lämpöelementti kytkeytyy jälleen päälle automaattisesti.
Seite 32
– Įsitikinkite, kad maitinimo laidas niekada nesiliečia su oro išleidimo anga. atjunkite kištuką nuo elektros lizdo; Priežiūros saugos nurodymai – prietaisu vėl pradėkite naudotis tik tada, kai „Solis“ arba „Solis“ įgaliotasis techninio aptarnavimo centras patikrina, ar prietaisas veikia ir juo saugu ĮSPĖJIMAS naudotis.
Seite 33
• Prietaisui valyti nenaudokite jokių kitų medžiagų ar metodų, nei aprašyta ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO ir variklio Kaitinimo lygio jungiklis vadove. greičio jungiklis • Elektros smūgio rizika! Niekada nekeiskite plaukų filtro, kai jis šlapias. Vandens Prietaisas išjungtas lašai gali būti įsiurbti ventiliatoriaus ir pasiekti kaitinimo elementą, sukeldami Prietaisas išjungtas trumpąjį...
– Neiedarbināt ierīci no jauna, pirms ir nodrošināts, ka tās darbību un drošību ir pārbaudījis Solis vai Solis pilnvarots servisa centrs. S VA R Ī G I P I E S A R D Z Ī B A S PA S Ā K U M I •...
Seite 35
• Lietojot ierīci, izmantojiet tikai komplektācijā iekļautos piederumus vai Solis • Ierīces tīrīšanai neizmantojiet materiālus vai metodes, kas nav aprakstītas ieteiktos piederumus. Nepareiza vai ļaunprātīga piederumu lietošana var instrukcijā. sabojāt ierīci. • Elektriskās strāvas trieciena risks! Nekad nenomainiet matu filtru, kad tas •...
Ärge kasutage seadet, kui mõni selle osa on kahjustunud või katki. Vahetage Notīriet matu filtru ar suku. kahjustunud või defektne seade kohe välja. Nekādā gadījumā nemainiet matu filtru, kad tas ir slapjš. • Kui toitejuhe või seade on kahjustatud, tagastage kogu seade parandamiseks ettevõttele Solis või Solise volitatud teeninduskeskusele.
Seite 37
– enne veest väljavõtmist tuleb alati kätte panna kuivad kummikindad ja eemaldada seade vooluvõrgust. HOIATUS! – Ärge hakake seadet uuesti kasutama enne, kui Solis või Solise volitatud • Enne hooldust ja osade vahetamist lülitage seade välja ja eemaldage hooldusesindus on selle toimivust ja ohutust kontrollinud.
Seite 38
• Elektrilöögioht! Ärge kunagi asendage juustefiltrit, kui see on märg. SISSE/VÄLJA ja mootori Soojendustaseme lüliti Ventilaator võib veetilgad sisse tõmmata ja jõuda kütteelemendini, pöörlemissageduse lüliti põhjustades lühise. Seade on välja lülitatud • Ärge kunagi kasutage seadet ilma juustefiltrita. Seade on välja lülitatud •...
Jeśli kabel zasilający lub urządzenie jest uszkodzone, należy zwrócić całe Ärge kunagi kasutage seadet ilma juustefiltrita. urządzenie do firmy Solis lub autoryzowanego przez firmę Solis agenta Pange juustefilter tagasi oma kohale ja keerake vasakule poole, et kinnitada see seadme külge.
Może to spowodować • Używaj urządzenia wyłącznie z dostarczonymi akcesoriami lub akcesoriami uszkodzenie urządzenia. zalecanymi przez firmę Solis. Nieprawidłowe akcesoria lub niewłaściwe użycie • Ryzyko zerwania kabla! Nie owijać kabla ciasno wokół urządzenia. mogą spowodować uszkodzenie urządzenia.
Upewnić się, że wloty i wyloty Podrobný návod a odpovědi na často kladené otázky najdete na adrese www.solis.com/manuals powietrza są całkowicie wolne od kurzu, brudu lub kłaczków. W razie potrzeby wyczyścić urządzenie miękką, suchą...
• Pokud je napájecí kabel nebo spotřebič poškozen, vraťte celý spotřebič • Spotřebič nepoužívejte s mokrýma rukama. společnosti Solis nebo do servisního střediska autorizovaného společností Solis k opravě. • Spotřebič používejte pouze spolu s dodaným příslušenstvím nebo s příslušenstvím doporučeným společností Solis. Nesprávné příslušenství nebo Bezpečnostní...
Seite 43
O V L Á D AC Í S P Í N AČ E ( V I Z O B R Á Z E K C ) – Nedotýkejte se výstupu vzduchu. Tlačítko studeného vzduchu – Zajistěte, aby se napájecí kabel nikdy nedostal do kontaktu s výstupem Přepínač...
FAST DRY 360° ionic Type 381 mohol okolo zariadenia voľne cirkulovať vzduch. Podrobný návod a odpovede na často kladené otázky môžete nájsť na www.solis.com/manuals • Neumiestňujte spotrebič na priame slnečné svetlo. •...
Seite 45
– Zaistite, aby sa napájací kábel nikdy nedostal do kontaktu s výstupom – Nezačínajte znova používať spotrebič pred tým, ako dáte skontrolovať vzduchu. jeho funkčnosť a bezpečnosť spoločnosti Solis alebo servisnému stredisku Bezpečnostné pokyny týkajúce sa údržby oprávnenému spoločnosťou Solis.
Horúci, motor beží rýchlo Подробное руководство по эксплуатации и ответы на часто задаваемые вопросы можно найти на странице www.solis.com/manuals Spotrebič je vybavený bezpečnostným termostatom. Pri prehriatí spotrebiča sa vyhrievací článok automaticky vypne. Motor bude aj naďalej bežať, aby sa schladil vyhrievací článok. Po krátkej П...
Seite 47
по эксплуатации. Сохраните данный документ для дальнейшего – Прежде чем использовать прибор повторно, необходимо направить использования. его в компанию Solis или в авторизованный сервисный центр Solis для проверки его функционального состояния и безопасности. • Не используйте прибор, если какие-либо детали повреждены...
Seite 48
• Отсоедините прибор от розетки, когда он не используется, оставляется • Для чистки прибора не применяйте никакие другие материалы без внимания или перед чисткой. или способы кроме тех, которые описаны в этих инструкциях по эксплуатации. • Риск повреждения прибора! Никогда не допускайте, чтобы в прибор проникала...
когда прибор перегревается. Мотор продолжает работать, чтобы охладить нагревательный элемент. После короткой паузы нагревательный элемент снова автоматически включается. Ayrıntılı kılavuza ve sıkça sorulan soruların cevaplarına www.solis.com/manuals üzerinden ulaşabilirsiniz Проследите за тем, чтобы впускные и выпускные отверстия для воздуха были полностью...
Seite 50
Ö N E M L I G Ü V E N L I K Ö N L E M L E R I – Ürünün doğru çalıştığını ve güvenli olduğunu Solis veya bir Solis yetkili servis merkezine kontrol ettirmeden önce ürünü tekrar kullanmaya Genel güvenlik talimatları...
Seite 51
Bakımla ilgili güvenlik talimatları İ L K K E Z K U L L A N M A D A N Ö N C E Tüm ambalaj malzemelerini, çıkartmaları ve etiketleri çıkarın. UYARI K U R U LU M • Servis çalışmasından önce ve parçaları...
Seite 52
Ürünün soğumasını bekleyin. Saç şekillendirme başlığını üründen çıkarın. T E M I Z L I K V E B A K I M Ürünün düzenli olarak temizlenmesini öneriyoruz. Ürünü temizlemek için: Ürünü kapatın. Elektrik kablosunu prizden çıkarın. Ürünün soğumasını bekleyin. Ürünü...
Seite 53
استفاد ه از دکمه باد رسد :پس از خشک کردن و/یا برس زدن موی خود، از دکمه باد رسد استفاده کنید. ب ر ای استفاده از دکمه باد رسد 1 . دکمه باد رسد .ر ا فشار دهید تا جریان ه و ای رسد تولید شود استفاد...
Seite 54
) را ببینیدB رس ش ح د ستگا ه ( تصویر فیل� ت مو نازل حالت دادن به مو کلیدهای کن� ت ل کابل برق حلقه آویز گره بازکن ) را ببینیدC کلیدهای کن� ت ل ( تصویر کلید...
Seite 55
.هنگام استفاده از اس� پ ی یا دستگاه ذره پاش، مطم� ئ ن شوید که دستگاه از آن فاصله دارد خطر داغ شدن بیش ازحد و آسیب رسیدن به محصول! ورودی و خروجی های هوای دستگاه ر ا .هرگز نپوشانید. ممکن است دستگاه بیش ازحد داغ شود و آسیب ببیند گ...
Seite 56
.با دست های خیس با دستگاه کار نکنید . استفاده کنیدSolis دستگاه ر ا فقط با لوازم جان� ب ا ر ائه شده یا لوازم جان� ب توصیه شده توسط .لوازم جان� ب نامناسب یا استفاده نادرست از آن ها می تواند به دستگاه آسیب برساند...
Seite 57
FAST DRY 360° ionic Type 381 پیدا کنیدwww.solis.com/manuals می ت و انید کتابچه ر اهنمای م� ث وح و پاسخ به پرسش های متداول ر ا در استفاد ه در نظر گرفته شد ه .این دستگاه ب ر ای سش و ار کردن مو و حالت دادن به آن ط ر احی شده است...