Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside ULG 17 A1 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung

Parkside ULG 17 A1 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung

Kfz-batterieladegerät mit starthilfefunktion
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 19
CAR BATTERY CHARGER & JUMP STARTER ULG 17 A1
KFZ-BATTERIELADEGERÄT MIT STARTHILFEFUNKTION ULG 17 A1
CHARGEUR DE BATTERIE POUR VOITURE AVEC FONCTION D'AIDE AU
DÉMARRAGE ULG 17 A1
GB
IE
NI
CAR BATTERY CHARGER &
JUMP STARTER
Operation and Safety Notes
Translation of the original instructions
DE
AT
CH
KFZ - BATTERIELADEGERÄT
MIT STARTHILFEFUNKTION
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
FR
BE
CH
CHARGEUR DE BATTERIE
POUR VOITURE AVEC
FONCTION D'AIDE AU DÉMAR-
RAGE
Consignes d'utilisation et de sécurité
Traduction du mode d'emploi d'origine
NL
BE
AUTO-ACCUOPLADER MET
STARTHULPFUNCTIE
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de originele bedieningshandleiding
CZ
AUTONABÍJEČKA S FUNKCÍ
POMOCNÉHO STARTOVÁNÍ
Návodkobsluzeabezpečnostnípokyny
Originálnínávodkobsluze
IAN 367512_2101
MT
CY
PL
PROSTOWNIK DO AKUMULATORÓW
SAMOCHODOWYCH Z FUNKCJĄ
WSPOMAGANIA ROZRUCHU
Wskazówkidotyczącemontażu,obsługii
bezpieczeństwa
Tłumaczenieoryginalnejinstrukcjieksploatacji
SK
AUTONABÍJAČKA S FUNKCIOU
POMOCNÉHO ŠTARTOVANIA
Návodnaobsluhuabezpečnostnéupozornenia
Originálnynávodnaobsluhu
ES
CARGADOR DE BATERÍA PARA
COCHE CON FUNCIÓN AUXILIAR
DE ARRANQUE
Instruccionesdefuncionamientoydeseguridad
Traduccióndelmanualdefuncionamientooriginal
DK
BATTERIOPLADER MED STARTH-
JÆLPFUNKTION
Oversættelseafdenoriginaledriftsvejledning
OS

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside ULG 17 A1

  • Seite 1 CAR BATTERY CHARGER & JUMP STARTER ULG 17 A1 KFZ-BATTERIELADEGERÄT MIT STARTHILFEFUNKTION ULG 17 A1 CHARGEUR DE BATTERIE POUR VOITURE AVEC FONCTION D’AIDE AU DÉMARRAGE ULG 17 A1 CAR BATTERY CHARGER & PROSTOWNIK DO AKUMULATORÓW SAMOCHODOWYCH Z FUNKCJĄ JUMP STARTER...
  • Seite 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le document, allez à la page avec les illustrations et étudiez toutes les fonctions de l’appareil.
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Table of contents Table of pictograms used ................Page Introduction ......................Page Intended use ......................Page Package contents ...................... Page Parts description ....................... Page Technical specifications .................... Page Safety instructions ....................Page Operation ....................... Page 11 Product properties ..................... Page 11 Connecting to use the charging modes ..............
  • Seite 6: Table Of Pictograms Used Introduction

    Introduction z Intended use Congratulations! The Ultimate Speed ULG 17 A1 is a car You have purchased one battery charger with pulse maintenance of our high-quality products. charge (chip software), used for charging...
  • Seite 7: Package Contents

    This internal resistance is determined by the following factors: ages, 1 Car battery charger Ultimate Speed capacity and type of connected battery. ULG 17 A1 2 Quick contact connection terminals (1 red, 1 black) 1 original operating instructions...
  • Seite 8 Safety instructions z Safety instructions car body first. Connect the other connection „ KEEP OUT OF THE REACH OF terminal to the car body CHILDREN away from the battery and the gasoline line. DANGER! Avoid danger to „ Connect the car battery „...
  • Seite 9 Safety instructions cable (black) of the car battery nance charging of the battery. charger from the minus pole Oxyhydrogen is a potentially of the battery upon completing explosive mixture of gaseous the charging and maintenance hydrogen and oxygen. The charging process if the battery oxyhydrogen reaction occurs is continually connected in the at contact with open fire...
  • Seite 10 Safety instructions DANGER OF CAUSTIC of the car battery charger will „ BURNS! drop automatically. Protect your eyes and skin from Only use the car battery „ caustic burns from the acid charger with the original (sulphuric acid) when it comes parts it was delivered with! into contact with the battery! Do not cover the car battery...
  • Seite 11: Safety Instructions Operation

    Safety instructions / Operation the car battery charger! z Product properties Otherwise, there is a danger This device is designed for charging many of injury and/or the risk of SLA batteries (sealed lead-acid batteries), damage to the device. which are mostly used in cars, motorcycles Before connecting the car and some other vehicles.
  • Seite 12: Disconnect After Using The Loading Modes

    Operation of the battery. Connect the mains cable the battery and the device is connected to of the car charger to the socket. the mains, the digital display will show the “Connected” display. Once the charging Note: If the connection terminals are mode has been selected with the charge connected correctly, the digital display start button...
  • Seite 13: Using The Jump-Start Function

    Operation Fast Charge: fast charging can choose between different battery types. „ Normal charge: normal charging The battery type must be correctly set before „ starting the charging process: (normal speed) Start: briefly supplies 75 Ampere to „ 12 V – regular: These batteries (lead-acid bridge batteries with a weak charge „...
  • Seite 14: Alternator Test Function

    Operation program that protects the battery from dam- (2 seconds lead or analysis function and age, particularly for the jump-start function 3 seconds jump-start function at 75 A / (e.g. sulphatisation, excessive voltage drops). 180 seconds pause). If the batteries are discharged very strongly or To disconnect the device, first remove the „...
  • Seite 15: Replacing The Fuse

    Car battery charger & jump starter z Information about recycling and disposal Year of manufacture: 2021 / 39 IAN: 367512_2101 Model: ULG 17 A1 Do not dispose of electrical Model number: 2386 tools in household waste! meets the basic safety requirements as...
  • Seite 16: Warranty And Service Information

    EU Declaration of Conformity / Warranty and service information specified in the European Directives Dear Customer, Low Voltage Directive The warranty for this equipment is 3 years 2014/35/EU from the date of purchase. In the event of Electromagnetic Compatibility product defects, you have legal rights against 2014/30/EU the retailer of this product.
  • Seite 17: Processing Of Warranty Claims

    Warranty and service information inspected before delivery. and many more, as well as product videos The warranty applies to material and and software at www.lidl-service.com. manufacturing defects only. This warranty does not extend to product parts, which are With this QR code you can gain subject to normal wear and tear and can immediate access to the Lidl Service page thus be regarded as consumable parts, or...
  • Seite 18 GB/IE/NI/CY/MT...
  • Seite 19 Inhaltsverzeichnis Tabelle der verwendeten Piktogramme ............Seite 20 Einleitung ........................Seite 20 Bestimmungsgemäße Verwendung .................Seite 20 Lieferumfang ........................Seite 21 Teilebeschreibung ......................Seite 21 Technische Daten ......................Seite 21 Sicherheitshinweise ....................Seite 22 Bedienung ........................Seite 25 Produkteigenschaften .......................Seite 25 Anschließen zur Verwendung der Lademodi ..............Seite 26 Trennen nach Verwendung der Lademodi ..............Seite 26 Lademodus auswählen und Ladevorgang starten...
  • Seite 20: Tabelle Der Verwendeten Piktogramme Einleitung

    Bestimmungsgemäße Verwendung Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein hochwertiges Das Ultimate Speed ULG 17 A1 ist ein Kfz - Batte- Produkt aus unserem Hause ent- rieladegerät mit Pulserhaltungsladung (Chip - Soft- schieden. Machen Sie sich vor der ersten ware), das zur Aufladung und Erhaltungsladung Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut.
  • Seite 21: Lieferumfang

    Betrieb. Rechtsansprüche, die aufgrund der Betriebs- anleitung gestellt werden, können daher nicht 1 Kfz - Batterieladegerät Ultimate Speed geltend gemacht werden. ULG 17 A1 Hinweis: Der maximale Ladestrom hängt 2 Schnellkontakt-Anschlussklemmen (1 rot, 1 schwarz) maßgeblich vom Innenwiderstand der ange-...
  • Seite 22: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise z Sicherheitshinweise klemmen an der Batterie entfernen. NICHT IN DIE HÄNDE VON Schließen Sie die Anschluss- „ KINDERN KOMMEN LASSEN! klemme, die nicht an die GEFAHR! Vermeiden Sie Karosserie angeschlossen ist, „ zuerst an. Lebens - und Verletzungsgefahr durch unsachgemäßen Schließen Sie die andere An- „...
  • Seite 23 Sicherheitshinweise Batterieladegerätes nur frei Benutzerwartung dürfen nicht vom Netzstrom durch! von Kindern ohne Beaufsichti- STROMSCHLAG- gung durchgeführt werden. „ GEFAHR! Trennen Sie EXPLOSIONSGEFAHR! „ nach Beendigung des Auflade- Schützen Sie sich vor und Erhaltungsladevorgangs, einer hochexplosiven Knallgas- bei einer ständig im Fahrzeug reaktion! Gasförmiger Wasser- angeschlossenen Batterie, stoff kann beim Aufladen und...
  • Seite 24 Sicherheitshinweise reichende Belüftung sorgen. Batterie! Stellen Sie die Batterie wäh- Stellen Sie vor dem Netzstrom- „ „ rend des Ladevorgangs auf anschluss sicher, dass der eine gut belüftete Fläche. An- Netzstrom vorschriftsmäßig dernfalls kann das Gerät be- mit 230 V~ 50 Hz, geerde- schädigt werden.
  • Seite 25: Sicherheitshinweise Bedienung

    Sicherheitshinweise / Bedienung Verwenden Sie das Kfz - Batte- rieladegerät auch aus Um- „ rieladegerät nicht zum Aufla- weltschutzgründen bei Nicht- de- und Erhaltungsladevorgang gebrauch vom Netzstrom! von nicht wiederaufladbaren Bedenken Sie, dass auch der Batterien. Andernfalls kann Standby - Betrieb Strom ver- Sachbeschädigung die Folge braucht.
  • Seite 26: Anschließen Zur Verwendung Der Lademodi

    Bedienung z Trennen nach Verwendung lichst immer in optimalem Zustand zu halten. der Lademodi Das Batterieladegerät verfügt zudem über einen integrierten Temperatursensor im Gerät, um die Batterie auch bei kaltem Wetter (z. B. im Winter) Trennen Sie das Gerät vom Netzstrom. „...
  • Seite 27 Bedienung Überprüfen Sie in diesem Fall nochmals, LKWs und Motorrädern verwendet. Die- „ ob die Anschlussklemmen korrekt se haben Entlüftungskappen und sind oft an der Batterie angebracht sind und ob als „wartungsarm“ oder „wartungsfrei“ der Batterietyp richtig ausgewählt wur- gekennzeichnet. Der Batterietyp ist dafür de.
  • Seite 28: Starthilfefunktion Verwenden

    Bedienung Fast Charge: schnelles Laden Hinweis: Das Kfz - Batterieladegerät verfügt „ Normal Charge: normaler Ladevor- über ein Analyseprogramm, welches insbe- „ gang (normale Geschwindigkeit) sondere in der Starthilfefunktion die Batterie Start: liefert Ihnen kurzfristig 75 Ampe- vor Beschädigungen schützt (z. B. Sulfatisie- „...
  • Seite 29: Lichtmaschinen - Test - Funktion

    Bedienung analysiert). Während dieses Countdowns schwarze Markierung gekennzeichnet.) liefert Ihnen das Kfz - Batterieladegerät Schließen Sie das Netzkabel des Kfz - „ kurzfristig 75 A, um die Batterie zum Batterieladegeräts an die Steckdose an. Zwecke des Motorstarts zu überbrücken. Danach folgt zur Schonung der Batterie Stellen Sie die Funktion "Alternator"...
  • Seite 30: Wartung Und Pflege

    Kfz - Batterieladegerät mit Starthilfe- Entsorgungsangaben funktion Herstellungsjahr: 2021 / 39 IAN: 367512_2101 Werfen Sie Elektrowerkzeuge Modell: ULG 17 A1 nicht in den Hausmüll! Modellnummer: 2386 Gerät, Zubehör und Verpackung den wesentlichen Schutzanforderungen ge- sollten einer umweltgerechten Wieder- nügt, die in den Europäischen - Richtlinien verwertung zugeführt werden.
  • Seite 31: Hinweise Zu Garantie Und Serviceabwicklung

    EU-Konformitäserklärung / Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung EN 55014-2:2015 gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder EN 61000-3-2:2014 ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder EN 61000-3-3:2013+A1:2019 Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum. St. Ingbert, 01.02.2021 z Garantiezeit und gesetzli- che Mängelansprüche Die Garantiezeit wird durch die Gewähr- leistung nicht verlängert.
  • Seite 32: Abwicklung Im Garantiefall

    Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung So erreichen Sie uns: z Abwicklung im Garantiefall DE, AT, CH Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens Name: C. M. C. GmbH zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgen- Internetadresse: www.cmc-creative.de den Hinweisen: E-Mail: service.de@cmc-creative.de Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kauf- service.at@cmc-creative.de beleg und die Artikelnummer (z.
  • Seite 33 Table des matières Tableau des pictogrammes utilisés ............Page 34 Introduction ......................Page 34 Utilisation conforme ....................Page 34 Livraison ........................Page 35 Descriptif des pièces ....................Page 35 Données techniques ....................Page 35 Consignes de sécurité ..................Page 36 Utilisation .......................
  • Seite 34: Tableau Des Pictogrammes Utilisés Introduction

    à des personnes ayant été informées. démarrage ULG 17 A1 z Utilisation conforme z Introduction Le Ultimate Speed ULG 17 A1 est un chargeur Félicitations ! de batterie de véhicule avec entretien par Vous avez opté pour un produit de impulsion (puce logicielle) adapté...
  • Seite 35: Livraison

    1 chargeur de batterie Remarque : Le courant de charge maximal Ultimate Speed ULG 17 A1 2 pinces de raccordement rapide dépend en grande partie de la résistance (1 rouge, 1 noir) interne de la batterie branchée.
  • Seite 36: Consignes De Sécurité

    Introduction / Consignes de sécurité RISQUE DE CHOC déterminée par des facteurs tels que l’âge, la „ ÉLECTRIQUE ! capacité et le type de la batterie branchée. Débrancher le chargeur de z Consignes de sécurité batterie de véhicule du réseau, avant de déconnecter les TENIR HORS DE PORTÉE DES pinces de raccordement de ENFANTS !
  • Seite 37: Risque D'explosion

    Consignes de sécurité RISQUE DE CHOC qu’ils ne jouent pas avec „ ÉLECTRIQUE ! Effec- l’appareil. tuez le raccordement à la Cet appareil peut être utilisé „ batterie et à la prise de cou- par des enfants à partir de rant du réseau électrique dans 8 ans et plus ainsi que par des conditions absolument des personnes avec des capa-...
  • Seite 38 Consignes de sécurité RISQUE DE BRÛLURES Effectuez les opérations de „ CHIMIQUES ! charge et de maintien dans un endroit protégé des intempé- Protégez vos yeux et votre ries avec une bonne aération. peau contre les brûlures Assurez-vous qu‘aucune par acide (acide sulfurique) flamme nue ne soit présente lors du contact avec la lors de la procédure de...
  • Seite 39 Consignes de sécurité et d‘un disjoncteur de protec- les opérations de charge et tion (interrupteur de protection de maintien de batteries non contre les courts-circuits) ! rechargeables. Sinon, des Sinon, vous risquez dégâts matériels pourraient d’endommager l’appareil. en résulter. Ne placez pas le chargeur N’utilisez pas le chargeur de „...
  • Seite 40: Consignes De Sécurité Utilisation

    Consignes de sécurité / Utilisation batterie de véhicule du réseau maintenir celle-ci de préférence toujours électrique en cas de non- dans un état optimal. utilisation ! Notez que le mode Le chargeur de batterie de véhicule dispose de veille consomme aussi de en outre d’un capteur de température intégré...
  • Seite 41: Déconnexion

    Utilisation indiquant « Charged ». z Déconnexion L‘affichage numérique « 0.0 » avant que la batterie soit complètement chargée indique Déconnectez l‘appareil du réseau une erreur. „ électrique. Débranchez la pince de raccordement Dans ce cas, vérifiez à nouveau si les „ „ rapide « – » (noire) du pôle « – »...
  • Seite 42 Utilisation doit être obligatoirement choisi correctement Remarque : Si vous connectez une batterie avant de commencer le processus de charge- ment : de voiture 12 V au chargeur de batterie de véhicule et que ce dernier détecte automati- 12 V Regular : Ces batteries (batteries quement une batterie 6 V, il est probable que „...
  • Seite 43: Utilisation De La Fonction D'aide Au Démarrage

    Utilisation z Utilisation de la fonction du chargeur de batterie de véhicule à d‘aide au démarrage une prise de courant. Une fois que les pinces de raccordement „ AVERTISSEMENT Effectuez impérativement tous sont correctement branchées, le chargeur les raccordements comme indiqué et dans de batterie de véhicule sélectionne auto- le bon ordre.
  • Seite 44: Fonction Test Des Alternateurs

    Utilisation / Maintenance et entretien Dans ce cas, veuillez sélectionner à l‘aide rapide « + » (rouge) „ du bouton Charge-Start l‘option « Fast du pôle « + » de la batterie. Charge » et charger la batterie jusqu‘à z Remplacent du fusible 60 % (dans le cas de moteurs diesel, le préchauffage utilise de l‘énergie de la bat- terie.
  • Seite 45: Indications Relatives À L'environnement Et À La Mise Au Rebut

    Ne jetez pas les outils Année de fabrication : 2021 / 39 électroniques avec les IAN : 367512_2101 ordures ménagères ! Modèle : ULG 17 A1 N° de modèle : 2386 L‘appareil, les accessoires et l‘emballage doivent être recyclés satisfait aux exigences de protection essen- afin de respecter l‘environnement.
  • Seite 46: Remarques Sur La Garantie Et Le Service Après-Vente

    Déclaration de conformité UE / Remarques sur la garantie et le service après-vente St. Ingbert, 01.02.2021 toires dans les conditions prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la consomma- tion et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil.
  • Seite 47: Période De Garantie Et Revendications Légales Pour Vices

    Remarques sur la garantie et le service après-vente Article 1641 du Code civil une utilisation conforme du produit. Les utilisa- Le vendeur est tenu de la garantie à raison tions ou manipulations déconseillées dans le des défauts cachés de la chose vendue qui mode d’emploi ou sujettes à...
  • Seite 48 Remarques sur la garantie et le service après-vente Adresse : Remarque : C. M. C. GmbH Le www.lidl-service.com site vous permet de télécharger le présent Katharina-Loth-Str. 15 mode d‘emploi, ainsi que d‘autres DE-66386 St. Ingbert manuels, des vidéos sur les pro Allemagne duits et des logiciels.
  • Seite 49 Inhoudsopgave Tabel van de gebruikte pictogrammen ..........Pagina 50 Inleiding ........................Pagina 50 Gebruik conform de voorschriften ................Pagina 50 Leveringsomvang ....................Pagina 51 Beschrijving van de onderdelen ................Pagina 51 Technische gegevens ....................Pagina 51 Veiligheidsaanwijzingen ................Pagina 52 Bediening ......................Pagina 55 Producteigenschappen ...................Pagina 55 Aansluiten .......................Pagina 56 Loskoppelen ......................Pagina 56...
  • Seite 50: Tabel Van De Gebruikte Pictogrammen Inleiding

    Hartelijk gefeliciteerd! U hebt gekozen voor een van onze hoogwaardige producten. Leer het De Ultimate Speed ULG 17 A1 is een auto- product voor de eerste ingebruikname ken- accuoplader met pulslading (chip-software) nen. Lees hiervoor aandachtig de volgende die geschikt is voor het opladen en druppella-...
  • Seite 51: Leveringsomvang

    Let op: De maximale laadstroom hangt in aanzienlijke mate af van de interne weer- 1 auto-accuoplader Ultimate Speed ULG 17 A1 2 snelcontact-aansluitklemmen stand van de aangesloten accu. Deze interne (1 rood, 1 zwart)
  • Seite 52 Veiligheidsaanwijzingen z Veiligheidsaanwijzingen GEVAAR VOOR ELEK- „ TRISCHE SCHOK- BUITEN HET BEREIK VAN KEN! Verbreek de verbinding KINDEREN HOUDEN! de auto-acculader met het GEVAAR! Vermijd levensge- „ stroomnet, voordat u de vaar en gevaar voor lichame- aansluitklemmen van de accu lijk letsel door ondeskundig verwijdert.
  • Seite 53 Veiligheidsaanwijzingen GEVAAR VOOR ELEK- het veilige gebruik van het „ TRISCHE SCHOK- apparaat en ze de hieruit KEN! Voer de montage, het voortvloeiende gevaren begrij- onderhoud en de verzorging pen. Kinderen mogen niet met van de auto-acculader alleen het apparaat spelen. Reini- uit als deze niet op het stroom- ging en onderhoud mogen niet net is aangesloten!
  • Seite 54 Veiligheidsaanwijzingen EXPLOSIEVE GASSEN! van de accu resp. op de „ Vermijd vlammen en vonken! carrosserie. Sluit de pluspool- Zorg voor voldoende ventilatie aansluitkabel uitsluitend aan „ tijdens het laden. op de pluspool van de accu! Plaats de accu tijdens het laad- Controleer voor het aanslui- „...
  • Seite 55: Veiligheidsaanwijzingen Bediening

    Veiligheidsaanwijzingen / Bediening Gebruik de auto-acculader niet stand-bygebruik stroom wordt „ voor het opladen en druppel- verbruikt. laden van niet-oplaadbare Wees altijd alert en let erop „ accu's! Anders kan materiële wat u doet. Ga altijd zorg- schade het gevolg zijn. vuldig te werk en gebruik de Gebruik de auto-acculader auto-acculader niet als u niet...
  • Seite 56: Aansluiten

    Bediening laden. Het apparaat mengt de omgevingstem- Sluit de pluspool-aansluitkabel van het „ peratuur en stelt de optimale laadspanning voertuig weer aan op de pluspool van automatisch in. de accu. Sluit de minpool-aansluitkabel van het „ Let op: De omgevingstemperatuur wordt in voertuig weer aan op de minpool van de lader gemeten.
  • Seite 57 Bediening vastgesteld, dan start het apparaat auto- energie, maar daarvoor in de plaats een matisch een reconditionering om te batterij langer aanhoudende energieoverdracht. nieuw leven in te blazen. Wordt na deze Deze accu's houden tal van ontladingscy- reconditionering een spanning tussen 8,5 V cli uit.
  • Seite 58: Starthulpfunctie Gebruiken

    Bediening Voorzichtig: modus kan alleen door trekken Sluit de "+" pool snelcontact-accuklem „ van de stroomkabel of door herhaaldelijk (rood) van de auto-acculader aan op indrukken van de toets Charge – Start de "+" pool van de accu. (herhaaldelijk indrukken, tot geen modus meer Sluit de "–"...
  • Seite 59: Functie Dynamotest

    Bediening / Onderhoud en verzorging / Milieu- en verwijderingsinformatie z Zekering vervangen In dit geval kiest u met de toets Charge – „ Start de optie "Fast Charge" en laadt u de accu tot 60% op (bij dieselmotoren De zekering van de auto-acculader kan bijv. vergt het voorgloeien veel energie van door een storing van het apparaat, overbelas- de accu.
  • Seite 60: Eu-Conformiteitsverklaring

    Auto-accuoplader met starthulpfunctie Dr. Christian Weyler - Kwaliteitswaarborg - Productiejaar: 2021 / 39 IAN: 367512_2101 Model: ULG 17 A1 Modelnummer: 2386 voldoet aan de belangrijke beveiligingsvereis- ten die in de Europese Richtlijnen Laagspanningsrichtlijn 2014/35/EU NL/BE...
  • Seite 61: Aanwijzingen Over Garantie En Afhandelen Van De Service

    Aanwijzingen over garantie en afhandelen van de service z Aanwijzingen over garantie z Omvang van de garantie en afhandelen van de service Het apparaat wordt volgens strenge kwali- Garantie van Creative Marketing & teitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en Consulting GmbH voor levering grondig getest. De garantie geldt voor materiaal- of produc- Geachte klant, tiefouten.
  • Seite 62: Bestelling Van Reserveonderdelen

    Aanwijzingen over garantie en afhandelen van de service Adres: dient u eerst telefonisch of per e-mail contact C. M. C. GmbH met de hierna genoemde serviceafdeling op te nemen. Katharina - Loth - Str. 15 Een als defect geregistreerd product kunt u DE- 66386 St.
  • Seite 63 Obsah Přehled používaných piktogramů ................Strana 64 Úvod ............................. Strana 64  P oužitízařízenívsouladusúčelem,kněmužjeurčeno .......... Strana 64 Rozsahdodávky ....................... Strana 65 Popisdílů ........................... Strana 65 Technickéúdaje ........................ Strana 65 Bezpečnostní pokyny ....................Strana 65 Obsluha ..........................Strana 69 Vlastnostivýrobku ......................Strana 69 Připojení...
  • Seite 64: Přehled Používaných Piktogramů

    Autonabíječka s funkcí z Použití zařízení v sou- pomocného startování ULG 17 ladu s účelem, k němuž je určeno Ultimate Speed ULG 17 A1 je nabíječka z Úvod baterií motorových vozidel s pulzním udr- žovacím nabíjením (chip - software), která je Srdečně blahopřejeme! vhodná...
  • Seite 65: RozsahDodávky

    1 Autonabíječka Ultimate Speed ULG 17 A1 z Bezpečnostní pokyny 2 připojovací svorky (1 červená, 1 černá) 1 originální návod k provozu CHRAŇTE PŘED DĚTMI! z Popis dílů...
  • Seite 66 Bezpečnostní pokyny zenou zástrčkou. Poškozené ječku od přívodu elektrického síťové kabely znamenají ohro- proudu. žení života zásahem elektric- Teprve potom odpojte svorku „ kým proudem. od karoserie. Nakonec Poškozený síťový kabel odpojte svorku od baterie. „ NEBEZPEČÍ ZÁSAHU nechejte opravit jen autori- „...
  • Seite 67: Nebezpečí Výbuchu

    Bezpečnostní pokyny přístroji. Děti by měly být meny, žhnoucí hmota pod dozorem, aby si nemohly nebo jiskry)! NEBEZPEČÍ VÝBUCHU se zařízením hrát. „ A POŽÁRU! Zajistěte, aby Tento přístroj smějí používat „ děti od 8 let a dále osoby se se při používání...
  • Seite 68 Bezpečnostní pokyny vání autonabíječky na baterii. Nepoužívejte autonabíječku „ Kabel záporného pólu připo- k nabíjení a udržovacímu jujte jen na záporný pól bate- nabíjení baterií, které nejsou rie nebo na karoserii. Kabel určeny k opětovnému nabí- kladného pólu připojujte jen jení. V opačném případě hrozí na kladný...
  • Seite 69: Odpojeni. ............................................................................................................................Strana

    Bezpečnostní pokyny / Obsluha vádějte autonabíječku do z Připojení provozu, jestliže nejste koncen- Po ukončeném nabíjení a udržovacím „ trovaní nebo se necítíte dobře. nabíjení baterie pevně vestavěné ve vozidle odpojujte vždy nejdříve záporný z Obsluha připojovací kabel (černý) nabíječky od záporného pólu baterie.
  • Seite 70 Obsluha baterie nebo akumulátoru. Můžete znovu Tlačítko Battery Type : Toto tlačítko nabít i úplně vybitou baterii nebo akumulátor. použijte pro nastavení typu baterie, kterou Ochrana proti chybnému zapojení a zkratu chcete nabíjet. Zde můžete volit mezi různými zajišťuje bezpečné nabíjení. Vestavěná typy baterie.
  • Seite 71: PoužitíFunkcePomocnéhoStartování

    Obsluha používejte pro výběr následujících možností chrání baterii před poškozením (např. pro spuštění nabíjení: sulfatace, příliš silný pokles napětí). Přístroj nezapne pomocné startování, jestliže je Fast Charge: rychlé nabíjení baterie silně vybitá nebo opotřebená. Během „ Normal Charge: normální nabíjení tohoto procesu se již...
  • Seite 72: FunkceTestováníAlternátoru

    Obsluha / Údržba a péče svorky ( ) a nakonec vytáhněte proudu. síťový kabel Odpojte zápornou svorku „-“ (černá) „ autonabíječky od záporného pólu Upozornění: Jestliže je baterie úplně baterie „-“. vybitá, nestačí 75 A u všech vozidel ke startu Odpojte kladnou svorku „+“ (červená) „...
  • Seite 73: Pokyny K Ochraně Životního Prostředí A Likvidaci .......................................... Strana

    Autonabíječka s funkcí pomocného startování Elektrické spotřebiče nevyha- Rok výroby: 2021 / 39 zujte do domovního odpadu! IAN: 367512_2101 Model: ULG 17 A1 Přístroj, příslušenství a obalový materiál je třeba odevzdat k ekolo- Číslo modelu: 2386 gické recyklaci. Autonabíječku nelikvidujte spolu splňuje podstatné...
  • Seite 74: Informace O Záruce A Servisních Opravách

    Informace o záruce a  servisních opravách z Informace o záruce a  servisních opravách z Rozsah záruky Přístroj byl pečlivě vyroben v souladu Záruka společnosti Creative Marke- s přísnými požadavky na kvalitu a před expe- ting & Consulting GmbH dicí byl svědomitě odzkoušen. Záruka se vztahuje na materiálové a výrobní Vážená...
  • Seite 75 Informace o záruce a  servisních opravách závady a informací o tom, kdy se vada vyskytla, na adresu servisu, kterou vám sdělí servisní oddělení. Upozornění: Adresa: C. M. C. GmbH Ze stránek na webové adrese www. lidl-service.com si můžete stáhnout Katharina-Loth-Str. 15 tento návod i mnoho dalších příru- 66386 St.
  • Seite 77 Spistreści Tabela stosowanych piktogramów ................ Strona 78 Wprowadzenie ......................... Strona 78  U żytkowaniezgodnez p rzeznaczeniem ..............Strona 78 Zakresdostawy ........................ Strona 79 Opiselementów ........................ Strona 79 Danetechniczne ....................... Strona 79 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa .............. Strona 80 Obsługa ..........................Strona 84 Właściwościproduktu ......................
  • Seite 78: Tabela Stosowanych Piktogramów

    Użytkowanie zgodne z  przeznaczeniem Gratulujemy! Zdecydowali się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości, ofero- Ultimate Speed ULG 17 A1 jest ładowarką wanego przez naszą firmę. Przed pierw- do akumulatorów samochodowych szym uruchomieniem należy zapoznać się z impulsowym ładowaniem konserwacyjnym...
  • Seite 79: ZakresDostawy

    AGM, akumulatorów kwaso- 1 prostownik do akumulatorów samochodo- wo-ołowiowych, akumulatorów (startowych) wych Ultimate Speed ULG 17 A1 głębokiego rozładowania (deep cycle) lub 2 krokodylkowe zaciski przyłączeniowe akumulatorów żelowych: (1 czerwony, 1 czarny) 1 oryginalna instrukcja obsługi do akumulatorów samochodów osobo-...
  • Seite 80: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Wprowadzenie/Wskazówkidotyczącebezpieczeństwa skontaktować się z punktem ser- zatem za jakiekolwiek wymiary, wskazówki wisowym dla danego kraju. ani informacje zawarte w niniejszej instrukcji. W związku z tym nie można dochodzić rosz- NIEBEZPIECZEŃSTWO „ czeń związanych z informacjami zawartymi PORAŻENIA PRĄ- w instrukcji obsługi. DEM ELEKTRYCZNYM W Wskazówka: Maksymalny prąd ładowa- przypadku akumulatora trwale...
  • Seite 81 Wskazówkidotyczącebezpieczeństwa Po zakończeniu ładowania zakończeniu procesu ładowa- „ odłączyć ładowarkę do aku- mulatorów samochodowych i ładowania konserwacyjnego, od sieci zasilającej. w przypadku akumulatora Dopiero później usunąć zacisk podłączonego na stałe „ przyłączeniowy z karoserii. w pojeździe należy najpierw Następnie usunąć zacisk przy- odłączyć...
  • Seite 82 Wskazówkidotyczącebezpieczeństwa kające z tego zagrożenia. Należy upewnić się, że sub- Dzieciom nie wolno się bawić stancje wybuchowe lub urządzeniem. Czyszczenie zapalne, np. benzyna lub roz- i konserwacja realizowane puszczalnik nie mogą zostać przez użytkownika nie mogą zapalone przy użytkowaniu być wykonywane przez dzieci ładowarki do akumulatorów bez nadzoru.
  • Seite 83 Wskazówkidotyczącebezpieczeństwa skórą należy spłukać odpo- ładowarki do akumulatorów wiedni region ciała dużą ilo- samochodowych. ścią bieżącej, czystej wody Używać ładowarki do akumu- „ i natychmiast udać się do leka- latorów samochodowych tylko rza. z dostarczonymi częściami Unikać zwarcia elektrycznego oryginalnymi! „...
  • Seite 84: Obsługa

    Wskazówkidotyczącebezpieczeństwa/Obsługa do ładowania i ładowania na ochronę środowiska! konserwacyjnego akumulatora Należy pamiętać o tym, że uszkodzonego lub zamarz- również w trybie gotowości niętego. W przeciwnym razie zużywa ona energię elek- następstwem może być uszko- tryczną. dzenie mienia. Należy być stale skupionym „...
  • Seite 85: Podłączenie

    Obsługa umożliwia ponowne naładowanie akumu- wtykowego. latora niemal do 100% jego pojemności. Wskazówka: Jeśli zaciski przyłączeniowe Oprócz tego może następować długotrwałe podłączenie akumulatora przy użyciu łado- są prawidłowo podłączone, wskaźnik warki do akumulatorów samochodowych, cyfrowy pokazuje występujące napięcie aby utrzymać go w miarę możliwości w i zapala się...
  • Seite 86 Obsługa po podłączeniu akumulatora, a dopiero po latora w procentach. wybraniu trybu ładowania. Voltage (napięcie): wskazuje napięcie „ podłączonego akumulatora w woltach. Jeżeli zaciski przyłączeniowe połączone są Alternator % Check (test alternatora %): „ z akumulatorem i urządzenie podłączone Moc wyjściowa alternatora w procentach. jest do zasilania sieciowego, na wskaźniku Przycisk Battery-Type : Przycisku...
  • Seite 87: Użycie Funkcji Ułatwienia Rozruchu

    Obsługa akumulatora typu AGM. Napięcie pod- przycisku Charge-Start (powtórne czas powtórnego ładowania jest niższe naciśnięcie, aż nie będzie wyświetlany niż w przypadku innych akumulatorów żaden tryb). kwasowo-ołowiowych. W przypadku uży- Wskazówka: Kiedy dioda LED „Charged” cia niewłaściwej ładowarki do akumula- torów samochodowych do akumulatora na wyświetlaczu cyfrowym zapala się...
  • Seite 88: FunkcjaTestowaAlternatora

    Obsługa na „0”. W tym przypadku uruchomienie Teraz cykl rozpoczyna się od początku funkcji rozruchu jest niemożliwe. Chroni to (2 sekundy na zasilanie bądź analizę i 3 akumulator przed uszkodzeniami. Należy sekundy funkcji rozruchu z prądem 75 A wówczas najpierw naładować akumulator. / 180 sekund przerwy).
  • Seite 89: WymianaBezpiecznika

    .../Konserwacjaipielęgnacja/Wskazówkidotycząceochronyśrodowiskaiinformacje... Podłączyć przewód sieciowy łado- „ z Konserwacja i pielęgnacja warki do akumulatorów samochodowych do gniazdka wtykowego. Przed rozpoczęciem prac przy ładowarce „ Przyciskiem nastawić funkcję Alternator do akumulatorów samochodowych należy (dioda LED obok napisu Alternator). zawsze wyciągnąć przewód Na wyświetlaczu pojawia się wartość %. sieciowy z gniazdka wtykowego.
  • Seite 90: Deklaracja Zgodności Ue

    - Dział zapewnienia jakości - z Wskazówki dotyczące Rok produkcji: 2021 / 39 gwarancji i serwisu IAN: 367512_2101 Model: ULG 17 A1 Gwarancja firmy Creative Marketing Numer modelu: 2386 & Consulting GmbH spełnia zasadnicze wymagania bezpieczeń- stwa zawarte w dyrektywach europejskich Szanowni Klienci, na urządzenie udzielamy gwarancji na okres...
  • Seite 91: Okres Gwarancyjny I Ustawowe Roszczenia Z Tytułu Wad

    Wskazówkidotyczącegwarancjiiserwisu Stanowi on dowód zakupu. Jeżeli w ciągu bezwzględnie unikać zastosowań i działań, 3 lat od daty zakupu tego produktu wystąpi które są odradzane w oryginalnej instrukcji wada materiału lub produkcyjna, wówczas eksploatacji lub przed którymi instrukcja ta – według naszego wyboru – nieodpłatnie ostrzega.
  • Seite 92 Wskazówkidotyczącegwarancjiiserwisu Zamawianie części zamiennych: Wskazówka: www.ersatzteile.cmc-creative.de Na stronie www.lidl-service.com można pobrać tą i wiele innych instrukcji, filmów o produktach oraz oprogramowanie. Przy użyciu tego kodu QR przechodzi się bezpośrednio na stronę Lidl Service i można otworzyć instrukcję obsługi, podając numer artykułu (IAN) 367512. Jesteśmy do Państwa dyspozycji: Nazwa: GTX Service Sp.
  • Seite 93 Obsah Tabuľka použitých piktogramov ................Strana 94 Úvod ............................. Strana 94  P oužitievsúladesurčením ................... Strana 94 Obsahbalenia ........................Strana 95 Popisdielov ........................Strana 95 Technickéúdaje ........................ Strana 95 Bezpečnostné upozornenia ..................Strana 96 Obsluha ..........................Strana 99 Vlastnostivýrobku ......................Strana 99 Pripojenie ...........................
  • Seite 94: Tabuľka Použitých Piktogramov

    Úvod z Použitie v súlade s určením Srdečne vám gratulujeme! Ultimate Speed ULG 17 A1 je nabíjačka Rozhodli ste sa pre prvotriedny autobatérií s impulzným udržiavacím nabíja- výrobok našej firmy. Pred prvým ním (Chip-Software), ktorá je vhodná na nabí- uvedením do prevádzky sa oboznámte...
  • Seite 95: ObsahBalenia

    žiadne neuvádzajte do prevádzky. právne nároky. Upozornenie: Maximálny nabíjací prúd 1 autonabíjačka Ultimate Speed ULG 17 A1 v zásadnej miere závisí od vnútorného 2 rýchloupínacie pripojovacie svorky odporu pripojenej batérie, pričom tento (1 červená, 1 čierna) vnútorný...
  • Seite 96: Bezpečnostné Upozornenia

    Bezpečnostné upozornenia z Bezpečnostné upozorne- NEBEZPEČENSTVO „ ZÁSAHU ELEKTRIC- KÝM PRÚDOM! Predtým NEDOVOĽTE, ABY SA VÝRO- ako odpojíte pripojovacie BOK DOSTAL DO RÚK DETÍ! svorky, odpojte nabíjačku autobatérií zo siete. NEBEZPEČENSTVO! „ Najskôr pripojte pripojovaciu „ Zabráňte nebezpečenstvu svorku, ktorá nie je pripojená ohrozenia života a poranenia na karosérii.
  • Seite 97 Bezpečnostné upozornenia NEBEZPEČENSTVO vyplývajúcich z jeho použitia. „ ZÁSAHU ELEKTRIC- Deti sa so zariadením nesmú KÝM PRÚDOM! Montáž, hrať. Čistenie údržbu a starostlivosť o nabí- a používateľskú údržbu nesmú jačku autobatérií vykonávajte vykonávať deti bez dozoru. NEBEZPEČENSTVO iba pri odpojení od sieťového „...
  • Seite 98 Bezpečnostné upozornenia VÝBUŠNÉ PLYNY! Predchá- pólu zapájajte výlučne „ dzajte vzniku ohňa a iskier! na kladný pól batérie! Počas nabíjania zabezpečte Pred pripojením k sieti sa „ „ dostatočné vetranie. uistite, že sieťový prúd má Počas procesu nabíjania predpísané hodnoty 230 V~ „...
  • Seite 99: Obsluha

    Bezpečnostné upozornenia/Obsluha a udržiavacie nabíjanie nedo- robíte, a buďte neustále opa- bíjateľných batérií. V opačnom trný. Vždy postupujte rozumne prípade to môže spôsobiť a neuvádzajte nabíjačku vecné škody. autobatérií do prevádzky, Nabíjačku autobatérií nepo- keď ste nesústredený alebo sa „ užívajte na proces nabíjania necítite dobre.
  • Seite 100: Pripojenie

    Obsluha v nabíjačke. Pre optimálne fungovanie preto Pripojovací kábel záporného pólu „ zabezpečte, aby mala batéria rovnakú vozidla opäť pripojte na záporný pól teplotu ako okolie. batérie. z Pripojenie z Voľ ba nabíjacieho režimu a spustenie nabíjania Pred procesom nabíjania a udržiavacieho „...
  • Seite 101 Obsluha takejto regenerácii nameria napätie medzi množstvo nabíjacích cyklov. 8,5 V 12 V AGM/gél: Typy batérie AGM sú „ a 10,5 V, na digitálom displeji sa zobrazí spravidla dobré Deep Cycle batérie. chyba „Err“. V takom prípade je batéria Najdlhšiu životnosť majú vtedy, ak sa chybná...
  • Seite 102: Používanie Funkcie Pomocného Štartovania

    Obsluha žiadny režim). svorku „–“ pólu (čierna) na „–“ pól Upozornenie: Po rozsvietení zelenej LED batérie. Zapojte sieťový kábel diódy na digitálnom displeji je batéria nabíjačky autobatérií do zástrčky. kompletne nabitá a nie je viac možné spustiť Ak sú pripojovacie svorky pripojené „...
  • Seite 103: TestovaciaFunkciaAlternátora

    Obsluha/Údržba a starostlivosť/Informácie o ochrane životného prostredia a likvidácii Keď je dosiahnutých 60 %, znova vykona- boku ho odstráňte. „ jte funkciu pomocného štartovania. Vhodným vidlicovým kľúčom vyskrutkujte „ poistku a upevnite novú poistku. Pozor: Režim ukončite vytiahnutím Následne ju pevne priskrutkujte a znovu „...
  • Seite 104: Eú Vyhlásenie O Zhode

    - Oddelenie kvality - z Informácie o záruke a Rok výroby: 2021 / 39 servise IAN: 367512_2101 Model: ULG 17 A1 Záruka spoločnosti Creative Marke- Modelové číslo: 2386 ting & Consulting GmbH spĺňa základné požiadavky na ochranu, ktoré sú stanovené v európskych smerniciach Vážená...
  • Seite 105: ZáručnáDobaAZákonnýNárokNaReklamáciu

    Informácie o záruke a servise plnenia je, že v rámci 3-ročnej lehoty alebo neodbornej manipulácie, použitia predložíte chybné zariadenie a doklad násilia a v prípade zásahov, ktoré nevyko- o kúpe (pokladničný lístok) a písomnou nala naša autorizovaná servisná pobočka, formou stručne popíšete, v čom pozostáva záruka zaniká.
  • Seite 106 Informácie o záruke a servise Tu sú naše kontaktné údaje: Názov: C. M. C. GmbH Internetová adresa: www.cmc-creative.de E-mail: service.sk@cmc-creative.de Telefón: 0850 232001 Sídlo: Nemecko IAN 367512_2101 Upozorňujeme, že nasledujúca adresa nie je adresa servisu. Najskôr kontaktujte vyššie uvedený servis. Adresa: C.
  • Seite 107 Índice Tabla de los pictogramas utilizados ............Página 108 Introducción .......................Página 108 Uso adecuado ......................Página 108 Volumen de entrega .....................Página 109 Descripción de las piezas ....................Página 109 Datos técnicos .......................Página 109 Instrucciones de seguridad ................Página 110 Manejo ..........................Página 114 Características del producto ..................Página 114 Conectar la batería ......................Página 114...
  • Seite 108: Tabla De Los Pictogramas Utilizados Introducción

    Introducción z Uso adecuado ¡Enhorabuena! El Ultimate Speed ULG 17 A1 es un cargador Ha optado por un producto de alta de batería para coche con batería de man- calidad. Familiarícese con el pro- tenimiento (chip software), para la recarga y...
  • Seite 109: Volumen De Entrega

    Nota: la corriente de carga máxima 1 cargador de batería para coche Ultimate Speed ULG 17 A1 depende de manera decisiva de la resisten- 2 pinzas de conexión cia interna de la batería conectada, esta...
  • Seite 110: Instrucciones De Seguridad

    Introducción / Instrucciones de seguridad z Instrucciones de batería para coche de la seguridad corriente antes de desconectar las pinzas de conexión. ¡MANTENER FUERA DEL Conecte primero la pinza „ ALCANCE DE LOS NIÑOS! que no esté conectada a la carrocería.
  • Seite 111: Peligro De Des- Carga Eléctrica

    Instrucciones de seguridad limpieza siempre cuando el jueguen con el aparato. cargador de batería para La limpieza y el mantenimiento coche esté desenchufado de no podrán llevarse a cabo por la corriente eléctrica! niños sin vigilancia. ¡PELIGRO DE DES- ¡PELIGRO DE EXPLO- „...
  • Seite 112 Instrucciones de seguridad chispa! cable sólo al polo negativo de Asegúrese de que existe la la batería o a la carrocería. „ suficiente ventilación durante ¡Conecte el polo positivo del la carga. cable sólo al polo positivo de Durante la carga, coloque la la batería! „...
  • Seite 113 Instrucciones de seguridad recarga y la carga de mante- el mantenimiento consultando nimiento de baterías de plomo el manual de funcionamiento de 6 V / 12 V (con solución original del vehículo. De lo de electrólitos o gel) que no contrario podría correr riesgo estén dañadas.
  • Seite 114: Manejo

    Manejo z Manejo z Conectar la batería Antes de efectuar trabajos en el En el caso de baterías conectadas per- „ cargador de batería para coche, manentemente a un vehículo, desconecte desenchúfelo siempre de la corriente. primero el polo negativo del cable de conexión (negro) del vehículo del polo ¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA! negativo de la batería antes de proceder...
  • Seite 115: Seleccionar Modo De Carga E Iniciar Proceso De Carga

    Manejo z Seleccionar modo de carga Nota: Esta función únicamente está e iniciar proceso de carga disponible para baterías de 12 V. Botón Digital Display : permite Usted puede elegir entre distintos modos de carga dependiendo del tipo de batería que cambiar el testigo digital de la tensión y utilice.
  • Seite 116: Utilizar La Función Auxiliar De Arranque

    Manejo Cycle. Ofrecen la mejor "vida útil" si se Nota: cuando el LED "Charged" se ilumine recargan antes de haberse descargado de color verde en la pantalla digital , la más del 50 %. En caso de descarga batería estará suficientemente carga y no se completa cuentan con unos 300 ciclos de puede volver a iniciar un proceso de carga carga.
  • Seite 117: Función De Comprobación Del Alternador

    Manejo Enganche la pinza del polo positivo (roja) En tal caso, seleccione la opción "Fast „ „ del cargador de batería para coche al Charge" (carga rápida) con el botón polo positivo de la batería. Charge-Start y cargue la batería hasta Enganche la pinza del polo negativo el 60 % (el precalentamiento en los moto- „...
  • Seite 118: Cambiar El Fusible

    ¡No arrojar los aparatos Año de fabricación: 2021 / 39 eléctricos en la basura IAN: 367512_2101 doméstica! Modelo: ULG 17 A1 El aparato, los accesorios y el emba- Número de modelo: 2386 laje deberían someterse a un reciclaje respetuoso con el medio ambiente.
  • Seite 119: Información Sobre La Garantía Y El Servicio Posventa

    Declaración de conformidad UE / Información sobre la garantía y el servicio posventa Compatibilidad electromagnética En caso de defecto del producto, tiene dere- 2014/30/UE chos legales frente al vendedor del mismo. Directiva RoHS Esta garantía no limita en forma alguna sus 2011/65/UE+2015/863/UE derechos legales.
  • Seite 120: Proceso En Caso De Garantía

    Información sobre la garantía y el servicio posventa La garantía cubre defectos de materiales o de Nota: fabricación. Esta garantía no cubre aquellos componentes del producto sometidos a un En www.lidl-service.com están desgaste normal y que, por ello, puedan con- disponibles para su descarga otros siderarse piezas de desgaste.
  • Seite 121 Información sobre la garantía y el servicio posventa Dirección: C. M. C. GmbH Katharina - Loth - Str. 15 66386 St. Ingbert ALEMANIA Pedido de piezas de recambio: www.ersatzteile.cmc-creative.de...
  • Seite 123 Indholdsfortegnelse Symbolforklaring ...................... Side 124 Indledning ........................Side 124 Formålsbestemt anvendelse .................... Side 124 Leveringsomfang ......................Side 125 Beskrivelse af de enkelte dele ..................Side 125 Tekniske data ........................Side 125 Sikkerhedsregler ....................... Side 126 Betjening ......................... Side 129 Produktegenskaber ......................
  • Seite 124: Symbolforklaring Indledning

    12 V – batterier genbrugsmateriale Batterioplader med z Formålsbestemt anvendelse starthjælpfunktion ULG 17 A1 Ultimate Speed ULG 17 A1 er en batteriopla- z Indledning der til motorkøretøjer med impulsopladning (chip-software), som er egnet til opladning og Hjerteligt tillykke! vedligeholdelsesopladning af følgende 6 V- el- Du har valgt et kvalitetsprodukt fra ler 12 V-bly-akkuer (batterier) med elektrolyt-løs-...
  • Seite 125: Leveringsomfang

    Denne indre modstand bestemmes af faktorer som det tilsluttede batteris alder, 1 batterioplader Ultimate Speed ULG 17 A1 kapacitet og type. 2 lynkontakt-tilslutningsklemmer (1 rød, 1 sort)
  • Seite 126 Sikkerhedsregler z Sikkerhedsregler Tilslut først den tilslutnings- „ klemme, som ikke er tilsluttet til OPBEVARES UTILGÆNGE- karosseriet. LIGT FOR BØRN! Tilslut den anden tilslutnings- „ klemme til karosseriet i god FARE! Undgå fare for liv og „ afstand fra batteriet og benzin- uheld ved uhensigtsmæssig ledningen.
  • Seite 127: Elektrisk Stød

    Sikkerhedsregler RISIKO FOR sion! Gasformet brint kan „ ELEKTRISK STØD! strømme ud under opladning Efter afsluttet opladning og og vedligeholdelsesopladning vedligeholdelsesopladning af af batteriet. Knaldgas er en et batteri, som hele tiden er eksplosionsfarlig blanding af tilsluttet i bilen, skal først gasformet brint og ilt.
  • Seite 128 Sikkerhedsregler EKSPLOSIONSFARE! Udsæt batteriopladeren til mo- „ „ Kontrollér, at pluspo- torkøretøjer ikke for ild, kraftig lens tilslutningskabel ikke har varme og langvarig tempe- nogen kontakt til en brændstof- raturpåvirkning over 50 °C! ledning (f. eks. benzinledning)! Ved højere temperaturer falder ÆTSNINGSFARE! automatisk batteriopladerens „...
  • Seite 129: Sikkerhedsregler Betjening

    Sikkerhedsregler / Betjening frosset batteri! Ellers kan der z Betjening opstå materielle skader. Træk altid strømstikket ud af Orientér dig inden tilslutning „ stikkontakten, inden du gennemfører af batteriopladeren vedrøren- noget arbejde med batteriopladeren de vedligeholdelsen af til motorkøretøjer. batteriet på grundlag af dets RISIKO FOR ELEKTRISK STØD! originale driftsvejledning! RISIKO FOR MATERIELLE SKADER!
  • Seite 130: Tilslutning

    Betjening z Tilslutning z Vælg opladningsmodus og start opladningen Før opladning eller vedligeholdelsesop- „ ladning af et i køretøjet konstant tilsluttet Til opladning af forskellige batterier kan du batteri skal dets forbindelse til bilen afbry- vælge blandt forskellige opladningsmodi. des: først løsnes bilens tilslutningskabel til Sammenlignet med sædvanlige batteriopla- minuspolen (sort) fra batteriets minuspol.
  • Seite 131 Betjening Bemærk: Denne funktion gælder kun for omkring 300 opladningscyklusser. 12 V - batterier. Batteritypen GEL ligner batteritypen AGM. Spændingen ved genopladningen er la- Digital-display-knap : Til at skifte mel- vere end ved andre bly-syre batterier. Når lem visning af spænding og opladningsstatus du anvender en forkert batterioplader til i procent (BATTERY %) i det digitale display.
  • Seite 132: Anvendelse Af Starthjælp-Funktionen

    Betjening z Anvendelse af start- i feltet „Battery Type“ og om nødvendigt hjælp-funktionen ændre den ved at trykke på knappen Battery Type Alle forbindelser og tilslut- Vælg nu med knappen Charge Start ADVARSEL „ ninger skal etableres som beskrevet og i funktionen „Start“.
  • Seite 133: Generator-Testfunktion

    Betjening / ... / Miljøhenvisninger og oplysninger vedrørende bortskafning z Generator-testfunktion z Vedligeholdelse og pleje Anbring den røde tilslutningsklemme Træk altid strømstikket ud af stikkontak- „ „ på dit batteris pluspol. (Pluspolen har ten, inden du gennemfører noget arbejde symbolet „+“ og en rød markering.) med batteriopladeren til motorkøretøjer.
  • Seite 134: Ef-Overensstemmelses Erklæring

    Oplysninger om garanti og starthjælpfunktion serviceafvikling Produktionsår: 2021 / 39 IAN: 367512_2101 Garanti fra Creative Marketing & Model: ULG 17 A1 Consulting GmbH Modelnummer: 2386 opfylder de væsentlige sikkerhedskrav, Kære kunde, som er fastlagt i de europæiske direktiver på dette apparat har du tre års garanti fra købsdatoen.
  • Seite 135: Garantiperiode Og Lovmæssige Krav I Tilfælde Af Mangler

    Oplysninger om garanti og serviceafvikling z Garantiperiode og z Afvikling af garantisager lovmæssige krav i tilfælde af mangler For at kunne garantere en hurtig sagsbehand- ling af dit anliggende bedes du følge disse Garantiperioden forlænges ikke på grund anvisninger: af en garantiydelse. Dette gælder også for Opbevar salgsnotaen som dokumentation udskiftede og reparerede dele.
  • Seite 136 Oplysninger om garanti og serviceafvikling Kontaktinformationer: Navn: C. M. C. GmbH Internetadresse: www.cmc-creative.de E-Mail: service.dk@cmc-creative.de Telefon: +49 (0) 6894 9989750 (normal takst tysk fastnet) Sæde: Tyskland IAN 367512_2101 Bemærk venligst, at den følgende adresse ikke er en serviceadresse. Kontakt først oven- stående serviceafdeling.
  • Seite 137 C.M.C. GmbH Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert GERMANY Stand der Informationen · Dernière mise à jour · Stand van de informatie · Last Information Update · Stan na · Posledná aktualizácia informácií · Poslední aktualizace informací: 04/2021 Ident.-No.: ULG17A1042021-OS IAN 367512_2101...

Inhaltsverzeichnis