Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 5
(GB) user manual
(D) bedienungsanweisung
(F) mode d'emploi
(E) manual de uso
(P) manual de serviço
(LT) naudojimo instrukcija
(LV) lietošanas instrukcija
(EST) kasutusjuhend
(CZ) návod k obsluze
(RO) Instrucţiunea de deservire
(GR) οδηγίες χρήσεως
(SK) používateľská príručka
(MK) упатство за корисникот
(AR) ‫دﻟﯾل اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬
AD 7331
3
5
7
9
11
14
15
17
19
21
23
26
27
57 (BG)
(BIH) upute za rad
(H) felhasználói kézikönyv
(FIN) käyttöopas
(NL) handleiding
(HR) upute za uporabu
(RUS) инструкция обслуживания 38
(SLO) navodila za uporabo
(I) istruzioni per l'uso
(DK) brugsanvisning
(UA) інструкція з експлуатації
(SR) kорисничко упутство
(S) instruktionsbok
(PL) instrukcja obsługi
Инструкция за употреба
29
31
33
35
36
40
42
44
46
49
51
55
59

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Adler europe AD 7331

  • Seite 1 AD 7331 (GB) user manual (BIH) upute za rad (D) bedienungsanweisung (H) felhasználói kézikönyv (F) mode d'emploi (FIN) käyttöopas (E) manual de uso (NL) handleiding (P) manual de serviço (HR) upute za uporabu (LT) naudojimo instrukcija (RUS) инструкция обслуживания 38 (LV) lietošanas instrukcija...
  • Seite 3 ENGLISH SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. 1.Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
  • Seite 4: Before First Use

    BEFORE FIRST USE The battery must be fully charged before first use. Use only the provided Micro USB charging cable. CHARGING 1. Plug the USB Micro connector of the supplied cable into the Micro USB socket (2) on your device. 2.
  • Seite 5 DEUTSCH SICHERHEITSBEDINGUNGEN WICHTIGE HINWEISE ZUR SICHERHEIT DES GEBRAUCHS BITTE SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR ZUKÜNFTIGES NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN Die Garantiebedingungen gelten abweichend, wenn das Gerät gewerblich genutzt wird. 1.Bevor Sie das Produkt verwenden, lesen Sie bitte die folgenden Anweisungen sorgfältig durch und befolgen Sie sie immer. Der Hersteller haftet nicht für Schäden durch Missbrauch.
  • Seite 6: Vor Der Ersten Verwendung

    15. Um beste Ergebnisse zu erzielen, stellen Sie das Gerät auf eine höhere Oberfläche wie einen Tisch oder eine Arbeitsplatte. 16. Lassen Sie keine Fremdkörper in das Gerät. 17. Blockieren Sie nicht die vorderen und hinteren Gitter des Geräts. 18. Decken Sie das Gerät nicht ab. 19.
  • Seite 7: Technische Daten

    Reinigen Sie das Batteriefach vor dem Einlegen einer neuen Batterie gründlich mit einem feuchten Papiertuch Achtung Es besteht Explosionsgefahr, wenn die Batterie durch einen falschen Typ ersetzt wird. Verwenden Sie nur eine Batterie des gleichen Typs und der gleichen Leistung wie die mit dem Gerät gelieferte. Das Aufladen sollte nur mit dem mit dem Produkt gelieferten oder für den angegebenen Batterietyp geeigneten Ladegerät durchgeführt werden.
  • Seite 8: Avant La Première Utilisation

    l'utilisation en toute sécurité et comprennent les risques qui en résultent. Les enfants âgés de 3 à 8 ans ne peuvent pas connecter l'appareil, faire fonctionner, nettoyer ou entretenir. 9. Ne placez pas l'appareil à proximité de flammes nues ou de sources d'incendie. 10.
  • Seite 9: Données Techniques

    Informations de sécurité importantes sur la batterie rechargeable Ces précautions s'appliquent aux produits utilisant des piles rechargeables (piles rechargeables). La batterie peut fuir, surchauffer ou exploser si elle est mal manipulée. L'électrolyte libéré est une source de corrosion et peut être toxique.
  • Seite 10: Antes Del Primer Uso

    realicen bajo supervisión. 5. No intente reparar el producto defectuoso usted mismo. Lleve siempre el dispositivo dañado a un lugar de servicio profesional para repararlo. Todas las reparaciones pueden ser realizadas únicamente por profesionales de servicio autorizados. La reparación que se realizó...
  • Seite 11: Limpieza Y Mantenimiento

    3. Se incluye una correa para el cuello (5) con el kit. Fije el lazo enroscándolo como se muestra en la imagen de la página 2, a través del orificio en la parte inferior del ventilador, y luego átalo. 4. Se ha agregado un soporte (4) al conjunto, en el que puede insertar el ventilador para que funcione en una posición estable. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO 1.
  • Seite 12 com o produto. Não deixe que crianças ou pessoas que não conheçam o dispositivo o utilizem sem supervisão. 4. AVISO: Este dispositivo pode ser usado por crianças com mais de 8 anos de idade e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou pessoas sem experiência ou conhecimento do dispositivo, apenas sob a supervisão de uma pessoa responsável por sua segurança, ou se foram instruídos sobre o uso seguro do dispositivo e estão cientes dos perigos associados ao seu funcionamento.
  • Seite 13: Limpeza E Manutenção

    3. Após a conclusão do carregamento, desconecte o cabo USB do ventilador e da fonte de alimentação USB. Descrição do produto: Mini ventilador USB com função de suporte Ad7331 1. Botão liga / desliga e velocidade do ventilador 2. Soquete micro USB no dispositivo 3.
  • Seite 14 LIETUVIŲ SAUGOS SĄLYGOS SVARBIOS NAUDOJIMO SAUGUMO INSTRUKCIJOS ATSARGIAI SKAITYKITE IR SAUGOTI ATEITIS Garantijos sąlygos skiriasi, jei prietaisas naudojamas komerciniais tikslais. 1. Prieš naudodami gaminį, atidžiai perskaitykite ir visada laikykitės toliau pateiktų nurodymų. Gamintojas neatsako už žalą, atsiradusią dėl netinkamo naudojimo. 2.
  • Seite 15: Techniniai Duomenys

    5. Kaklo dirželis 6. USB jungtis 7 Akumuliatoriaus skyrius ĮRENGINIO NAUDOJIMAS 1. Vieną kartą paspauskite įjungimo / išjungimo mygtuką (1), kad įjungtumėte prietaisą ir pasiektumėte mažą oro srautą. Jei norite vidutinio greičio oro srauto, du kartus trumpai paspauskite įjungimo / išjungimo mygtuką (1). Kad oro srautas būtų greitas, tris kartus trumpai paspauskite įjungimo / išjungimo mygtuką...
  • Seite 16 ierobežotām fiziskām, maņu vai garīgām spējām, vai personas, kurām nav pieredzes vai zināšanas par šo ierīci, tikai tās personas uzraudzībā, vai ja viņi ir instruēti par ierīces drošu lietošanu un apzinās ar tās darbību saistītos draudus. Bērni nedrīkst spēlēties ar ierīci.
  • Seite 17: Tehniskie Dati

    3. Tīrīšanai izmantojiet tikai sausu un mīkstu drānu. Nelietojiet tīrīšanas līdzekļus un ķimikālijas. Lai noņemtu putekļus no restēm, laiku pa laikam var noslaucīt ar suku. 4. Uzglabājiet produktu bērniem nepieejamā vietā un sausā un no putekļiem aizsargātā vidē, kad to nelietojat. Uzlādējams akumulators Svarīga informācija par uzlādējamu akumulatoru Šie piesardzības pasākumi attiecas uz produktiem, kuros izmanto atkārtoti uzlādējamas baterijas (atkārtoti uzlādējamas baterijas).
  • Seite 18: Enne Esimest Kasutamist

    6. Ärge kunagi asetage toodet kuumade või kuumade pindade või köögiseadmete (nt elektriahi või gaasipõleti) peale ega lähedale. 7. Ärge kunagi kasutage toodet põlevate ainete läheduses. 8. 3–8 -aastased lapsed saavad seadme sisse ja välja lülitada ainult siis, kui see on selle tavapärases kasutusasendis, neid jälgitakse või juhendatakse nende ohutuks kasutamiseks ning nad mõistavad sellest tulenevaid riske.
  • Seite 19: Tehnilised Andmed

    eemaldamiseks võib aeg -ajalt harjaga pühkida. 4. Hoidke toodet lastele kättesaamatus kohas ning kuivas ja tolmukindlas keskkonnas, kui seda ei kasutata. Laetav aku Oluline ohutusalane teave laetava aku kohta Need ettevaatusabinõud kehtivad laetavaid patareisid (laetavaid patareisid) kasutavate toodete kohta. Aku võib vale kasutamise korral lekkida, üle kuumeneda või plahvatada. Vabanenud elektrolüüt on korrosiooni allikas ja võib olla mürgine.
  • Seite 20: Před Prvním Použitím

    nebezpečné situace. 6. Nikdy nepokládejte výrobek na horké nebo teplé povrchy nebo do blízkosti kuchyňských spotřebičů, jako je elektrická trouba nebo plynový hořák, nebo do jejich blízkosti. 7. Nikdy nepoužívejte výrobek v blízkosti hořlavin. 8. Děti ve věku od 3 do 8 let mohou zařízení aktivovat a deaktivovat pouze tehdy, když je v normální...
  • Seite 21: Technická Data

    otřít kartáčem. 4. Pokud produkt nepoužíváte, skladujte jej mimo dosah dětí a v suchém a chráněném prostředí. Dobíjecí baterie Důležité bezpečnostní informace o dobíjecí baterii Tato opatření platí pro výrobky používající dobíjecí baterie (dobíjecí baterie). Při nesprávné manipulaci může baterie vytéct, přehřát se nebo explodovat. Uvolněný elektrolyt je zdrojem koroze a může být toxický. Může způsobit popáleniny kůže a očí;...
  • Seite 22: Înainte De Prima Utilizare

    excepția cazului în care aceștia au peste 8 ani și aceste activități se desfășoară sub supraveghere. 5. Nu încercați să reparați singur produsul defect. Rotiți întotdeauna dispozitivul deteriorat într-o locație de service profesională pentru a-l repara. Toate reparațiile pot fi efectuate numai de către profesioniști autorizați.
  • Seite 23: Date Tehnice

    nu mai funcționa. 3. O curea pentru gât (5) este inclusă în kit. Fixați bucla filetând-o așa cum se arată în imaginea de la pagina 2, prin orificiul de pe partea inferioară a ventilatorului, și apoi legați-l. 4. Un set (4) a fost adăugat la set, în care puteți introduce ventilatorul pentru a funcționa într-o poziție stabilă. CURATENIE SI MENTENANTA 1.
  • Seite 24 3. Να είστε προσεκτικοί όταν χρησιμοποιείτε παιδιά. Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με το προϊόν. Μην αφήνετε παιδιά ή άτομα που δεν γνωρίζουν τη συσκευή να τη χρησιμοποιούν χωρίς επίβλεψη. 4. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά άνω των 8 ετών...
  • Seite 25 ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ Η μπαταρία πρέπει να φορτιστεί πλήρως πριν από την πρώτη χρήση. Χρησιμοποιήστε μόνο το παρεχόμενο καλώδιο φόρτισης Micro USB. ΦΟΡΤΙΖΟΝΤΑΣ 1. Συνδέστε την υποδοχή USB Micro του παρεχόμενου καλωδίου στην υποδοχή Micro USB (2) της συσκευής σας. 2.
  • Seite 26: Τεχνικα Δεδομενα

    ΤΕΧΝΙΚΑ ΔΕΔΟΜΕΝΑ Είσοδος ισχύος: USB 5V, Ισχύς: 4,5W Καλώδιο USB με υποδοχή USB A και μικρό βύσμα USB B, μήκος 72εκ Επαναφορτιζόμενη μπαταρία: 3,7V 2000mAh Τύπος: 18650, Μπαταρία ιόντων λιθίου, 44 γραμμάρια φροντίζουμε το φυσικό περιβάλλον. Παρακαλούμε να πετάτε τις συσκευασίες από χαρτόνι στον κάδο ανακύκλωσης απορριμμάτων...
  • Seite 27: Uporaba Naprave

    2. Priključite priključek USB (6) v vir napajanja USB. Lahko je polnilnik USB za telefon 230 V ali vtičnica USB za računalnik. Indikator stanja polnjenja v ročaju naprave utripa rdeče. Ventilator se po 3 urah popolnoma napolni. 3. Ko je polnjenje končano, odklopite kabel USB iz ventilatorja in vira napajanja USB. Opis izdelka: Mini USB ventilator s funkcijo stojala AD7331 1.
  • Seite 28: Пред Првата Употреба

    3. Ве молиме, бидете претпазливи кога користите околу деца. Не дозволувајте децата да си играат со производот. Не дозволувајте деца или луѓе кои не го познаваат уредот да го користат без надзор. 4. ПРЕДУПРЕДУВАЕ: Овој уред може да го користат деца над 8 години и лица со намалени...
  • Seite 29: Технички Податоци

    копчето ON / OFF (1) три пати. За да го исклучите уредот, кратко притиснете го копчето ON / OFF (1) четири пати. 2. Индикаторот за статусот на полнење внатре во рачката на уредот трепка сино кога батеријата е испразнета и е пред да престане...
  • Seite 30: Čišćenje I Održavanje

    osim ako su starija od 8 godina i ako se te aktivnosti provode pod nadzorom. 5. Ne pokušavajte sami popraviti neispravni proizvod. Oštećeni uređaj uvijek okrenite na mjesto profesionalnog servisa kako biste ga popravili. Sve popravke mogu izvesti samo ovlašteni serviseri. Popravka koja je pogrešno izvedena može izazvati opasne situacije za korisnika.
  • Seite 31: Tehnički Podaci

    Ove mjere opreza primjenjuju se na proizvode koji koriste punjive baterije (punjive baterije). Baterija može procuriti, pregrijati se ili eksplodirati ako se njome ne rukuje. Otpušteni elektrolit izvor je korozije i može biti otrovan. Može izazvati opekotine na koži i očima; štetan je i ako se proguta. Da biste smanjili rizik od ozljeda: * Držite baterije izvan dohvata djece.
  • Seite 32: Első Használat Előtt

    ha a szokásos használati helyzetben van, felügyelet alatt állnak vagy oktatják őket a biztonságos használatról, és megértik az ebből eredő kockázatokat. A 3-8 éves gyermekek nem csatlakoztathatják a készüléket, nem működtethetik, nem tisztíthatják és nem karbantarthatják. 9. Ne helyezze a készüléket nyílt láng vagy tűzforrás közelébe. 10.
  • Seite 33: Műszaki Adatok

    * Ne érintse meg fémtárgyakkal a készülék akkumulátorkapcsait. Ezek az alkatrészek felforrósodhatnak és égési sérüléseket okozhatnak. * Ha az elemek lemerültek, vagy ha a készüléket hosszú ideig tárolja, vegye ki az elemeket. * A régi, lemerült vagy lemerült elemeket ki kell venni a készülékből, és a nemzeti hulladékkezelési előírásoknak megfelelően kell ártalmatlanítani vagy újrahasznosítani.
  • Seite 34: Ennen Ensimmäistä Käyttöä

    14. Irrota laite pistorasiasta, kun puhdistat tai siirrät laitetta. 15. Saat parhaan tuloksen asettamalla laitteen korkeammalle pinnalle, kuten pöydälle tai työtasolle. 16. Älä päästä vieraita esineitä laitteen sisään. 17. Älä tuki laitteen etu- ja takasäleikköjä. 18. Älä peitä laitetta. 19. Älä upota laitetta veden tai muiden nesteiden alle. VAROITUS: Pyörivät osat voivat irrottaa vaatteita ja hiuksia.
  • Seite 35 Kantakaamme huolta ympäristöstä. Pahvipakkauksen pyydämme laittamaan paperikierrätykseen. Polyeteenipussit (PE) tulee laittaa muovien kierrätysastiaan. Loppuun käytetyt laitteet tulee toimittaa asianmukaiseen keräyspisteeseen, koska laitteen sisältämät vaaralliset aineosat voivat olla ympäristölle vahingollisia. Sähkölaite tulee toimittaa siten, että sen uudelleenkäyttö on estetty. Jos laitteessa on paristo, paristo tulee poistaa ja toimittaa erillisesti keräyspisteeseen. NEDERLANDS VEILIGHEIDSVOORWAARDEN BELANGRIJKE INSTRUCTIES VOOR VEILIGHEID VAN GEBRUIK LEES AANDACHTIG DOOR EN BEWAAR VOOR TOEKOMSTIGE...
  • Seite 36 VOOR HET EERSTE GEBRUIK De batterij moet voor het eerste gebruik volledig worden opgeladen. Gebruik alleen de meegeleverde Micro USB-oplaadkabel. OPLADEN 1. Steek de USB Micro-connector van de meegeleverde kabel in de Micro USB-aansluiting (2) op uw apparaat. 2. Sluit de USB-connector (6) aan op een USB-stroombron. Dit kan een 230V USB-oplader zijn voor de telefoon of een USB-aansluiting voor een computer.
  • Seite 37 1. Prije uporabe proizvoda pažljivo pročitajte i uvijek se pridržavajte sljedećih uputa. Proizvođač nije odgovoran za bilo kakvu štetu nastalu zbog zlouporabe. 2. Ne koristite proizvod u svrhe koje nisu kompatibilne s njegovom primjenom. 3. Budite oprezni pri uporabi s djecom. Ne dopustite djeci da se igraju s proizvodom. Ne dopustite djeci ili osobama koje ne poznaju uređaj da ga koriste bez nadzora.
  • Seite 38 Opis proizvoda: Mini USB ventilator s funkcijom postolja Ad7331 1. Gumb za uključivanje/isključivanje i brzinu ventilatora 2. Utičnica za mikro USB na uređaju 3. Propeler 4. Stalak 5. Vratni remen 6. USB priključak 7 Odeljak za baterije UPORABA UREĐAJA 1. Pritisnite gumb ON / OFF (1) jednom za uključivanje uređaja i postizanje niske brzine protoka zraka. Za protok zraka srednje brzine dvaput kratko pritisnite tipku ON / OFF (1).
  • Seite 39: Перед Первым Использованием

    1. Перед использованием продукта внимательно прочтите и всегда соблюдайте следующие инструкции. Производитель не несет ответственности за любой ущерб, возникший в результате неправильного использования. 2. Не используйте продукт в каких-либо целях, несовместимых с его применением. 3. будьте осторожны при использовании в присутствии детей. Не позволяйте детям играть...
  • Seite 40: Использование Устройства

    2. Подключите разъем USB (6) к источнику питания USB. Это может быть USB-зарядное устройство на 230 В для телефона или USB-разъем для компьютера. Индикатор состояния зарядки внутри ручки устройства мигает красным. Вентилятор полностью заряжается через 3 часа. 3. После завершения зарядки отсоедините кабель USB от вентилятора и источника питания USB. Описание...
  • Seite 41: Pred Prvým Použitím

    Výrobca nezodpovedá za žiadne škody spôsobené nesprávnym použitím. 2. Nepoužívajte výrobok na žiadny účel, ktorý nie je kompatibilný s jeho aplikáciou. 3. Pri používaní okolo detí buďte opatrní. Nenechajte deti hrať sa s výrobkom. Nedovoľte, aby ho používali deti alebo ľudia, ktorí zariadenie nepoznajú, bez dozoru. 4.
  • Seite 42: Čistenie A Údržba

    dvakrát krátko stlačte tlačidlo ZAP / VYP (1). Aby ste dosiahli rýchle prúdenie vzduchu, trikrát krátko stlačte tlačidlo ZAPNÚŤ / VYPNÚŤ (1). Zariadenie vypnete krátkym stlačením tlačidla ON / OFF (1) štyrikrát. 2. Indikátor stavu nabíjania v rukoväti zariadenia bliká namodro, keď je batéria takmer vybitá a prestane fungovať. 3.
  • Seite 43 eseguite da bambini, a meno che non abbiano più di 8 anni e queste attività siano svolte sotto supervisione. 5. Non tentare di riparare da soli il prodotto difettoso. Portare sempre il dispositivo danneggiato in un centro di assistenza professionale per ripararlo. Tutte le riparazioni possono essere eseguite solo da professionisti dell'assistenza autorizzati.
  • Seite 44: Dati Tecnici

    4. Conservare il prodotto fuori dalla portata dei bambini e in un ambiente asciutto e protetto dalla polvere quando non viene utilizzato. Batteria ricaricabile Importanti informazioni di sicurezza sulla batteria ricaricabile Queste precauzioni si applicano ai prodotti che utilizzano batterie ricaricabili (batterie ricaricabili). La batteria potrebbe perdere, surriscaldarsi o esplodere se maneggiata in modo improprio.
  • Seite 45: Før Første Brug

    køkkenmaskiner som f.eks. Elektrisk ovn eller gasbrænder. 7.Brug aldrig produktet tæt på brændbare stoffer. 8. Børn i alderen 3 til 8 år kan kun aktivere og deaktivere enheden, når den er i normal brugsposition, de er under opsyn eller instrueres i sikker brug og forstår de deraf følgende risici.
  • Seite 46: Teknisk Data

    Genopladeligt batteri Vigtige sikkerhedsoplysninger om genopladeligt batteri Disse forholdsregler gælder for produkter, der bruger genopladelige batterier (genopladelige batterier). Batteriet kan lække, overophedes eller eksplodere, hvis det håndteres forkert. Frigivet elektrolyt er en kilde til korrosion og kan være giftig. Kan forårsage forbrændinger på hud og øjne; det er også skadeligt ved indtagelse. Sådan reduceres risikoen for skader: * Opbevar batterierne utilgængeligt for børn.
  • Seite 47: Перед Першим Використанням

    якщо вони не досягли 8 -річного віку, і ці заходи проводяться під наглядом. 5. Не намагайтеся самостійно відремонтувати дефектний виріб. Завжди повертайте пошкоджений пристрій у місце професійного обслуговування, щоб відремонтувати його. Всі ремонтні роботи можуть виконувати тільки авторизовані спеціалісти сервісного центру. Неправильно зроблений ремонт може спричинити небезпечні ситуації...
  • Seite 48: Використання Пристрою

    7 Відсік для акумулятора ВИКОРИСТАННЯ ПРИСТРОЮ 1. Натисніть кнопку ON / OFF (1) один раз, щоб увімкнути пристрій і отримати низьку швидкість потоку повітря. Для потоку повітря середньої швидкості двічі коротко натисніть кнопку ВКЛ / ВИКЛ (1). Для швидкого потоку повітря тричі коротко натисніть кнопку...
  • Seite 49 СРПСКИ СИГУРНОСНИ УСЛОВИ ВАЖНА УПУТСТВА О СИГУРНОСТИ КОРИШЋЕЊА МОЛИМО ВАС ПАЖЉИВО ПРОЧИТАЈТЕ И ЧУВАЈТЕ ЗА БУДУЋУ РЕФЕРЕНЦУ Гарантни услови су различити, ако се уређај користи у комерцијалне сврхе. 1. Пре употребе производа пажљиво прочитајте и увек се придржавајте следећих упутстава. Произвођач није одговоран за било какву штету насталу услед злоупотребе.
  • Seite 50: Пре Прве Употребе

    19. Не потапајте уређај под воду или друге течности. УПОЗОРЕЊЕ: Ротирајући делови могу повући лабаву одећу и косу. ПРЕ ПРВЕ УПОТРЕБЕ Батерија мора бити потпуно напуњена пре прве употребе. Користите само испоручени Мицро УСБ кабл за пуњење. ПУЊЕЊЕ 1. Укључите УСБ микро конектор испорученог кабла у микро УСБ утичницу (2) на свом уређају. 2.
  • Seite 51: Технички Подаци

    батерију истог типа и снаге која је испоручена са уређајем. Пуњење треба да се врши само уз употребу пуњача испорученог са производом или одговарајућег за дату врсту батерије. Хемијски састав коришћене батерије: Литијум-јонска (Ли-Ион) ТЕХНИЧКИ ПОДАЦИ Улаз напајања: УСБ 5В, 1А...
  • Seite 52: Innan Första Användning

    12. Placera inte i direkt solljus under en längre tid. 13. Använd endast den ursprungliga USB -kabeln som medföljer i förpackningen. 14. Koppla ur enheten när du rengör eller flyttar enheten. 15. För bästa resultat, placera enheten på en högre yta som ett bord eller bänkskiva. 16.
  • Seite 53 pappershandduk innan du sätter i ett nytt batteri Varning Det finns risk för explosion om batteriet byts ut mot fel typ. Använd bara ett batteri av samma typ och märke som det som medföljde enheten. Laddning bör endast utföras med användning av laddaren som levereras med produkten eller är lämplig för den angivna batteritypen.
  • Seite 54: Karta Gwarancyjna

    KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu.
  • Seite 55 POLSKI WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PROSIMY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ I ZACHOWAĆ DO WYKORZYSTANIA W PRZYSZŁOŚCI Warunki gwarancji są inne, jeśli urządzenie jest wykorzystywane do celów komercyjnych. 1. Przed użyciem produktu przeczytaj uważnie i zawsze postępuj zgodnie z poniższymi instrukcjami.
  • Seite 56: Przed Pierwszym Użyciem

    przykład na stole lub blacie. 16. Nie pozwól, aby do środka urządzenia dostały się obce przedmioty. 17. Nie blokuj przednich i tylnych kratek urządzenia. 18. Nie zakrywaj urządzenia. 19. Nie zanurzaj urządzenia pod wodą lub w innych płynami. OSTRZEŻENIE: Obracające się części mogą wyrywać luźną odzież i włosy. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM Przed uruchomieniem akumulator musi być...
  • Seite 57 Uwaga Wymiana akumulatora na akumulator nieprawidłowego typu może spowodować wybuch. Należy korzystać wyłącznie z akumulatora tego samego typu i tej samej wartości znamionowej, co akumulator dostarczony z urządzeniem. Ładowanie należy przeprowadzać wyłącznie przy użyciu ładowarki dostarczonej z produktem, lub odpowiedniej do danego typu akumulatora. Skład chemiczny zastosowanego akumulatora: litowo-jonowa (Li-Ion) DANE TECHNICZNE Wejście zasilania: USB 5V ,...
  • Seite 58 17. ‫.ﻻ ﺗﺳد اﻟﺷﺑك اﻷﻣﺎﻣﻲ واﻟﺧﻠﻔﻲ ﻟﻠﺟﮭﺎز‬ 18. ‫.ﻻ ﺗﻐطﻲ اﻟﺟﮭﺎز‬ 19. ‫.ﻻ ﺗﻐﻣر اﻟﺟﮭﺎز ﺗﺣت اﻟﻣﺎء أو اﻟﺳواﺋل اﻷﺧرى‬ ‫ﺗﺣذﯾر: ﯾﻣﻛن ﻟﻸﺟزاء اﻟدوارة ﺳﺣب اﻟﻣﻼﺑس واﻟﺷﻌر اﻟﻔﺿﻔﺎ‬ ‫ﻗﺑل اﻻﺳﺗﺧدام اﻷول‬ ‫ ﯾﺟب أن ﺗﻛون اﻟﺑطﺎرﯾﺔ ﻣﺷﺣوﻧﺔ ﺑﺎﻟﻛﺎﻣل ﻗﺑل اﻻﺳﺗﺧدام ﻷول ﻣرة. اﺳﺗﺧدم ﻓﻘط ﻛﺎﺑل ﺷﺣن‬Micro USB ‫.اﻟﻣرﻓﻖ‬ ‫اﻟﺷﺣن‬...
  • Seite 59 ‫ :ﻣدﺧﻼت اﻟطﺎﻗﺔ‬USB 5V 1A ‫اﻟﻘوة: 5،4 واط‬ ‫ ﺳﻠك‬USB ‫ ﻣﻊ ﻣوﺻل‬USB A ‫ وﻗﺎﺑس‬USB B ‫ﺑطول 27 ﺳم‬ ‫ﺑطﺎرﯾﺔ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎدة اﻟﺷﺣن: 7.3 ﻓوﻟت 0002 ﻣﻠﻠﻲ أﻣﺑﯾر اﻟﻧوع: 05681 ، ﺑطﺎرﯾﺔ ﻟﯾﺛﯾوم أﯾون ، 44 ﺟراﻣﺎ‬ ً ‫ﯾﺮﺟﻰ ﻧﻘﻞ ﻋﺒﻮات اﻟﻮرق اﻟﻤﻘﻮى إﻟﻰ ﻧﻔﺎﯾﺎت اﻟﻮرق. اﺳﻜﺐ أﻛﯿﺎس اﻟﺒﻮﻟﻲ إﯾﺜﯿﻠﯿﻦ ﻓﻲ اﻟﺤﺎوﯾﺔ اﻟﺒﻼﺳﺘﯿﻜﯿﺔ‬ ‫ﯾﺠﺐ...
  • Seite 60: Почистване И Поддръжка

    10. Препоръчваме да използвате само на сухо място. 11. Ако на повърхността на устройството се появи разлив на вода, изключете устройството и го оставете да изсъхне за 24 часа. След това използвайте както обикновено. 12. Не поставяйте на пряка слънчева светлина за продължителни периоди от време. 13.
  • Seite 61: Технически Данни

    корозия и може да бъде токсичен. Може да причини изгаряния на кожата и очите; също е вреден при поглъщане. За да намалите риска от нараняване: * Съхранявайте батериите на място, недостъпно за деца. * Батериите не трябва да се нагряват, отварят, пробиват, унищожават или хвърлят в огън, и не трябва да се поставят отново в устройството.
  • Seite 62 Electric Kettle Espresso Machine Sandwitch maker Standing Fan AD 02 AD 4404 AD 3015 AD 7305 Hair Clipper Oil Heater Hair Clipper Diet Kitech Scale AD 2823 AD 7808 AD 2825 AD 3133 Hair Dryer Hair Clipper Dripp Coffee Maker Kettle AD 2252 AD 2832...
  • Seite 63 Electric Kettle Electric heating pad Desktop fan Waffle Maker AD 1225 AD 7415 AD 7303 AD 3036 Desk fan 15 cm with Quartz Heater Food dryer Mini washing machine with clip AD 7709 AD 6654 spinning function AD 7317 AD 8051 Steam Iron Water Kettle 1,0L Electric Oven With HOB...
  • Seite 64 Electric Kettle Mixer Food Slicer Water Kettle AD 08 AD 4205 AD 4701 AD 1247 NEW Coffee Grinder Nose Trimmer Bagless Vacuum Hair Dryer AD 443 AD 2911 AD 7036 AD 2220 Pet Hair Clipper Beard Trimmer Hair Straightener Precision scale AD 2828 AD 2922 AD 2318...

Inhaltsverzeichnis