Seite 1
Překlad originálního návodu k obsluze Draaibankmachine Sústruh Vertaling van originele handleiding Preklad originálu návodu na obsluhu Svarv Esztergagép Översättning av original-bruksanvisning Az eredeti útmutató fordítása Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft! www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58...
Seite 2
All manuals and user guides at all-guides.com Nur für EU-Länder. Len pre krajiny EÚ. Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Elektrické náradie nevyhadzujte do komunálneho odpadu! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik- Podía európskej smernice 2012/19/EU o nakladani s použitými elektrický- Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro- mi a elektronickými zariadeniami a zodpovedajúcich ustanovení...
Seite 3
All manuals and user guides at all-guides.com Drechselmaschine 06-11 Wood turner lathe 12-17 Tour à bois 18-23 Tornio 24-29 Draaibankmachine 30-35 Svarv 36-41 Puusorvi 42-47 Tredreiebenk 48-53 Vedhogger 54-59 Soustruh na dřevo 60-65 Sústruh 66-71 Esztergagép 72-77...
Seite 4
All manuals and user guides at all-guides.com Fig. 4 Fig. 1 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 2 Fig. 7 Fig. 3...
Seite 5
All manuals and user guides at all-guides.com Fig. 8 Fig. 14 Fig. 15 Fig. 8.1 Fig. 9 Fig. 16 Fig. 17 Fig. 10 Fig. 11 Fig. 18 Fig. 12 Fig. 13 Fig. 19...
D-89335 Ichenhausen Reitstockspitze Verehrter Kunde, Stößel Planscheibe Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten mitt. Spitze mit Ihrer neuen scheppach Maschine. Montagewerkzeug Bedienungsanweisung Hinweis: Technische Daten Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem geltenden Baumaße 2060 x 500 x 1200 Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an diesem...
(las- • Die richtige Drehzahleinstellung an der Maschine be- sen)! achten. • Die scheppach-Drechselmaschine ist ausschließlich • Die Sicherheitseinrichtungen an der Maschine dürfen zum Bearbeiten von Holz gebaut. nicht demontiert oder unbrauchbar gemacht werden. • Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt als nicht •...
Seite 8
All manuals and user guides at all-guides.com • Die scheppach-Maschine darf nur von Personen ge- 5 Legen Sie das Drechselbett auf eine stabile Unterlage, nutzt, gewartet oder repariert werden, die damit ver- die etwas höher ist als die Gestellfüße. Fig. 7 traut und über die Gefahren unterrichtet sind.
Seite 9
All manuals and user guides at all-guides.com Richtlinien zur Drehzahleinstellung • Die Reitstockpinole soweit herausdrehen, bis die Reit- Niedrige Drehzahl für: stock spitze fest im Holz sitzt. Den Klemmgriff (2b) wie- • Werkstücke mit großem Durchmesser der anziehen. • Harte Werkstücke mit großem Durchmesser •...
All manuals and user guides at all-guides.com Schadhafte Elektro-Anschlussleitung Materialvorbereitung • Für das Drechseln von Langholz muss das Material An elektrischen Anschlussleitungen entstehen oft Isola- vor her auf eine Vierkantform zugeschnitten werden. tionsschäden. Ursachen sind: • Für das Drechseln von Querholz muss das Material •...
All manuals and user guides at all-guides.com Sonderzubehör Spundfutter Ø 30 mm 7400 8600 Spundfutter Ø 40 mm 7400 7300 Backenfutter-Schutz Fig. 18 Spundfutter Ø 60 mm 7400 8700 Bei Arbeiten mit dem Backenfutter (Zubehör) muss der Bohrfutter 3–16 mm Kegeldorn M33 7400 7700 Backenfutterschutz verwendet werden.
Acoustic pressure level in dB the machine by carefully reading these instructions. Idling L = 72.4 dB(A) pAeq • Use only original scheppach accessories, wearing or Operating L = 76.2 dB(A) pAeq replacement parts. You can find replacement parts at A measuring uncertainty coefficient (K = 4 dB) ap- plies to the emission values listed above.
• Place the tool support as tightly as possible against • The scheppach machine may only be used with origi- the work piece. nal accessories and tools made by the manufacturer.
All manuals and user guides at all-guides.com Start-up Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the equipment is used in Observe the safety notes in the operating instruc- commercial, trade or industrial businesses or for equiva- tions before operating the machine.
Seite 15
All manuals and user guides at all-guides.com Attention! Unplug the mains plug. Headstock, Fig. 13 1 Open the cover (E). The headstock is moveable and can be clamped into any 2 Open the belt clamping lever (G). position with the lever 1C. 3 Lift the motor by means of the lever (H).
All manuals and user guides at all-guides.com Centering of the workpiece (Fig. 16) Such defective electrical connection cables must not be Centering the prepared workpiece is an important opera- used as the insulation damage makes them extremely tion to be performed before placing it into the machine. hazardous.
All manuals and user guides at all-guides.com Service information Four-jaw chuck Ø 125 mm 7400 7400 Extension console 8800 2756 Jaw chuck protection 8800 2758 Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consuma- bles.
Seite 18
ISO 7904, annexeA: • Pour les accessoires et les pièces standard, n’utiliser Niveau de puissance sonore en dB que des pièces d’origine scheppach. Vous trouverez- Marche à vide LWA=81,9 dB(A) Traitement LWA=84,5 ces chez votre commerçant spécialisé scheppach.
éliminer) immédiatement toute panne susceptible repos de l’outil rotatif. de compromettré la sécurité! • Pour pallier une cause de dérangement, arreter la ma- • Le tour scheppach n’est couçu que pour travailler le chine, débrancher la prise. bois. français 19...
Fig. 8 y faisant suite. 7 Ensuite monter le support d’outils sur le support du • La machine scheppach doit être utilisée unique- tour, le plateau sur la tête porte-brocher introduire la ment avec des accessoires et des outils d’origine du contre-pointe dans le fourreau.
Seite 21
Exemples de guidage de ciseau pour les formes les plus Tourner le plateau dans le sens inverse des aiguilles courantes. La mise en service du tour scheppach Dmt d'une montre pour l'enlever de la broche. 450 ne nécessite que le branchement sur le secteur.
All manuals and user guides at all-guides.com Consignes de travail m Raccordement électrique Afin d’effectuer un travail irréprochable, n’employer Le moteur électrique qui est installé est raccordé en que des outils de qualité et correctement aiguisés. ordre de marche. Le raccordement électrique que Choix du matériau doit effectuer le client ainsi que les cables de rallonge •...
All manuals and user guides at all-guides.com Accessoire Art. nº • Vérifier et ajuster le serrage à excentrique de la contre- pointe et du porte-outil. Resserrer pour cela l’écrou Mandrin fileté 7400 7200 hexagonal sous la cosse de serrage. Manchon 30 mm 7400 8600 •...
Seite 24
• Per accessori, ricambi e pezzi soggetti ad usura, impie- Livello di rumorosità in dB gare solo pezzi originali scheppach. Le parti di ricam- Corsa a vuoto L = 81,9 dB(A) bio sono disponibili presso il Vostro rivenditore specia-...
All manuals and user guides at all-guides.com Livello di pressione acustica sulla • Spegnere il motore prima di procedere all’eliminazione postazione di lavoro in dB di guasti. Estrarre la spina. Corsa a vuoto L = 72,4 dB(A) • Allacciamenti e riparazioni delle apparecchiature elet- pAeq Lavorazione L = 76,2 dB(A)
All manuals and user guides at all-guides.com Montaggio (Fig. 2 – 8) • Il tornio scheppach è stato concepito per lavorare esclu si vamente con legno. • Il produttore non risponde di danni provocati da un Il vostro tornio sarà consegnato in una cassa con uso non conforme alle norme;...
Seite 27
All manuals and user guides at all-guides.com Diagramma velocità Sostituzione del meccanismo di trascinamento Fig. 11 Il meccanismo di trascinamento si trova nel cono del D mm Min- Media - Max- mandrino e si libera con un leggero colpo con l'asta di U/min U/min U/min...
All manuals and user guides at all-guides.com Posizione dell’utensile, Fig. 15 Marcatura del pezzo di lavoro, Fig. 17 Esempi per la guida dell’utensile per la lavorazione delle A volte é necessario allontanare il pezzo di lavoro prima forme più comuni. Dopo aver effettuato il collegamento che esso sia finito.
All manuals and user guides at all-guides.com • Dati della targhetta dell’inseritore La lavorazione di pezzi con diametro max. di 500 mm av- In caso di rispedizione del motore inviare sempre il grup- viene mediante una console di montaggio, fissata frontal- po motore completo di inseritore.
Seite 30
• reparaties door derden, niet geautoriseerde vakmen- Dimensions 2060 x 500 x 1200 sen. L x B x H mm • inbouwen en vervangen van „niet originele scheppach Hoogte van het reserveonderdelen“. bed mm Schroefdraad van • gebruik dat niet „aan de voorschriften voldet“.
(laten) verhelpen! gereedschap stilstaat. • De „scheppach-draaibank“ is uitsluitend voor het be- • Voor het verhelpen van storingen de machine uitscha- werken van hout geconstrueerd. kelen. Stekker eruit trekken.
5 Leg het draaibed op een stevige ondergrond, die iets voor de daaruit resulterende schaden uit. hoger is dan de poten van het onderstel. Fig. 7 • De scheppach-machine mag alleen met origineel toe- Aanwijzing! Om de montage te vergemakkelijken kunt behoor, origineel gereedschap van de fabrikant ge- u de spilkast vooraf verwijderen.
Seite 33
Wissel van de meenemer Fig. 11 vormen. Na aansluting op het stroomnet is de scheppach De meenemer zit vast in de conus van de spil en wordt draaibank dmt 450 klaar voor gebruik. Neemt u daarvoor losgemaakt door licht te kloppen met de blokkeerstaaf.
All manuals and user guides at all-guides.com Wenken voor het werken met de m Electrische aansluiting machine De geinstalleerde electromotor is klaar voor gebruik aan- gesloten. Een vereiste voor het deskundig draaien is goed en De netaansluiting bij de klant en het gebruikte verleng- scherp draa iersgereedschap.
All manuals and user guides at all-guides.com Service-informatie • De buitenspil van de losse kop af en toe eruit draaien, reinigen en met droog glijmiddel inspuiten. De schroef- spil invetten. U moet er rekening mee houden dat bij dit product de •...
Höjd mm • Att bruksanvisningen inte har följts Dubbhöjd mm • Reparationer utförda av icke auktoriserade personer Spindelhuvudets gänga • Att icke originala scheppach reservdelar har installe- Dubbhöjd över rats och använts bordet mm • Icke föreskriftsenlig användning 1200 Dubbavstånd mm •...
Åtgärda genast de störningar som kan • Bär alltid skyddsglasögon under arbete. påverka säkerheten. • Observera motorns varvriktning - se Elektrisk anslut- • scheppach-svarven är uteslutande konstruerad för trä- ning bearbetning. • Säkerhetsanordningarna på maskinen får inte tas av •...
Seite 38
All manuals and user guides at all-guides.com Var god notera att våra maskiner inte är avsedda för Igångsättning användning i kommersiellt, hantverks- eller industriellt bruk. Vi övertar inget ansvar om maskinen används för Observera säkerhetsföreskrifterna i bruksanvisning- kommersiellt, hantverks- eller industriellt bruk liksom en innan maskinen sätts igång.
Seite 39
Drag åt gängtappen (1) igen. Verktygsföring, Fig. 15 Exempler på verktygsföring vid bearbetning av de van- Planskiva, Fig. 1.1, A ligaste formema. Efter att scheppach dmt 450 har Planskivan används vid bearbetning av flata större stromanslutits, är den också driftsklar. Observera bruks- arbets stycken.
All manuals and user guides at all-guides.com Centrering avarbetsstycken Fig. 16 Elanslutningskablama skall motsvara de gällande VDE- Centreringen av de förberedda arbetsstyckena är ett vik- och DIN-bestämmelsema. Använd endast kabel med tigt arbetsmoment innan de sätts in i maskinen. benämningen H 07 AN. Den tryckta typbenämningen på Centrera betyder att inpassa medelpunkten på...
Seite 41
All manuals and user guides at all-guides.com Service Information Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att följande delar krävs som förbrukningsmaterial. Slitdelar* : kolborstar, fläktremmens * ingår inte tvunget i leveransomfattningen! Felsökning Möjlig orsak Åtgärd...
• Ennen kun otat koneen käyttöön, tutustu koneeseen Työskentely L = 84,5 dB(A) Äänen painetaso työpaikalla desibeleissä lukemalla käyttöja asennusohjeet huolella. • Käytä vain alkuperäisiä scheppach-lisävarusteita ja va- Tyhjäkäynti L = 72,4 dB(A) pAeq raosia. Niitä saat scheppach-laitemyyj ältäsi. Työskentely L...
• Sähkölaitteiden kytkentä- ja korjaustöitä ei saa tehdä • scheppach-sorvia saa käyttää ja huoltaa vain sellainen muu kuin valtuutettu sähköasennusliike. henkilö, joka tuntee laitteen ja on opastettu sen käyt- • Kaikki suojalaitteet on laitettava paikoilleen korjaus- ja töön ja työmenetelmiin.
Seite 44
All manuals and user guides at all-guides.com Kääntökytkin, Kuva 6 Otathan huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu kaupalliseen tai teolliseen käyttöön tai käsityöläiskäyt- Sorvi on varustettu kääntökytkimellä. Moottorin kytkemi- töön. Emme ota minkäänlaista vastuuta siitä, jos laitetta nen päälle ja pois päältä tapahtuu aina käyttökytkimellä. käytetään kaupalliseen tai teolliseen käyttöön, käsityö- I = vihreä, O = punainen.
Seite 45
Käännä karaa käsin, kunnes lukitustanko lukittuu. Kuva osoittaa, miten talttoja käytetään, kun sorvataan Poista tasolevy karasta vastapäivään kiertämällä. yleisempiä sorvausmuotoja. scheppach dmt 450 -sorvi on heti käyttövalmis, kun virtajohto on työnnetty pistorai- Naukkarin vaihto, kuva 11 saan. Kiinnitä huomiota kohtaan „Sähköliitännät“.
Seite 46
All manuals and user guides at all-guides.com HUOM: Tarkan keskiöinin awlla työkappaleen saa pyöri- Vain valtuutettu sähköasentaja/asennusliike saa kyt- mään tasaisesti. keä koneen tai korjata koneen sähkölaitteita. Sorvaustyö Koneen kytkentäkaavio on kytkentäkotelossa. • Tee alku/karkeasorvaus pienillä kierrosluvuilla. Suuren- Mahdollisiin tiedusteluihin on oheistettava seuraavat tie- na kierroslukua, vasta kun työkappale on esisorvattu dot: so.
Seite 47
All manuals and user guides at all-guides.com Häiriöntilanteiden korjaus Problem Mahdollinen syy Korjaus a) ei jännitettä a) tarkasta verkkosulake Moottori ei pyöri b) kytkin, kondensaattori viallinen b) anna sähköasentajan korjata laite c) jatkojohto viallinen c) vedä pistoke irti pistorasiasta, tarkasta johto, vaihda johto tarvittaessa Poratut reiät tulevat Karapylkkä...
Seite 48
Günzburger Straße 69, D-89335 Ichenhausen Verktøyanlegg Medbringerskive Kjere kunde, Pinol Vi 0nsker deg tillykke med din nye scheppach maskin, og Sleide håper at du vil få glede og nytte av å arbeide med den. Planskive LEGG MERKE TIL: Fabrikanten av denne maskinen er if01ge gjeldene produktansvarslov ikke ansvarlig for ska- mitt.
• Ved retting av feil må maskinen koples fra strøm. Trekk mel ser for å unngå skader og uhell må bli fulgt. ut stikkontakten. • scheppach maskinen må bare bli brukt, vedlikeholdt og • Installasjon, reparasjoner og vedlikehold av det elek- reparert av personer som er kjent med maskinens vir- triske anlegget må...
All manuals and user guides at all-guides.com Vendebryter (Fig. 6) Vær oppmerksom på at våre maskiner ikke er beregnet for å benyttes til kommersiell, håndverksmessig eller in- Dreiebenken er utstyrt med en vendebryter. Inn- og ut- dustriell bruk. Vi påtar oss intet ansvar om maskinen be- kobling av motoren gjøres alltid med driftsbryteren.
Seite 51
Planskive Fig. 1.1 B Eksempler på føring av verktøy for de mest alminnelige Planskiven brukes til bearbeiding av flate, større arbeids- grunnfomner. Etter tilkopling til nettet er scheppach dreie- stykker. benken dmt klar til bruk. Følg anvisningene som er gitt i bruksanvisningen, “Elek- Skifte av oppspenningsverktøy.
All manuals and user guides at all-guides.com Under arbeide med tredreiebenken Ved forespgrsler må du oppgi disse dataene: • Råemnet må du dreie med lavt turtall. Etter fordreiing, • Motorfabrikat. dvs når arbeidsstykket har fått sin grundform og roterer • Strømtype. rolig uten vesentlige vibrasjoner, kan du 0ke turtallet.
Seite 53
All manuals and user guides at all-guides.com Feilsoking Feil Mulig årsak Lesning a) ingen strøm a) sikringen sjekkes motor starter ikke b) bryter, kondensator er defekt b) sjekk av el-spesialist c) elektrisk forlengringskabel er defekt c) kontakten trekkes ut, sjekkes og byttes hvis nødvendig Boringer blir større en Spindelhode og bakdokk er ikke parallelle...
Seite 54
• Manglende iagttagelse af betjeningsvejledning. vange mm • Reparation udført af ikke autoriseret personale. Diameter mellem spidser mm • Indsøtning af og udskiftning med andet end scheppach Længde, værk- originale reservedele. tøjsanlæg mm • Utilsigtet anvendelse af udstyret. Planskive ø mm •...
• Sikkerhedsanordningeme på maskinen må ikke afmon- sikkerheden, afhjælpes omgående. teres eller gøres uanvendelige. • scheppach drejemaskinen” er udelukkende konstrueret • Omrignings-, indstillings-, måle- og rengøringsarbej- til bearbejdning af træ. der må kun udføres, når der er slukket for maskinen.
Seite 56
Fjern spændedorne eller nøgler fra spindelen eller • scheppach-drejemaskinen må kun anvendes med pro- opspæn dingsværktøj før idrifttagning. ducentens original-tilbehør og original-værktøj. Reverseringskontakt (Fig. 6) Læg venligst mærke til, at vores enheder efter hensigt...
Seite 57
Løsgør gevindstiften på skaftet af planskiven. Eksempler på føring af værktøjet ved bearbejdning af de Drej spindlen med hånden, indtil blokadestangen falder hyppigst forekommende grundformer. Når scheppach i hak. dreje maskine Dmt 180 er tilsluttet strøm nettet, er den Tag planskiven af spindlen ved at dreje mod uret.
All manuals and user guides at all-guides.com Centrering af arbejdsemner Fig. 16 Sådanne defekte el-tilslutningskabler må ikke anven- Centreringen af det forberedte arbejdsemne er en vigtig des og er på grund af isoleringsskademe livsfarlige. arbejdsgang forud for anbringelsen i maskinen. Centre- EI-tilslutningskabler skal regelmæssigt kontrolleres for ring består af udmåling af arbejdsemnets midte og af- ska der.
All manuals and user guides at all-guides.com Artikel Art. Nr. Serviceinformationer Centerpatron m. 3 bakker Ø 100 mm 7400 8900 Vær opmærksom på, at følgende dele på produktet slides Centerpatron m. 4 bakker Ø 125 mm 7400 7400 som følge af brug eller udsættes for naturligt slid resp. at Medbringerskive Ø...
All manuals and user guides at all-guides.com Výrobce: Lata 7.0v Rozsah dodávky Scheppach Soustruh na dřevo Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Uložení nástroje Günzburger Straße 69 Unášeč(Fig. 1.2, A) D-89335 Ichenhausen hrot koníku Vážený zákazníku, Smýkadlo (Fig. 1.2, C) Upínací deska Otočný...
(nebo je nechte opravit), které mo- • Z pracoviště u stroje odstraňujte třísky a jiný dřevěný hou ohrozit bezpečnost. odpad. • Soustruh na dřevo scheppach je vyrobený výhradně k • Noste přiléhavý oděv. Odložte šperky, prsteny, náram- obrábění dřeva. kové hodinky.
All manuals and user guides at all-guides.com m Zbývající rizika Reverzní spínač, obr. 9 Váš soustruh je vybavený reverzním spínačem. Stroj je zkonstruován podle aktuálního stavu tech- Zapnutí a vypnutí motoru probíhá vždy pomocí provozní- niky a podle uznávaných bezpečnostně-technických ho spínače.
All manuals and user guides at all-guides.com Otevřete kryt (E) • Přistavte uložení nástroje ve vzdálenosti 1 – 3 mm k Otevřete napínací páčku řemenu (G). obrobku. Zkontrolujte nastavení, k tomu ručně otáčejte Zvedněte motor páčkou (H). obrobkem. emen přemístěte na stupeň 2. •...
All manuals and user guides at all-guides.com Během soustružení Připojení a opravy elektrického vybavení mohou provádět • Ještě surový obrobek obrábějte s nízkými otáčkami. pouze odborní elektrikáři. Po předběžném osoustružení, to znamená, když je do- saženo základního tvaru obrobku a rovnoměrného vy- Při zpětných dotazech uvádějte prosím tyto údaje: středěného chodu, lze otáčky zvýšit.
All manuals and user guides at all-guides.com Řešení problémů Porucha Možná příčina Řešení Motor se nespustí a) Bez proudu a) Kontrola síťové pojistky b) Spínač, kondenzátor b) Kontrola odborným elektrikářem c) Elektrické prodlužovací vedení vadné c) Vytáhněte síťovou zástrčku, zkontroluj- te, v případě...
All manuals and user guides at all-guides.com Výrobca: Lata 7.0v Rozsah dodávky Scheppach Sústruh Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Dosadacia plocha nástroja Günzburger Straße 69 Unášač (Fig. 1.2, A) D-89335 Ichenhausen Hrot koníka Vážený zákazník, Zdvíhadlo (Fig. 1.2, C) Upínacia platňa Str.
Okamžite odstráňte (nechajte odstrániť) hlavne kové hodiny odložte. poruchy, ktoré by mohli ovplyvniť bezpečnosť. • Na ochranu dlhých vlasov noste čiapku alebo sieťku na • Tento sústruh od spoločnosti Scheppach je výlučne vlasy. skonštruovaný na obrábanie dreva. • Nenoste pracovné rukavice.
All manuals and user guides at all-guides.com Uvedenie do prevádzky Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa prístroj bude používať v profesionálnych, remeselníckych alebo prie- myselných prevádzkach ako aj na činnosti rovnocenné s Pred uvedením do prevádzky dodržte bezpečnostné takýmto použitím. upozornenia uvedené...
All manuals and user guides at all-guides.com Vretenník, obr. 13 Nastavenie sa uskutočňuje presadeným hnacím reme- ňom a vykonáva sa nasledovne. Vretenník je posuvný a pomocou páky 1C sa dá upnúť v Pozor! Vytiahnite sieťovú zástrčku. každej polohe. Presadením vretenníka o 180° sa pomocou montážnej Otvorte kryt (E).
All manuals and user guides at all-guides.com Centrovanie obrobkov, obr. 16 Elektrické prípojné vedenia pravidelne kontrolujte ohľad- Centrovanie pripravených obrobkov pred vložením do ne poškodení. Dávajte pozor na to, aby pri kontrole prí- stroja je dôležitým pracovným krokom. Centrovanie zna- pojného vedenia nebolo toto pripojené...
All manuals and user guides at all-guides.com Servisné informácie Je potrebné dbať na to, že v prípade tohto výrobku pod- liehajú nasledujúce diely bežnému pracovnému alebo prirodzenému opotrebeniu, resp. sú nasledujúce diely považované za spotrebný materiál. Diely podliehajúce opotrebeniu*: Uhlíkové kefy, klinový remeň...
All manuals and user guides at all-guides.com Gyártó: Lata 7.0v A szállítási csomag tartalma Scheppach Esztergagép Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Szerszámtartó Günzburger Straße 69 Menesztő (Fig. 1.2, A) D-89335 Ichenhausen Nyeregszeg Tisztelt ügyfelünk, Lökőrúd (Fig. 1.2, C) Síktárcsa Középső csúcs az új készülékkel történő...
All manuals and user guides at all-guides.com Hangnyomásszint a munkaállomáson dB egységben • Átszerelés, beállítási, mérési és tisztítási munkákat Üresjárat LpAeq = 61,3 dB(A) csak a motor leállítása után végezzen. Húzza ki a háló- Megmunkálás LpAeq = 78,7 dB(A) zati csatlakozódugót, és várja meg, hogy a forgó szer- szám nyugalmi állapotba kerüljön.
All manuals and user guides at all-guides.com Összeszerelés (2–8. ábra) • A gépet csak műszakilag kifogástalan állapotban, va- lamint a rendeltetésének megfelelően, biztonság- és veszélytudatosan, a használati utasítás figyelembe- Csomagolástechnikai okokból az esztergagépet falá- vételével szabad használni. Különösen a biztonságot dában, részben összeszerelve szállítjuk ki.
Seite 75
All manuals and user guides at all-guides.com A fordulatszám diagramja A menesztő cseréje, 11. ábra A menesztő az orsó kúpjában található, és a blokkoló D mm Min. Max. Max. rúddal végzett enyhe ütögetéssel kioldható. ford./perc ford./perc ford./perc Figyelem! Szerszámcsere esetén mindig tisztítsa meg a 0-50 1520 3200...
All manuals and user guides at all-guides.com m Elektromos csatlakozás Munkavégzési utasítások A szakszerű esztergálás előfeltétele a kifogástalan, A beépített elektromos motor készen áll a használatra, élesre köszörült esztergaszerszám. ami megfelel a VDE és a DIN előírásoknak. A vevő oldali hálózati kapcsolatnak, valamint a használt Anyagválasztás hosszabbító...
All manuals and user guides at all-guides.com Árucikk Cikkszám • Csavarozza ki alkalmanként a nyeregszeg hüvelyét, tisztítsa meg és fújjon rá száraz kenőanyagot. Zsírozza Hárompofás tokmány Ø 100 mm 7400 8900 be menetes orsót. Ellenőrizze a nyeregszeg excenteres Négypofás tokmány Ø 125 mm 7400 7400 befogóját és a szerszámtartót, és szükség esetén állít- Menesztőtárcsa Ø...
Seite 78
All manuals and user guides at all-guides.com 78 international...
Seite 79
All manuals and user guides at all-guides.com international 79...
Seite 80
All manuals and user guides at all-guides.com 80 international...
Seite 81
All manuals and user guides at all-guides.com international 81...
All manuals and user guides at all-guides.com scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH • Günzburger Str. 69 • 89335 Ichenhausen, Germany Konformitätserklärung erklärt folgende Konformität gemäß prehlasuje nasledujúcu zhodu podla smernice EU a EU-Richtlinie und Normen für den Artikel noriem pre výrobok kinnitab järgmist vastavus vastavalt ELi direktiivi ja...
Seite 83
All manuals and user guides at all-guides.com Garantie DE Offensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andern- Teile, die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsan- falls verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher Mängel. Wir leisten Garantie für sprüche gegen die Vorlieferanten zustehen.
Seite 84
Voor onderdelen die wij niet zelf scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH | Günzburger Str. 69 | D-89335 Ichenhausen | www.scheppach.com...