Seite 5
11.4 Commissioning ....................49 11.5 Safety information ....................49 11.6 Delivery scope and transport inspection ............49 11.7 Unpacking ......................49 11.8 Disposal of the packaging .................. 49 11.8.1 Setup location requirements: ................50 11.9 Electrical connection ..................50 Design and Function ....................53 12.1 Complete overview .....................
Seite 6
14.2.5 Removal of the door .................... 63 Troubleshooting ...................... 64 15.1 Safety notices ...................... 64 15.2 Error codes ......................64 15.3 Causes and rectification of faults ..............64 Disposal of the Old Device ..................65 Guarantee ......................... 65 Technical Data ......................65 Mode d´emploi : Généralités ..................
Seite 7
22.6 Panneau de contrôle et éléments de commande ..........81 22.6.1 Panneau de contrôle tactile ................. 81 22.6.2 Indication de l'affichage ..................82 Commande et fonctionnement ................83 23.1 Principes de cuisson ..................83 23.2 Information concernant le plat de cuisson ............83 23.3 Régler l'horloge ....................
Seite 8
29.3 Limitazione della responsabilità ................ 95 Tutela dei diritti d’autore ..................95 29.4 Sicurezza ........................95 30.1 Utilizzo conforme alle disposizioni ..............95 30.2 Avvertenze generali di sicurezza ............... 96 30.3 Fonti di pericolo ....................98 30.3.1 Pericolo di ustioni & pericolo di scottatura ............98 Pericolo d’incendio ....................
Seite 9
33.8 Funzioni supplementari ..................113 33.8.1 Funzione «Sveglia da cucina» ................113 33.8.2 Cottura ritardata ....................113 33.8.3 Cottura a più livelli ..................... 114 33.8.4 Assistente «Cottura a vapore» ................114 33.8.5 Sicura per bambini .................... 114 Pulizia e cura ......................114 34.1 Indicazioni di sicurezza ..................
Seite 10
41.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte ......... 130 41.3 Desembalaje ...................... 130 41.4 Eliminación del embalaje ................. 130 41.4.1 Requisitos que debe reunir el lugar de montaje ..........131 41.5 Conexión eléctrica .................... 131 41.6 Instrucciones de montaje ................. 132 Estructura y funciones ..................
Seite 11
44.2.5 Retirada de la puerta..................145 Resolución de fallos....................145 45.1 Instrucciones de seguridad................146 45.2 Indicaciones de avería ..................146 45.3 Causas y subsanación de averías ..............146 Eliminación del aparato usado ................147 Garantía ........................147 Datos técnicos ....................... 147 Gebruiksaanwijzing ....................
Seite 12
Bedieningsveld en bedieningselementen ............163 54.1 Touch-bedieningspaneel .................. 163 54.2 Displayweergave ....................164 Bediening en gebruik .................... 165 55.1 Basis van het koken ..................165 55.2 Aanwijzingen voor kookgerei ................165 55.3 Het instellen van de klok .................. 165 55.4 Ingebruikname ....................
Seite 13
Ограничение ответственности ..............177 61.4 Защита авторского права ................177 61.5 Безопасность ....................... 178 Использование по назначению ..............178 62.1 Общие требования техники безопасности ..........178 62.2 Источники опасности..................180 62.3 Опасность ожога....................180 62.3.1 Опасность пожара ................... 182 62.3.2 Опасность...
Seite 14
Многоступенчатое приготовление ..............197 64.6.3 Паровой ассистент ..................197 64.6.4 Защитная блокировка от детей ..............198 64.6.5 Чистка и обслуживание ..................198 Информация по безопасности ..............198 65.1 Чистка и удаление накипи ................199 65.2 Быстрая чистка ....................199 65.2.1 Регулярная...
Freude beim Gebrauch. 1.1 Informationen zu dieser Anleitung Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des SteamMaster E 56 (nachfolgend als Gerät bezeichnet) und gibt Ihnen wichtige Hinweise für die Inbetriebnahme, die Sicherheit, den bestimmungsgemäßen Gebrauch und die Pflege des Gerätes. Die Bedienungsanleitung muss ständig am Gerät verfügbar sein.
1.3 Haftungsbeschränkung Alle in dieser Anleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten und Hinweise für die Installation, Betrieb und Pflege entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem Wissen. Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung können keine Ansprüche hergeleitet werden.
Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung! Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen. ► Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden. ► Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen einhalten. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung sind ausgeschlossen.
Seite 18
► Das Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. ►...
► Im Wassertank ausschließlich Trinkwasser oder destillierters Wasser verwenden. ► Nichts auf die geöffnete Tür stellen. ► Wenn Sie den Stromstecker aus der Steckdose ziehen, dann ziehen Sie nicht am Kabel. Tragen Sie das Gerät nicht am Kabel. 2.3 Gefahrenquellen 2.3.1 Verbrennungsgefahr &...
► Bitte keine Speisen im Ofen frittieren. Heißes Öl kann Geräteteile und Utensilien beschädigen und Verbrennungen verursachen. ► Die Speisen, Geschirr und Zubehör werden sehr heiß. Benutzen Sie beim Entnehmen Topflappen oder Ofenhandschuhe. ► Insbesondere der Inhalt von Babyflaschen und Gläsern mit Kindernahrung muss umgerührt oder geschüttelt werden, und die Temperatur muss vor dem Verbrauch überprüft werden, um Verbrennungen zu vermeiden.
► Zur Reduzierung der Brandgefahr im Ofeninnenraum: a) Verwenden Sie im Gerät keine Behälter aus Kunststoff, Papier oder anderen brennbaren Werkstoffen. b) Drahtverschlüsse von Papier- oder Plastikbeuteln sind vor dem Erhitzen zu entfernen. c) Wenn Rauch abgegeben wird, das Gerät sofort abschalten und die Tür geschlossen halten, um eventuell auftretende Flammen zu ersticken.
► Nahrungsmittel mit dicken Schalen, z.B. Kartoffeln, ganze Kürbisse, Äpfel oder Kastanien sind vor dem Garen im Gerät anzustechen. 2.3.4 Gefahr durch elektrischen Strom Lebensgefahr durch elektrischen Strom! Beim Kontakt mit unter Spannung stehenden Leitungen oder Bauteilen besteht Lebensgefahr! Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um eine Gefährdung durch elektrischen Strom zu vermeiden: ►...
2.6 Lieferumfang und Transportinspektion Der SteamMaster E 56 wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert: • Universalblech (Fett-Auffangschale/Backblech) SteamMaster E 56 • Wasser-Sauger Lochblech Ofenhandschuh • Bedienungsanleitung Grillrost ► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
• Dieses Gerät ist nur zum Einbau in einen Schrank geeignet, nicht als freistehendes Gerät und nicht in einen geschlossenen Schrank zu stellen. • Der Einbau und die Montage dieses Gerätes an nichtstationären Aufstellungsorten dürfen nur von Fachbetrieben/Fachleuten durchgeführt werden, wenn sie die Voraussetzungen für den sicherheitsgerechten Gebrauch dieses Gerätes sicherstellen.
2.10 Einbau-Anleitung Das Gerät kann in einen 600 mm breiten Einbau-Wandschrank eingebaut werden. Hinter dem Schrank müssen 50 mm Platz gelassen werden. Es wird ein 250 cm² großer Lüftungschacht benötigt, damit genügend Frischluft zugeführt und die warme Abluft abgeführt werden kann. 1.
8. Setzen Sie die Schrauben in die Löcher am Gerät ein und ziehen Sie die Schrauben fest. ► Das Gerät muss entsprechend der Einbau-Anleitung installiert werden. 3 Aufbau und Funktion In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zum Aufbau und Funktion des Gerätes.
Lochblech Bei den Dampfgar-Funktionen können Sie das Lochblech verwenden. Es wird empfohlen darunter das Universalblech als Auffangschale zu platzieren. Wassertank Der Wassertank muss bei allen Funktionen mit Dampf eingesetzt und gefüllt sein. Nehmen Sie den Wassertank vor dem Betrieb heraus und befüllen Sie diesen mit Trinkwasser oder destilliertem Wasser.
◆ Tür Schließen Schließen Sie die Tür bis die Türverriegelung hörbar einrastet. Sollte ein laufendes Garprogramm durch Öffnen der Tür unterbrochen worden sein, dann wird das aktuelle Garprogramm automatisch fortgesetzt. 3.4 Typenschild Das Typenschild mit den Anschluss- und Leistungsdaten befindet sich an der Rückseite des Gerätes.
Anzeige, dass Wasser in den Tank nachgefüllt werden muss. Ebenso Anzeige, dass der Wassertank nicht eingesetzt ist. Wasser nachfüllen, Tank einsetzen und Taste zur Bestätigung drücken. 1. Start 2. Pause 3. Kindersicherung: Taste gedrückt halten für Aktivierung/Deaktivierung der Kindersicherung. Das Schloss- Symbol ist bei aktivierter Kindersicherung im Display zu sehen.
Das Küchenwecker-Symbol wird angezeigt, wenn der Küchenwecker aktiviert ist Symbol für die Uhrzeit Das Schloss-Symbol wird angezeigt, wenn die Kindersicherung aktiviert ist. 4 Bedienung und Betrieb In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung des Gerätes. Beachten Sie die Hinweise um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden. ►...
4.4 Erstgebrauch Entfernen Sie alles Zubehör aus dem Gerät. Füllen Sie den Wassertank bis zur MAX- Markierung mit frischem Wasser. 1. Die Dampfgar-Funktion für 20 Minuten auf 100°C nutzen. 2. Gerät abkühlen lassen und den Garraum trocknen. 3. Das Gerät für 30 Minuten mit der Umluft-Funktion auf 220°C betreiben. 4.
Warmhalten 60-80 Auftauen 50-60 Fermentieren (zum 30-80 Gären von Hefeteig /Herstellung von Joghurt) Entkalken/Reinigung * Dampf-Assistent kann genutzt werden ** Temperatureinstellung in 5°C Schritten *** Temperatureinstellung in 1°C Schritten ► Das Gerät heizt mit der Umluftfunktion vor. Nach dem Erreichen der gewünschten Temperatur schaltet die Umluftfunktion wieder ab.
4.7.2 Timer-Einstellung Erneut drücken, leuchtet auf und die Zeitanzeige blinkt im Display. Dann mit auf die gewünschte Garzeit anpassen und Gerät mit mit starten. ► Sobald Sie die Funktion starten, läuft der Countdown des Timers. ► Der Countdown kann jederzeit im Garvorgang angepasst werden. ►...
Dann dreimal drücken, blinkt im Display und Sie können jetzt die Endzeit programmieren. Stellen Sie mit die gewünschte Zeit ein und dann mit bestätigen. Beispiel: Sie wollen die Umluft-Funktion auf 180°C mit 30 minütiger Garzeit nutzen. Derzeit ist es 13:00 Uhr. Der Garvorgang soll aber erst um 14:00 Uhr fertig sein. Wählen Sie die Umluft-Funktion aus, stellen die Temperatur auf 180°C ein und den Timer für die Garzeit auf 30 Minuten.
4.8.5 Kindersicherung Für die Aktivierung/Deaktivierung der Kindersicherung gedrückt halten. Das Schloss-Symbol ist bei aktivierter Kindersicherung im Display zu sehen. 5 Reinigung und Pflege In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Reinigung und Pflege des Gerätes. Beachten Sie die Hinweise um Beschädigungen durch falsche Reinigung des Gerätes zu vermeiden und den störungsfreien Betrieb sicherzustellen.
5.2 Reinigung & Entkalkung 5.2.1 Schnellreinigung Entfernen Sie das Zubehör aus dem Gerät. Befüllen Sie den Wassertank. Geben Sie ca. 50 ml Wasser mit einem Tropfen Spülmittel in die Mitte des Garraums in die Vertiefung. Betreiben Sie das Gerät für mindestens 20 Minuten im Dampfgar-PLUS Modus bei 110°C.
3. Wenn die Anzeige blinkt, und das Gerät piept, dann frisches Wasser in den Tank füllen. Tank wieder einsetzen und mit bestätigen. Jetzt wird C02 angezeigt. 4. Die Kalkrückstände werden in den Innenraum des Gerätes gespült. Wenn das Gerät „END“ anzeigt, ist der Vorgang abgeschlossen. 5.
6.1 Sicherheitshinweise ► Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachleuten durchgeführt werden, die vom Hersteller geschult sind. ► Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer und Schäden am Gerät entstehen. 6.2 Fehlercodes Im Fehlerfall wird im Display ein Fehlercode angezeigt, der die Fehlerursache beschreibt. Anzeige Beschreibung Lösung...
14 Tagen nach Lieferung anzuzeigen. Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen. Zur Geltendmachung eines Garantieanspruches setzen Sie sich bitte vor einer Rücksendung des Gerätes (immer mit Kaufbeleg!) mit uns in Verbindung. 9 Technische Daten Gerät Einbau-Dampfbackofen Name SteamMaster E 56 Artikel-Nr. 7420 Anschlussdaten 220-240V, 50/60 Hz Leistungsaufnahme 3000 W Außenabmessungen (B/H/T)
Seite 41
Original Operating Manual Built-in steam oven SteamMaster E 56 Item No. 7420...
10 Operating Manual 10.1 General Please read the information contained herein so that you can become familiar with your device quickly and take advantage of the full scope of its functions. Your device will serve you for many years if you handle it and care for it properly. We wish you a lot of pleasure in using it! 10.2 Information on this manual These Operating Instructions are a component of the device (referred to hereafter as the...
10.4 Limitation of liability All the technical information, data and notices with regard to the installation, operation and care are completely up-to-date at the time of printing and are compiled to the best of our knowledge and belief, taking our past experience and findings into consideration. No claims can be derived from the information provided, the illustrations or descriptions in this manual.
11.2 General Safety information Please note Please observe the following general safety notices with regard to the safe handling of the device. Read all these instructions before using the appliance. ► Examine the device for any visible external damages prior to using it.
Please note ► Use this device only for its intended use as described in this manual. Do not use corrosive chemicals or vapors in this appliance. This type of oven is specifically designed to heat, cook or dry food. It is not designed for industrial or laboratory use.
Warning ► The air and steam outlet must not be covered, otherwise the device can be damaged. ► If you open the door of the device, hot steam can escape, which may hardly be visible, be careful. Do not pour water into the hot cooking space! ►...
Seite 47
Warning ► Never use the device to store or dry/ heating flammable materials. ► Do not warm up any alcohol in an undiluted state. ► The device is intended for heating food. Drying of food or clothing and heating of warming pads, slippers, sponges, damp cloth and similar may lead to risk of injury, ignition or fire.
11.3.3 Danger of explosion Warning There is a danger of explosion due to excess pressure that is created in the event the device is not used properly. Observe the following safety notices to avoid dangers of an explosion: ► Liquids and other food must not be heated in closed vessels as these may explode.
► Transport, unpack and use two persons to set down the device because of the heavy weight of the device. 11.6 Delivery scope and transport inspection As a rule, the SteamMaster E 56 is delivered with the following components: • universal tray (fat drip tray / baking tray) SteamMaster E 56 •...
11.8.1 Setup location requirements: In order to ensure the safe and trouble-free operation of the device, the setup location must fulfil the following prerequisites: • The device must be set up on a firm, flat, horizontal and heat-resistant surface with sufficient load-bearing capacity for the device and the maximum weight of the expected food that is to be prepared in the device.
11.10 Installation instructions The device can be installed in a 600 mm wide built-in wall cabinet. A space of 50 mm must be left behind the cabinet. A 250 cm² ventilation shaft is required so that sufficient fresh air can be supplied and the warm exhaust air can be discharged.
Seite 52
6. Mark the position of the screws. Take the device out and pre-drill the position of the screws in the corpus. Slide the device back into the corpus. 7. Plug in the power plug. 8. Insert the screws into the holes of the device and tighten them.
12 Design and Function This chapter provides you with important safety notices on the design and function of the device. 12.1 Complete overview 1 safety door lock 7 perforated tray 2 air and steam outlet 8 metal rack 3 control panel 9 universal tray 4 cover of water tank 10 water absorber...
Take out the water tank before use and fill it with drinking water or distilled water. Reinstall the water tank correctly. Water absorber Use the water absorber to suck up any remaining weater from the cooking chamber. Please note ► The device may only be operated when the water tank has been correctly inserted. ►...
◆ Close door Close the door until the door latch audibly locks in place. If a current cooking programme was interrupted as a result of opening the door, and the automatic cooking programme would then be automatically resumed. 12.4 Rating plate The rating plate with the connection and performance data can be founded on the back of the device.
Display notification that water needs to be added into the water tank. Also notification that the water tank is not placed. Fill water into tank, place tank and press for confirmation. 1. Start 2. Pause 3. Child safety lock: Press and hold button for activation/deactivation of child safety lock.
The kitchen timer function is display when the kitchen timer is activated Symbol for the clock The lock symbol is shown in the display when child safety lock is activated. 13 Operation and Handing This chapter provides you with important notices with regard to operating the device. Observe the following notices to avoid dangers and damages: Warning ►...
Seite 58
1. Use the steam function for 20 minutes at 100 ° C. 2. Let the device cool down and dry the cooking space. 3. Operate the device for 30 minutes with the convection function at 220 ° C. 4. Production residues may be segregated. This is normal. Let the device cool down. Wipe away the cold water.
fermentieren (for yeast 30-80 dough fermentation / yoghurt production) descaling / cleaning * Steam assistant can be used ** Temperature setting in 5 ° C steps *** Temperature setting in 1 ° C steps Please note ► The device preheats with the convection function. Once the desired temperature has been reached, the convection function switches off again.
13.6 Additional functions 13.6.1 Kitchen timer If you have activated the device, selected the desired function and temperature and started it, you can also use the kitchen timer function. Press to do this (press once during the cooking process, press twice before the cooking process), the kitchen timer symbol flashes in the display.
After the first function, the second function is then automatically carried out with the desired settings. If you press , you can view the selected setting for the first and second function. 13.6.4 Steam assistant When convection / hot air / grill functions are used then the steam assistant can be added. There are 3 intensities, the higher the level, the more steam is added.
Attention ► Do not fill the water tank with flammable liquids. Only fill with water or proceed as described under cleaning and descaling. ► Switch the device off prior to cleaning it. ► If dampness penetrates into the device, this can damage the electronic components. Please ensure that no liquid can enter the interior of the device through the ventilation slots.
1. Remove the water tank. Fill it with a mixture of water and citric acid (5%). Put the water tank back in. 2. Select the descaling / cleaning function and confirm with . C01 is now displayed. 3. When int the display flashes and the device beeps, then add fresh water to the tank.
15 Troubleshooting This chapter provides you with important notices with regard to operating the device. Observe the following notices to avoid dangers and damages: 15.1 Safety notices Attention ► Only qualified electricians, who have been trained by the manufacturer, may carry out any repairs on electrical equipment.
To enforce a guarantee claim, please contact us prior to returning the device (always provide us with proof of purchase). 18 Technical Data Device Built-in steam oven Name SteamMaster E 56 Item No.: 7420 Mains data 220-240V, 50/60 Hz Power consumption...
Seite 66
Mode d'emploi original Four à vapeur intégré SteamMaster E 56 N°. d'art. 7420...
19 Mode d´emploi : Généralités Veuillez lire les indications de ce manuel afin de vous familiariser rapidement avec l'appareil et afin de pouvoir utiliser l'ensemble de ses fonctions. Votre SteamMaster E 56 vous sera fidèle de nombreuses années si vous l'utilisez et l'entretenez conformément.
19.3 Limite de responsabilités Tous les renseignements techniques, données et instructions d'installation, de fonctionnement et d'entretien contenus dans ce manuel sont parfaitement actuels au moment de la publication et tiennent compte de notre expérience réalisée jusqu'ici et de nos connaissances actuelles en toute bonne foi. Les indications, illustrations et descriptions contenues dans ce manuel ne peuvent donner lieu à...
AVERTISSEMENT Danger en cas d'utilisation non conforme ! En cas d'usage non conforme et/ou non approprié l'appareil peut devenir une source de danger. ► Utiliser l'appareil uniquement de façon conforme. ► Respecter les procédures décrites dans ce mode d'emploi. Tout recours en garantie est supprimé en cas de dommages causés par une utilisation non conforme.
Seite 70
Remarque ► L'appareil peut être utilisé par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont amoindries ou manquant d’expérience et/ou de connaissance si elles sont surveillées ou ont été informées de la manière d’utiliser l’appareil en sécurité et ont compris les risques en résultant.
Remarque ► Ne pas laver en lave-vaisselle ni mettre l'appareil dans l'eau ou d'autres liquides. ► Ne pas utiliser de réservoir à eau endommagé. Risque de blessures. Vous pourriez endommager l'appareil. ► Utiliser exclusivement de l'eau potable ou de l'eau distillée dans le réservoir à...
Seite 72
AVERTISSEMENT ► Un interrupteur de sécurité défectueux ou manipulé fait courir un risque de brûlure et d'ébouillantement par de la vapeur brûlante. Ne pas utiliser l'appareil si la porte ou le joint de la porte est abîmé. ► Ne pas faire frire d'aliments dans l’appareil. L'huile brûlante peut endommager les pièces de l'appareil et les ustensiles et provoquer des brûlures.
20.3.2 Danger d’incendie AVERTISSEMENT En cas d'utilisation incorrecte de l'appareil, il y a un risque d'incendie par inflammation du contenu. Respectez les consignes de sécurité suivantes pour éviter tout risque d'incendie : ► N'utilisez jamais l'appareil pour ranger ou sécher / chauffe des matériaux inflammables.
20.3.3 Risque d'explosion AVERTISSEMENT En cas d'utilisation incorrecte de l'appareil, il y a un risque d'explosion suite à la surpression générée. Respectez les consignes de sécurité suivantes pour éviter tout danger d’explosion : ► Les liquides et autres aliments ne doivent pas être chauffés dans des récipients fermés qui pourraient exploser.
► En raison du poids important de l'appareil il faut le transporter, le déballer et le mettre en place par deux personnes. 21.2 Inventaire et contrôle de transport SteamMaster E 56 est livré de façon standard avec les composants suivants : • Plateau universel (bac à graisse/cuisinière) SteamMaster E 56 •...
• Assurez-vous que le câble électrique est en parfait état et qu'il n'est pas disposé sous SteamMaster E 56 ou des surfaces chaudes ou des bords coupants. • La prise électrique doit être sécurisée par un disjoncteur 16 A à fusible séparé des autres consommateurs de courant.
21.7 Instructions d'installation L'appareil peut être installé dans une armoire murale encastrée de 600 mm de large. Un espace de 50 mm doit être laissé derrière le cabinet. Un puits de ventilation de 250 cm² est nécessaire pour assurer un apport suffisant d'air frais et l'évacuation de l'air chaud.
8. Insérez les vis dans les trous de l'appareil et serrez les vis. REMARQUE ► L'appareil doit être installé conformément aux instructions d'installation. 22 Structure et fonctionnement Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la structure et le fonctionnement de l'appareil.
22.1 Aperçu général 1 Dispositif de sécurité de la porte 7 Tôle perforée 2 Sortie d'air et de vapeur 8 Grille de cuisson 3 Panneau de contrôle 9 Plaque universelle 4 Couvercle du réservoir d'eau 10 Aspirateur à eau 5 Rails 11 Gant de cuisine 6 Sortie d'eau Remarque...
Tôle perforée Vous pouvez utiliser la plaque perforée pour les fonctions de cuisson à la vapeur. Il est recommandé de placer la plaque universelle en dessous comme bac d'égouttage. Réservoir d'eau Le réservoir d'eau doit être inséré et rempli de vapeur pour toutes les fonctions. Retirez le réservoir d'eau avant l'opération et remplissez le avec de l'eau potable ou distillée.
◆ Fermer la porte Fermer la porte jusqu'à entendre le clic du verrouillage. Si un programme de cuisson avait été interrompu par l'ouverture de la porte. Le programme de cuisson actuel se poursuit ensuite automatiquement. 22.5 Plaque signalétique La plaque signalétique indiquant les données de raccordement et de puissance se trouve à...
Indication que l'eau doit être rechargée dans le réservoir. Indique également que le réservoir d'eau n'est pas inséré. Remplissez l'eau, insérez le réservoir et appuyez sur le bouton pour confirmer. 1. Démarrer 2. Pause 3. Verrouillage parental : appuyez et maintenez enfoncée la touche pour activer/désactiver le verrouillage parental.
L'icône du réveil de cuisine est affichée lorsque le réveil de cuisine est activé Symbole de l'époque Le symbole du cadenas s'affiche lorsque le verrouillage parental est activé. 23 Commande et fonctionnement Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la commande de l'appareil. Pour éviter tout risque et dégradations veuillez observer les indications.
23.3 Régler l'horloge Lorsque vous avez branché la prise de courant, « 00:00 » clignote à l'écran. Utilisez et pour régler l'heure. Vous pouvez appuyer sur les boutons et les maintenir enfoncés pour changer l'heure plus rapidement. Après le réglage, confirmez avec le bouton Vous pouvez à...
Air chaud 50-250** Cuisson à la vapeur 50-100*** Navire à vapeur PLUS 101-250*** Étape 1 : air Cuisson du pain Étape 1 : 40 chaud 30 Étape 2 : 28 Étape 2 : 180 chaleur de haut en bas Maintien au chaud 60-80*** Décongélation 50-60***...
23.7.1 Réglage de la température Appuyez une fois sur la touche pour que l'indicateur de température de l'écran clignote, puis appuyez et pour régler la température souhaitée. Pour un démarrage rapide sans fixation d'heure, commencez par REMARQUE ► La température peut être ajustée à tout moment pendant la cuisson. Pour la cuisson avec réglage individuel de l'heure, procédez comme suit : 23.7.2 Réglage de la minuterie...
23.8.2 La cuisson retardée Vous pouvez programmer l'heure à laquelle un processus de cuisson doit être terminé. Vous pouvez donc définir l'« heure de fin » du processus de cuisson. L'appareil démarre alors le processus de cuisson au moment approprié pour qu'il soit prêt au moment voulu. Sélectionnez une fonction, sa température et son temps de cuisson.
Appuyez sur le bouton pour ajouter l'assistant de vapeur. Appuyez plusieurs fois sur le bouton pour régler l'intensité. Vous pouvez également modifier l'intensité à tout moment pendant la cuisson. 23.8.5 Contrôle parental Appuyez et maintenez enfoncé pour activer/désactiver le verrouillage parental. Le symbole de la serrure apparaît à...
24.2 Nettoyage et détartrage 24.2.1 Nettoyage rapide Retirez les accessoires de l'appareil. Remplissez le réservoir d'eau. Versez environ 50 ml d'eau avec une goutte de liquide vaisselle au centre de la chambre de cuisson dans le puits. Faites fonctionner l'appareil pendant au moins 20 minutes en mode Vapeur PLUS à...
clignote sur l’écran et que l'appareil émet un bip, remplissez le 3. Lorsque réservoir d'eau douce et confirmez avec . C02 est maintenant affiché. 4. Les résidus de chaux sont évacués à l'intérieur de l'unité. Lorsque l'appareil affiche « END », le processus est terminé. 5.
25.1 Consignes de sécurité Prudence ► Les réparations sur les appareils électriques doivent être effectuées uniquement par des spécialistes agréés par le constructeur. ► Les réparations non professionnelles peuvent provoquer de graves dangers pour l'utilisateur et des dégâts sur l'appareil. 25.2 Affichage d'incidents En cas d'incident l'écran affiche un code d'erreur qui décrit l'origine de l'incident.
Pour tout recours en garantie nous vous prions d'entrer en contact avec nos services avant de nous retourner l'appareil (toujours avec le bon d'achat!). 28 Caractéristiques techniques Appareil Four à vapeur intégré SteamMaster E 56 N°. d'article 7420 Données de raccordement 220-240V, 50/60 Hz Puissance consommée...
Seite 93
Istruzioni d’uso originali Forno a vapore ad incasso SteamMaster E 56 Articolo-N. 7420...
Il Suo SteamMaster E 56 Le renderà un buon servizio per molti anni, se lo tratterà e lo curerà in modo adeguato. Ci auguriamo che il suo utilizzo Le procuri molta gioia.
29.3 Limitazione della responsabilità Tutte le informazioni tecniche, tutti i dati e le indicazioni per l’installazione, il funzionamento e la cura, contenute in queste istruzioni d’uso, corrispondono all’ultimo stato dell’arte al momento della messa in stampa e sono forniti in considerazione delle nostre attuali esperienze e conoscenze, secondo scienza e coscienza.
Avviso Pericolo per un utilizzo non conforme alle disposizioni! Dall’apparecchio possono derivare pericoli, nel caso di un utilizzo non conforme alle disposizioni e/o nel caso di un utilizzo differente. ► Utilizzare l’apparecchio esclusivamente in conformità alle disposizioni. ► Rispettare le procedure descritte in queste istruzioni d’uso. Pretese di qualsiasi genere, per danni dovuti ad un utilizzo non conforme alle disposizioni, sono escluse.
Seite 97
► L'apparecchio non è previsto per essere utilizzato con un timer esterno o un telecomando. ► Il SteamMaster E 56 è previsto solo per l'impiego domestico e non per un impiego commerciale o professionale. ► Attenzione: Non mettere l'apparecchio sopra un piano di cottura o su un'altra fonte di calore, poiché...
Indicazione ► Quando tirate la spina di corrente dalla presa, non tirare dal cavo. Non trasportare l’apparecchio tenendolo dal cavo. 30.3 Fonti di pericolo 30.3.1 Pericolo di ustioni & pericolo di scottatura Avviso Il preparato da cuocere riscaldato all’interno dell’apparecchio, le stoviglie utilizzate per la cottura, nonché...
Avviso ► Il cibo, le stoviglie/il pentolame e gli accessori diventano molto caldi. Per rimuoverli, utilizzare panni per pentole (presina) o guanti da forno. ► In particolare, occorre che il contenuto dei biberon e i vasetti di alimenti per bambini venga mescolato o agitato e che la temperatura venga controllata prima del consumo per evitare ustioni.
Avviso ► L'apparecchio è destinato esclusivamente per il riscaldamento di cibi. L'asciugamento di cibi o vestiti e il riscaldamento di cuscini termici, pantofole, spugne, panni umidi o simile nasconde il rischio di lesioni, accensioni o del fuoco. ► Per ridurre il pericolo d'incendio all'interno del forno: a) Non utilizzare contenitori monouso in materiale plastico, carta o altri materiali infiammabili nell’apparecchio.
Avviso ► Non scaldi uova in guscio e uova molto cotte nell’apparecchio, visto che anche dopo il trattamento possono ancora esplodere. ► Generi alimentari con buccia spessa, ad esempio le patate, cetrioli, mele o castagne prima di essere cotti nell'apparecchio vanno perforati.
► A causa dell’elevato peso dell’apparecchio, si consiglia di effettuare in due persone il trasporto, il disimballaggio ed il posizionamento. 31.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto Il SteamMaster E 56 viene fornito standard con le seguenti componenti: • SteamMaster E 56 •...
31.5 Posizionamento 31.5.1 Requisiti del luogo di posizionamento Per un funzionamento sicuro privo di errori dell’apparecchio, il punto di posizionamento dovrà soddisfare i seguenti presupposti: • L’apparecchio deve essere posizionato su una superficie solida, piatta, orizzontale e resistente al calore, con una portata sufficiente per il forno ed il preparato da cuocere presumibilmente più...
31.7 Istruzioni di montaggio L'apparecchio può essere installato in un armadio a muro da incasso largo 600 mm. Dietro l’armadio deve essere lasciato libero uno spazio di 50 mm. È necessario un pozzetto di ventilazione di 250 cm² per garantire che venga fornita una sufficiente quantità...
8. Inserire le viti nei fori dell'apparecchio e serrare le viti. Indicazione ► L'apparecchio deve essere installato secondo le istruzioni di montaggio. 32 Costruzione e funzione In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla costruzione e sulla funzione dell’apparecchio.
32.1 Panoramica complessiva Sicura blocca-porta Teglia forata Scarico dell’aria e vapore Griglia Pannello di controllo Teglia universale Copertura del serbatoio d’acqua Aspiratore acqua Guide Guanto da forno Scarico acqua Indicazione ► L'apparecchio va fatto funzionare solo con serbatoio d’acqua correttamente inserito. ►...
Teglia forata Per le funzioni di cottura a vapore utilizzare la teglia forata. Al di sotto di questa, si consiglia di posizionare la teglia universale come vaschetta di raccolta del grasso. Serbatoio d'acqua Il serbatoio dell'acqua deve essere inserito e riempito di acqua per tutte le funzioni a vapore.
◆ Chiudere la porta Chiuda la porta, fino a quando si sente scattare il bloccaggio della porta. Se un programma di cottura dovesse essere stato interrotto dall’apertura della porta, poi il programma di cottura attuale viene automaticamente proseguito. 32.4 Targhetta di omologazione La targhetta di omologazione con i dati di connessione e di potenza, si trova sul lato posteriore dell'apparecchio.
Indicazione che l'acqua deve essere rabboccata nel serbatoio. Anch’essa un’indicazione che il serbatoio dell’acqua non è inserito. Rabboccare acqua, inserire il serbatoio e premere il tasto per confermare. 1. Start 2. Pausa 3. Sicura per bambini: Tenere premuto il tasto per attivare/disattivare la sicura per bambini.
Simbolo per l’ora Il simbolo Lucchetto viene visualizzato quando la Sicura per bambini è attivato. 33 Utilizzo e funzionamento In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sull’utilizzo dell’apparecchio. Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni. Avviso ► Non lasci l’apparecchio incustodito durante il suo funzionamento, per poter agire rapidamente, in caso di pericoli.
2. Lasciare raffreddare l’apparecchio e asciugare il vano di cottura. 3. Fare funzionare l’apparecchio per 30 minuti con la funzione «Ventilato» a 220 °C. 4. Probabilmente durante ciò vengono separati residui di produzione. Questo è normale. Lasciare raffreddare l'apparecchio. Asciugare via l'acqua raffreddata. 33.5 Uso 33.6 Modalità...
Scongelamento 50-60 Fermentazione (per la 30-80 fermentazione di pasta lievitata / produzione di yogurt) Decalcificazione/Pulizia * Può essere utilizzato l’assistente «Cottura a vapore» ** Impostazione della temperatura a passi di 5 °C *** Impostazione della temperatura a passi di 1 °C Indicazione ►...
Indicazione ► Il conteggio del timer viene attivato non appena avviate la funzione. ► Il conteggio può essere adattato in qualsiasi momento durante la fase di cottura. ► Alla fine della cottura viene visualizzato «END». 33.8 Funzioni supplementari 33.8.1 Funzione «Sveglia da cucina» Se avete attivato l'apparecchio, selezionato la funzione e la temperatura desiderata e le avete già...
Selezionare la funzione «Ventilato» , impostare la temperatura a 180 °C e il timer per un tempo di cottura di 30 minuti. Infine premere tre volte il tasto , impostare il tempo di fine desiderato alle ore 14:00 e confermare con il tasto 33.8.3 Cottura a più...
34.1 Indicazioni di sicurezza Attenzione Osservi le seguenti indicazioni di sicurezza, prima di procedere con la pulizia dell’apparecchio: ► Il vano di cottura scotta dopo l’utilizzo. Sussiste il pericolo di ustioni! Attenda che l'apparecchio si sia raffreddato. ► Pulisca il vano di cottura dopo l'utilizzo, non appena si è raffreddato. Attendere troppo, rende inutilmente difficile la pulizia e la rende impossibile in casi estremi.
34.2.2 Pulizia periodica Pericolo d’incendio ► Rimuovere principalmente sempre i residui di grasso dall’apparecchio, altrimenti questi possono prendere fuoco • Pulire periodicamente l'apparecchio e gli accessori. A tal proposito potete rimuovere le guide. Poi, lavare l’apparecchio e il vano di cottura con un panno umettato. Con forte sporco dell’apparecchio può...
3. Se l’indicatore lampeggia e l’apparecchio emette dei suoni, allora riempire dell’acqua fresca nel serbatoio. Reinserire il serbatoio e confermare con il tasto . Adesso viene visualizzato CO2. 4. I residui di calcare vengono risciacquati all’interno dell’apparecchio. L’operazione è terminata, quando l’apparecchio visualizza «END». 5.
35.1 Indicazioni di sicurezza Attenzione ► Riparazioni su apparecchi elettrici dovranno essere eseguiti soltanto da personale specializzato, addestrato dal produttore. ► Con riparazioni inadeguate possono verificarsi gravi pericoli per l’utilizzatore e danni sull’apparecchio. 35.2 Visualizzazione malfunzionamenti Nel caso di un malfunzionamento verrà visualizzato un codice errore sul display, che descriverà...
Indicazione ► Se non riesce a risolvere il problema con i passi sopra descritti, la preghiamo di rivolgersi al servizio Clienti. ► Pulire l’apparecchio prima di spedirlo al Servizio di assistenza clienti. 36 Smaltimento dell’apparecchio obsoleto Apparecchi elettrici ed elettronici obsoleti contengono spesso ancora materiali preziosi.
Altre pretese sono escluse. Per far valere una pretesa di garanzia, La preghiamo di mettersi in contatto con noi, prima di reinviarci l’apparecchio (sempre con scontrino d’acquisto!). 38 Dati tecnici Apparecchio Forno a vapore ad incasso Nome SteamMaster E 56 N. articolo 7420 Dati connessione 220-240V, 50/60 Hz Potenza assorbita 3000 W...
Seite 121
Manual del usuario Horno a vapor encastrable SteamMaster E 56 Ref 7420...
Lea atentamente la información contenida en este manual para familiarizarse rápidamente con el aparato y poder utilizar sus funciones en toda su capacidad. Su SteamMaster E 56 le servirá durante muchos años si lo trata y conserva adecuadamente. Le deseamos una gran satisfacción durante el uso.
39.4 Limitación de responsabilidad La información técnica contenida, datos e indicaciones contenidos en el presente manual para la instalación, operación y conservación se corresponden con los últimos avances técnicos en el momento de la impresión y se publican teniendo en cuenta nuestra experiencia y conocimientos hasta ese momento.
Advertencia Peligro ante el uso no conforme a lo previsto. El uso indebido del aparato o cualquier uso distinto al uso previsto puede entrañar peligro. ► Utilice el aparato exclusivamente para su uso previsto ► Los procedimientos descritos en el manual de instrucciones deben obedecerse. Queda excluida cualquier reclamación de garantía debido a daños derivados del uso no conforme a lo previsto.
Seite 125
► El SteamMaster E 56 debe ponerse en marcha sin contacto con otros elementos. ► Advertencia: El aparato no debe colocarse sobre una cocina u otra fuente de calor, ya que así...
Nota ► Si el depósito de agua está dañado no debe utilizarse. Peligro de lesiones físicas. El aparato puede sufrir daños. ► En el depósito de agua debe utilizarse exclusivamente agua potable o destilada. ► No colocar ningún objeto sobre la puerta abierta. ►...
Seite 127
ADVERTENCIA ► Si el interruptor de seguridad presenta daños o es manipulado existe peligro de escaldamiento y que quemaduras por el aire caliente. Si la puerta o su junta están dañadas, no debe seguir utilizando el aparato. ► No fría alimentos en el aparato . El aceite caliente puede dañar los componentes del aparato y los utensilios de cocina y causar quemaduras.
40.3.2 Peligro de incendio ADVERTENCIA El uso indebido del aparato implica un peligro de inflamación del contenido. Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad para evitar el peligro de incendio: ► Nunca debe utilizar el aparato para guardar o secar / calentar materiales inflamables.
40.3.3 Peligro de explosión ADVERTENCIA El uso indebido del aparato implica peligro de explosión por la sobrepresión generada. Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad para evitar el peligro de explosión: ► Los líquidos y otros alimentos no deben calentarse en envases cerrados, ya que podrían explotar.
► Debido al elevado peso del aparato, el transporte y el desembalaje y colocación debe ser realizado entre dos personas. 41.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte SteamMaster E 56 incluye los siguientes componentes de fábrica: • SteamMaster E 56 •...
41.4.1 Requisitos que debe reunir el lugar de montaje Para garantizar el funcionamiento seguro y correcto del aparato, el lugar de colocación debe cumplir los siguientes requisitos: • El aparato debe colocarse sobre una superficie sólida, plana, horizontal y resistente al calor, con suficiente capacidad portante para el aparato y los alimentos más pesados que podrían ser preparados en aparato.
41.6 Instrucciones de montaje El aparato puede montarse en un armario de pared de 600 mm de ancho. Detrás del armario deben dejarse 50 mm de espacio libre. Se necesita una ranura de ventilación grande, de 250 cm² para que se alimente suficiente aire fresco y pueda disiparse el aire caliente al exterior.
8. Coloque los tornillos en los orificios del aparato y apriételos. Nota ► El aparato debe instalarse conforme a las instrucciones de montaje. 42 Estructura y funciones Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la estructura y el funcionamiento del aparato.
42.1 Vista general 1 Seguro de la puerta 7 Chapa perforada 2 Salida de aire y vapor 8 Parrilla 3 Panel de operación 9 Bandeja universal 4 Tapa del depósito de agua 10 Aspirador de agua 5 Carriles 11 Guante de protección de horno 6 Salida de agua Nota ►...
Bandeja universal (bandeja recogegrasa/bandeja de pastelería) Puede utilizar la bandeja universal para realizar repostería o como bandeja recogegrasa, solo tiene que insertarla luego en la ranura de inserción más baja. No pose la bandeja sobre la parte inferior. Bandeja perforada Para las funciones de cocinado al vapor puede utilizar la bandeja perforada.
Nota ► Deje la puerta abierta un momento antes de introducir la mano en el interior de la cámara de cocción para que el calor acumulado & vapor pueda escapar. ► Evite que el pelo o cualquier prenda de ropa queden atrapados en la puerta. ◆...
Aumentar el valor Reducir el valor Indicación de que es necesario rellenar agua en el depósito. Indicación de que el depósito de agua no está colocado. Rellenar agua, colocar el depósito y pulsar el botón para confirmar. 4. Arranque 5. Pausa 6.
Indicación de hora y tiempo (de las 00:00 a las 23:59) Indicación de la temperatura. °C parpadea en la pantalla hasta alcanzar la temperatura seleccionada. A continuación, sonará una señal acústica. El aparato mantiene la temperatura seleccionada. El símbolo del minutero de cocina se muestra cuando se activa el minutero de cocina.
43.3 Ajuste de la hora Si ha conectado el enchufe, la indicación «00:00» parpadea en la pantalla. Mediante se ajusta la hora. Puede mantener pulsados estos botones para cambiar la hora rápidamente. Después de realizar el ajuste, confirme pulsando el botón Puede ajustar la hora mostrada cuando lo desee.
43.7.1 Ajuste de temperatura Pulse una vez para que la indicación de temperatura en pantalla parpadee y luego ajuste la temperatura deseada pulsando . Para un arranque rápido sin ajuste de tiempo, arranque finalmente mediante Nota ► La temperatura puede adaptarse en cualquier momento durante el proceso de cocción.
Nota ► El minutero de cocina puede adaptarse en cualquier momento durante el proceso de cocción. 43.8.2 Cocción temporizada Puede programar la hora a la que un proceso de cocción ha de estar listo. Es decir, puede determinar el «fin» del proceso de cocción. El aparato arrancará el proceso de cocción para que finalice a la hora deseada.
Pulsando varias veces el botón ajuste la intensidad. También puede cambiar la intensidad en cualquier momento durante el proceso de cocción. 43.8.5 Bloqueo para niños Para activar/desactivar el bloqueo para niños, mantenga pulsado . El símbolo del candado se muestra en la pantalla cuando el bloqueo para niños está activado. 44 Limpieza y conservación Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la limpieza y la conservación del aparato.
44.2 Limpieza y eliminación de cal 44.2.1 Limpieza rápida Retire los accesorios del aparato. Rellene el depósito de agua. Agregue unos 50 ml de agua con una gota de lavavajillas en la parte central del compartimento de cocción, en la parte hundida. Ponga en marcha el aparato durante 20 minutos como mínimo en modo de cocción al vapor PLUS a 110 ºC.
3. Si la indicación parpadea y el aparato emite una señal acústica, rellene el depósito de agua corriente. Vuelva a colocar el depósito y confirme pulsando Ahora se mostrará C02 en pantalla. 4. Los restos de cal se enjuagarán en el compartimento interior del aparato. Cuando el aparato muestra la indicación «END»...
45.1 Instrucciones de seguridad Precaución ► Las reparaciones de aparatos eléctricos y electrónicos solo deben realizarse por personal técnico autorizado e instruido por el fabricante. ► Una reparación indebida podría poner en grave peligro al usuario y causar daños en el aparato.
Para hacer valer una declaración de garantía, antes de devolver el aparato (siempre con presentación del recibo de compra), póngase en contacto con nosotros. 48 Datos técnicos Aparato Horno a vapor encastrable Denominación SteamMaster E 56 Nº de art. 7420 Conexión 220-240V, 50/60 Hz Consumo de potencia...
Seite 148
Originele Gebruiksaanwijzing Inbouw-stoombakoven SteamMaster E 56 Artikelnummer 7420...
Lees de hier vermelde informatie, zodat u snel vertrouwd raakt met uw apparaat en al zijn functies in volle omvang kunt gebruiken. U heeft jaren lang plezier van uw SteamMaster E 56 als u hem vakkundig behandelt en onderhoudt. Wij wensen u veel plezier met het gebruik.
49.4 Aansprakelijkheid Alle in deze gebruiksaanwijzing aanwezige technische informatie, gegevens en instructies voor installatie, ingebruikname en onderhoud beantwoorden aan de laatste stand bij het in druk gaan en vinden plaats met inachtneming van onze tot nu toe opgedane ervaringen en kennis naar eer en geweten.
51 Algemene veiligheidsaanwijzingen Neem voor een veiligere omgang met het apparaat de volgende algemene veiligheidsaanwijzingen in acht: ► Vóór het gebruik van het apparaat moeten de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig worden gelezen. ► Controleer het apparaat voor het gebruik op zichtbare schade. Gebruik een beschadigd apparaat niet. ►...
Seite 152
► Het apparaat is niet geschikt voor gebruik via een externe tijdschakelaar of afstandsbediening. ► De SteamMaster E 56 is alleen geschikt voor huishoudelijk gebruik, niet voor industrieel gebruik. ► De SteamMaster E 56 is alleen geschikt voor koken, ontdooien en verdampen van voedingsmiddelen.
51.1 Bronnen van gevaar 51.1.1 Verbrandingsgevaar & en gevaar door hete stoom Waarschuwing Het in dit apparaat verhitte voedsel, het gebruikte kookgerei, evenals het oppervlak van het apparaat kunnen zeer heet worden. Aan de voorkant van het apparaat tussen deur en bedieningspaneel kan hete damp ontsnappen. Ook binnenin het apparaat en bij de deur kan hete stoom na het koken achterblijven.
Waarschuwing ► Vooral de inhoud van babyflesjes en potjes met babyvoedesel moet worden doorgeroerd of geschud, en de temperatuur moet voor het gebruik worden gecontroleerd, om verbrandingen te voorkomen. ► De deur, de vrije oppervlakken resp. de buitenste oppervlakken kunnen tijdens de werking zeer heet worden. Deze oppervlakken alleen met pannenlappen of ovenhandschoenen aanraken.
Waarschuwing ► Voor de beperking van brandgevaar in de oven: a) Gebruik in het apparaat geen bak van kunststof, papier of andere brandbare stoffen. b) Afsluitclips van plastic of papieren zakken moeten voor het verwarmen worden verwijderd. c) Wanneer er rook wordt gevormd, het apparaat onmiddellijk uitschakelen en de deur gesloten houden, om eventueel optredende vlammen te verstikken.
► Vanwege het hoge gewicht van het apparaat het transport als ook het uitpakken en plaatsen met twee personen uitvoeren. 52.2 Leveringsomvang en transportinspectie De SteamMaster E 56 wordt standaard met de volgende onderdelen geleverd: • SteamMaster E 56 Universeel bakblik (vet-opvangbak/bakblik) •...
• Gebruiksaanwijzing ► Controleer de levering op volledigheid en op zichtbare beschadigingen. ► Waarschuw de expediteur, de verzekering en de leverancier bij een onvolledige levering of bij beschadiging als gevolg van gebrekkige verpakking of als gevolg van het transport. 52.3 A uitpakken Bij het uitpakken van het apparaat gaat u als volgt te werk: Neem het apparaat uit de doos en verwijder het verpakkingsmateriaal.
52.5 Elektrische aansluiting Voor een veilig en feilloos gebruik van het apparaat moeten bij de elektrische aansluiting de volgende aanwijzingen in acht genomen worden: • Controleer voor het aansluiten van het apparaat de aansluitingsgegevens (spanning en frequentie) op het typeplaatje met de gegevens van uw stroomnet. Deze gegevens moeten overeenkomen, zodat het apparaat niet beschadigd kan raken.
Seite 159
1. Het apparaat langzaam midden in het corpus van de keukenkast schuiven. 2. Het netsnoer niet vastklemmen of omknikken. 3. Controleer de afstand van het apparaat boven en onder het corpus van de kast, waar zich de schroefgaten bevinden. 4. Open de deur van het apparaat. 5.
8. Steek de schroeven in de gaten aan het apparaat en draai de schroeven aan. ► Het apparaat moet volgens de inbouwhandleiding worden gemonteerd. 53 Opbouw en functie In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen m.b.t. de opbouw en het functioneren van het apparaat.
53.1 Overzicht 1 Deurbeveiliging 7 Blikken zeef 2 Lucht- en stoomuitlaat 8 Grillrooster 3 Bedieningsveld 9 Universeel blik 4 Watertank-afdekking 10 Waterzuiger 5 Rails 11 Ovenhandschoen 6 Wateruitlaat ► Het apparaat mag alleen met correct geplaatste watertank worden gebruikt. ► De ventilator kan blijven draaien, om het apparaat af te koelen. ►...
Blikken zeef • Bij de stoomfuncties kunt u de blikken zeef gebruiken. Het wordt aanbevolen het universele bakblik eronder als opvangschaal te plaatsen. Watertank • De watertank moet bij alle functies met stoom worden ingezet en gevuld zijn. • Neem de watertank voor het gebruik eruit en vul het met drinkwater of gedestilleerd water.
◆ Deur sluiten Sluit de deur totdat de deurvergrendeling hoorbaar sluit. Mocht een lopend programma door het openen van de deur onderbroken zijn, dan wordt het actuele kookprogramma automatisch voortgezet. 53.4 Typeplaatje Het typeplaatje met de aansluit- en vermogensgegevens bevindt zich aan de achterkant van het apparaat.
1. Start 2. Pauze Kinderbeveiliging: Toets ingedrukt houden voor activeren/deactiveren van de kinderbeveiliging. Het slotsymbool bij ingeschakelde kinderbeveiliging op het display te zien. Ingedrukt houden om het aan/uit te schakelen. Drukken om de gekozen functie af te breken. 54.2 Displayweergave Op het display zijn er verschillende weergaven, die hier als volgt kan worden verklaard: Toont de geselecteerde modus/functie.
55 Bediening en gebruik In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen m.b.t. de bediening van het apparaat. Neem de aanwijzingen in acht om gevaren en beschadigingen te voorkomen. WAARSCHUWING ► Het apparaat tijdens gebruik niet uit het oog verliezen, zodat er bij gevaren snel ingegrepen kan worden.
55.5 Bediening 55.6 Modi/functies Symbool Functie Standaard- Temperatuur- Vooringestelde temperatuur in °C spanne in °C tijd in minuten Boven- en 50-220 onderwarmte Hete lucht 50-220 Onderwarmte + 50-220 hete lucht Grillfunctie 50-220 Bovenwarmte + 50-250 grill Grill + hete lucht 50-220 Hete lucht 50-250...
► Let op: wanneer u functies met stoomgaren of stoomassistent afbreekt, stroomt er nog water in de aanvoerleidingen. Wanneer u het apparaat opnieuw gebruikt, vloeit dit water in de kookruimte. 55.7 Individuele instelling / snelstart Toets ingedrukt houden, om het apparaat te activeren. Functietoets indrukken en de gewenste functie kiezen, de standaardtemperatuur wordt weergegeven.
Daarvoor drukken (tijdens het kookproces 1 keer drukken, voor het kookproces 2 keer drukken), het keukenwekkersymbool knippert op het display. Stel vervolgens de keukenwekker met in op de gewenste tijd. De keukenwekker loopt dan af en piept na afloop van de tijd continu tot u het alarm met beëindigt.
Schenkt u eerst aandacht aan de volgende veiligheidsvoorschriften voordat u met de reiniging van het apparaat begint: ► De binnenkant van de SteamMaster E 56 is na gebruik heet. Er is daardoor kans op verbranden! Wacht u totdat het apparaat is afgekoeld.
Voorzichtig ► Als er vloeistof het apparaat binnendringt, kunnen elektronische componenten beschadigd raken. Let u er op dat er geen vloeistof door de ventilatiegleuven in het binnenste van het apparaat terecht komt. ► Gebruik geen agressieve of schurende reinigingsmiddelen en geen oplosmiddelen. ►...
1. Verwijder de watertank. Vul deze met een mengsel van water en citroenzuur (5%). Plaats de watertank weer terug. 2. Ontkalkings/reinigingsfunctie selecteren en met bevestigen. Nu wordt C01 weergegeven. 3. Wanneer de weergave knippert, en het apparaat piept, dan vers water in de tank gieten.
57 Storingen verhelpen In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie m.b.t. het lokaliseren van storingen en het verhelpen van storingen. Let u op de aanwijzingen om gevaren en beschadigingen te voorkomen 57.1 Veiligheidsvoorschriften Voorzichtig ► Reparaties aan elektrische apparaten mogen alleen uitgevoerd worden door gekwalificeerd vakpersoneel dat door de fabrikant is geschoold.
► Als u met de bovengenoemde stappen het probleem niet kunt verhelpen, neem dan contact op met de klantendienst. ► Reinig het apparaat, voordat u het naar de klantenservice opstuurt. 58 Afvoer van het oude apparaat Oude elektrische en elektronische apparaten bevatten vaak nog waardvolle materialen. Ze bevatten echter ook schadelijke stoffen, die voor hun functioneren en veiligheid noodzakelijk waren.
60 Technische gegevens Apparaat Inbouw-stoombakoven Naam SteamMaster E 56 Artikel nr. 7420 Aansluitgegevens 220-240V, 50/60 Hz Power consumptie 2800-3000 W Afmetingen buitenkant 595 x 455 x 550 mm Afmetingen binnenkant 466 x 236 x 411 mm Netto gewicht 28,3 kg...
Seite 175
Руководство по эксплуатации Духовой шкаф SteamMaster E 56 Артикул номер 7420...
61 Руководство по эксплуатации 61.1 Общие положения Пожалуйста, прочтите информацию, содержащуюся в данном Руководстве по эксплуатации, чтобы быстро ознакомиться с прибором и в полном объеме использовать все его функции. Ваш прибор прослужит Вам долгие годы при надлежащем использовании и уходе. Желаем...
ОСТОРОЖНО Предупредительное указание этой степени опасности обозначает возможность опасной ситуации. Если опасная ситуация не будет предотвращена, это может привести к легким или умеренно тяжелым травмам. ► Во избежание опасности травм людей необходимо следовать инструкциям в данном предупредительном указании. ПРИМЕЧАНИЕ ► Примечание обозначает дополнительную информацию, облегчающую обращение с...
62 Безопасность В данной главе Вы получите важные указания по безопасности при обращении с прибором. Данный прибор соответствует установленным правилам техники безопасности. Однако ненадлежащая эксплуатация прибора может привести к травмам людей и причинению материального ущерба. 62.1 Использование по назначению Данный прибор подходит только для домашнего использования в закрытых помещениях...
Seite 179
Примечание ► Детям в возрасте 8 лет и старше разрешается использовать прибор только под контролем или, если они были проинструктированы относительно безопасной эксплуатации прибора и понимают возможные риски. ► Операции по очистке и техническому обслуживанию, осуществляемые пользователем, детям разрешается выполнять лишь в том случае, если они старше 8 лет и находятся...
Примечание ► Используйте данный прибор только по назначению и как описано в настоящем руководстве. Не используйте в в нем едкие химические вещества или пары. Данный тип печей специально разработан для нагрева, приготовления или сушки продуктов. Он не предназначен для промышленного или лабораторного использования. ►...
Seite 181
Примечание Горячий пар также может оставаться внутри прибора и на дверце после приготовления. Пожалуйста, соблюдайте следующие указания по технике безопасности, чтобы не обжечь себя или других. ► Внимание! Из прибора может выходить горячий пар. Существует риск ожога! ► Во избежание повреждения прибора запрещается закрывать...
Примечание ► ВНИМАНИЕ: прибор и его поверхности нагреваются во время использования. Поэтому не следует прикасаться к нагревательным элементам и горячим внутренним поверхностям камеры, а детей младше 8 лет следует держать вне досягаемости прибора или под присмотром. 62.3.2 Опасность пожара Предупреждение В...
Предупреждение ► d) Избегайте прогрева масел и жиров в течение длительного времени. Перегретое масло и жир могут быстро воспламениться. НИКОГДА НЕ ТУШИТЕ ВОДОЙ! ► e) Не используйте прибор для хранения чего-либо. Не оставляйте в духовке прибора бумагу, кухонные аксессуары или продукты, когда она не используется. ►...
62.3.4 Опасность от электрического тока Опасность для жизни от электрического тока! Существует опасность для жизни при контакте с проводами или деталями прибора под напряжением. Во избежание опасности вследствие электрического тока следуйте нижеприведенным указаниям по безопасности: ► Не используйте прибор, если его кабель или вилка повреждены, если...
62.6 Объем поставки и проверка после транспортировки Как правило, SteamMaster E 56 поставляется в следующей комплектации: • SteamMaster E 56 • универсальный поддон (поддон для капель жира/противень) • перчатки для печи • водопоглотитель перфорированный поддон металлическая решетка •...
• Выбирайте место для установки таким образом, чтобы дети не могли добраться до каких-либо горячих поверхностей на приборе. • Не устанавливайте прибор в горячем, мокром или очень влажном месте либо вблизи легковоспламеняющихся материалов. • Данный прибор подходит только для встраивания и не может использоваться в...
11.10 Инструкции по установке Данный прибор может быть вмонтирован во встроенный навесной кухонный шкаф шириной 600 мм. За ним необходимо оставлять пространство 50 мм. Также потребуется вентиляционная шахта площадью 250 см² для того, чтобы можно было подавать достаточное количество свежего воздуха и выводить теплый отработанный...
Seite 188
8. Вставьте винты в отверстия прибора и затяните их. Примечание ► Прибор следует устанавливать согласно инструкции.
63 Конструкция и функциональное назначение В данной главе Вы получите важные указания по конструкции и функциональному назначению прибора. 63.1 Описание прибора 1 защитная блокировка дверцы 7 перфорированный поддон 2 выходное отверстие для воздуха и пара 8 металлическая решетка 3 панель управления 9 универсальный...
Перфорированный поддон Перфорированный поддон следует использовать при использовании функции приготовления на пару. Под ним рекомендуется размещать универсальный поддон в качестве поддона для сбора капель. Резервуар для воды Резервуар для воды должен быть установлен и заполнен паром при использовании всех функций. Перед...
◆ Открывание дверцы Откройте дверцу прибора с помощью ручки. Если прибор включен, текущая программа приготовления будет прервана. Предупреждение ► Оставьте дверцу открытой на некоторое время перед тем, как попасть в духовку прибора для того, чтобы дать возможность выйти накопившемуся теплу и пару. ►...
Установка времени, кухонного таймера и предустановки программы приготовления. Удерживайте для того, чтобы отключить звуковые сигналы кнопок. Увеличить значение Уменьшить значение Отображение уведомления о необходимости добавления воды в резервуар для воды. А также уведомление о том, что резервуар для воды не установлен. Залейте воду в резервуар, установите резервуар и нажмите...
Часы и время (00:00 – 23:59) Отображение температуры. Значок °C будет мигать на дисплее до тех пор, пока не будет достигнута выбранная температура. По достижении выбранной температуры прибор издаст звуковой сигнал. После чего прибор будет поддерживать выбранную температуру. Значок кухонного таймера отображается на дисплее...
64.3 Установка часов После того, как Вы включите прибор в розетку, на дисплее замигает значение "00:00". Установите время, используя кнопки и . Нажимайте и удерживайте кнопки для того, чтобы изменять значения быстрее. После установки времени, нажмите кнопку для подтверждения. Вы можете настроить отображаемое на дисплее время в любой момент, нажав кнопку...
Установка температуры 64.5.1 Однократно нажмите кнопку и на дисплее замигает значение температуры. Затем выберите нужную температуру, используя кнопки и . Далее, для быстрого старта без установки времени, нажмите кнопку ► Вы можете регулировать температуру в любое время в процессе приготовления. Для...
Примечание ► Кухонный таймер можно настроить в любой момент во время процесса приготовления. Предустановленные программы приготовления 64.6.2 Вы можете запрограммировать время окончания приготовления блюда. Затем прибор запустит процесс приготовления таким образом, чтобы приготовить блюдо к указанному Вами времени. Выберите функцию, температуру и время приготовления. Затем...
Нажмите на кнопку для активации парового ассистента. Установите его интенсивность, нажимая на кнопку . Вы можете отрегулировать интенсивность парового помощника в процессе приготовления. Защитная блокировка от детей 64.6.5 Нажмите и удерживайте кнопку для активации и деактивации защитной блокировки от детей. При активации защитной блокировки от детей на дисплее отобразится...
Осторожно ► Не соскребайте стойкие загрязнения твердыми предметами. ► Не очищайте дверцу скребком для стекла, это может привести к повреждению и травме! 65.2 Чистка и удаление накипи Быстрая чистка 65.2.1 Снимите с прибора все аксессуары. Наполните резервуар для воды. Залейте ок. 50 мл воды с небольшим количеством жидкости для мытья посуды в углубление...
2. Выберите функцию удаление накипи/очистка и подтвердите свой выбор, нажав на кнопку . На дисплее отобразится значение С01. 3. Когда на дисплее замигает значок и прибор издает звуковой сигнал, добавьте свежую воду в резервуар. Вставьте резервуар обратно и подтвердите действие нажатием кнопки .
66 Устранение неисправностей В данной главе Вы получите важные указания по локализации и устранению неисправностей. Следуйте указаниям ниже во избежание опасностей и повреждений: 66.1 Указания по безопасности Осторожно ► Ремонт электроприборов разрешено осуществлять только квалифицированным специалистам, прошедшим обучение у производителя. ►...
По истечении заданного времени пища Установите заново время и недостаточно хорошо Неправильно выбрано время уровень мощности размораживается, или уровень мощности Повторите процесс заново разогревается или готовится. Примечание ► Если после вышеуказанных мероприятий проблема не будет устранена, обратитесь в сервисную службу. ►...
Для того, чтобы воспользоваться гарантией, пожалуйста, свяжитесь с нами перед возвратом устройства (всегда предоставляйте нам документы, подтверждающие факт покупки). 69 Технические характеристики Наименование прибора Духовой шкаф Модель SteamMaster E 56 Артикул: 7420 220-240 В, 50/60 Гц Mains data Технические параметры подключения 3000 Вт...