Seite 2
Failure to follow the operating instructions can result in electric shock. An electric shock can cause cardiac arrhythmias and death. Optrel assumes no liability if the multibaycharger is used for purposes other than its intended purpose or in disregard of the operating instructions.
Seite 3
-When the multibaycharger is not in operation, store it in a dry and dust-free place with the six plugs in the round sockets provided. This will prevent the connector from becoming dirty. -Before putting the multibaycharger into operation, place it on a stable and clean surface or mount it on a wall. Place your batteries in the rectangular battery slots.
- For all occupied slots with correctly connected batteries, a control light is illuminated (red when the battery is empty and green when the battery is fully charged). - As soon as a control lamp with a connected battery is lit green, the battery should be disconnected from the power supply.
Seite 5
Die Garantiebestimmungen entnehmen Sie der Weisung der nationalen Verkaufsorganisation von Optrel. Für weitere Informationen diesbezüglich, wenden Sie sich bitte an den Optrel-Händler. Garantie wird nur auf Material- und Fabrikationsfehler gewährt. Im Falle von Schäden aufgrund unsachgemässer Anwendung, unerlaubten Eingriffen oder durch den Hersteller nicht vorgesehene Verwendung, entfällt Garantie und Haftung.
Seite 6
-Wenn das Multiladegerät nicht in Betrieb ist, lagern Sie es an einem trockenen und staubfreien Ort mit den sechs Steckern in den dafür vorgesehenen runden Buchsen. Somit vermeiden Sie das Verschmutzen der Stecker. -Vor Inbetriebnahme des Multiladegerätes platzieren Sie es auf einem stabilen und sauberen Untergrund, oder moniteren Sie es an einer Wand.
-Bei allen besetzten Steckplätzen mit richtig angeschlossenen Akkus leuchtet eine Kontrolllampe auf (rot bei leerem Akku und grün bei vollem Akku). - S o b a l d e i n e K o n t r o l l l a m p e m i t angeschlossenem Akku grün aufleuchtet sollte der Akku von der Strom zufuhr getrennt...
Seite 8
Garantivillkoren hittar du i instruktionerna från Optrels nationella säljorganisation. För mer information om detta kan du vända dig till din Optrel-återförsäljare. Garantin gäller endast material- och fabrikationsfel. Garanti och ansvar bortfaller om produkten har använts i strid mot dess syfte samt om det har gjort otillåtna ingrepp på den.
Seite 9
• När multiladdaren inte används, förvara den på en torr och dammfri plats med de sex pluggarna i de medföljande runda uttagen. Detta förhindrar att kontakten blir smutsig. • • Innan du tar multiladdaren i drift, placera den på en stabil och ren yta eller montera den på en vägg. Placera dina batterier i de rektangulära batterifacken.
• På alla upptagna laddplatser med korrekt anslutna batterier lyser en kontrollampa (rött för tomt batteri och grönt för fullt). • När en lampa med anslutet batteri lyser grönt ska batteriet separeras från strömtillförseln. • En laddkabel som inte används ska stickas in i sin hylsa.
Seite 11
Se si ignorano le istruzioni per l'uso, si rischia una scossa elettrica. Uno shock elettrico può causare aritmie cardiache e morte. Optrel non si assume alcuna responsabilità se il caricabatteria multiplo viene utilizzato per scopi diversi da quello previsto o in violazione delle istruzioni per l'uso.
Seite 12
• -Quando il caricatore multiplo non è in funzione, riporlo in un luogo asciutto e privo di polvere con le sei spine nelle prese tonde fornite. Ciò impedirà che il connettore si sporchi. • • -Prima di utilizzare il caricabatterie multiplo, posizionarlo su una superficie stabile e pulita o montarlo su una parete.
• Presso tutti i punti di collegamento occupati con batterie collegate correttamente, si illumina una spia di controllo (rosso in caso di batteria scarica e verde in caso di batteria carica). • Non appena si accende una spia di controllo con la batteria collegata, la batteria deve essere staccata dall’alimentazione di corrente.
Seite 14
El incumplimiento de las instrucciones de funcionamiento puede provocar una descarga eléctrica. Una descarga eléctrica puede provocar arritmias cardíacas y la muerte. Optrel no asume ninguna responsabilidad si el cargador múltiple se utiliza para fines distintos a los previstos o sin tener en cuenta las instrucciones de funcionamiento.
Seite 15
• - Cuando el cargador múltiple no esté en funcionamiento, guárdelo en un lugar seco y sin polvo con los seis enchufes en las tomas redondas provistas. Esto evitará que el conector se ensucie. • • -Antes de poner en funcionamiento el cargador múltiple, colóquelo sobre una superficie estable y limpia o móntelo en una pared.
• En todas las ranuras ocupadas con baterías conectadas adecuadamente se ilumina un piloto de control (rojo cuando la batería está vacía y verde cuando está llena). • En cuanto un piloto con batería conectada se ilumina en verde, se debe retirar la batería de la corriente.
Seite 17
As condições de garantia podem ser consultadas nos regulamentos da organização comercial da Optrel no país. Para mais informações a este respeito, contactar o representante da Optrel. A garantia abrange apenas defeitos de material e de fabrico. A garantia e a responsabilidade extinguem-se em caso de danos decorrentes de utilização incorreta, intervenções não autorizadas ou utilização não prevista pelo fabricante.
Seite 18
• Übersetzungsergebnisse • -Quando o multi-carregador não estiver em uso, guarde-o em um local seco e sem poeira com os seis plugues nos soquetes redondos fornecidos. Isso evitará que o conector fique sujo. • • -Antes de colocar o carregador múltiplo em funcionamento, coloque-o sobre uma superfície estável e limpa ou monte-o na parede.
• Quando todos os alojamentos estiverem o c u p a d o s c o m a c u m u l a d o r e s devidamente conectados, acende-se uma luz-piloto (vermelha se o acumulador estiver descarregado ou verde se estiver completamente carregado).
Seite 20
Het niet opvolgen van de bedieningsinstructies kan leiden tot elektrische schokken. Een elektrische schok kan hartritmestoornissen en de dood tot gevolg hebben. Optrel aanvaardt geen aansprakelijkheid als de multi-oplader wordt gebruikt voor andere doeleinden dan waarvoor deze is bedoeld of in strijd met de bedieningsinstructies.
Seite 21
• -Als de multilader niet in gebruik is, berg deze dan op een droge en stofvrije plaats op met de zes stekkers in de meegeleverde ronde stopcontacten. Dit voorkomt dat de connector vuil wordt. • • -Voordat u de multilader in gebruik neemt, plaatst u deze op een stabiel en schoon oppervlak of monteert u deze aan een muur.
• Bij alle bezette sleuven met correct aangesloten accu's gaat een controlelampje branden (rood bij lege accu en groen bij volle accu). • Zodra een controlelampje met aangesloten accu groen gaat branden, moet de accu van de stroomtoevoer worden losgekoppeld. •...
Seite 23
Viallisia akkuja ei saa ladata monilaturilla eikä tavallisella laturilla. Viallisia paristoja ei voida enää käyttää, ja ne on vaihdettava. Koska kyseessä on sähkölaite, sen toiminta on tarkistettava säännöllisin väliajoin. Noudata sovellettavia maakohtaisia ohjeita. Optrel suosittelee monilaturin testaamista vähintään 12 kuukauden välein.
Seite 24
• - Kun monilaturi ei ole toiminnassa, säilytä sitä kuivassa ja pölyttömässä paikassa kuusi pistoketta mukana toimitetuissa pyöreissä pistorasioissa. Tämä estää liittimen likaantumisen. • • -Aseta se tukevalle ja puhtaalle alustalle tai asenna seinälle ennen monilaturin käyttöönottoa. Aseta paristot suorakulmaisiin akkupaikkoihin. Varmista, että paristot eivät purista kaapeleita ja että...
• Kaikkiin käytössä oleviin paikkoihin, joihin akku on liitetty oikein, syttyy merkkivalo (punainen, kun akku on tyhjä ja vihreä, kun akku on täynnä). • Akku on irrotettava virtalähteestä heti, kun merkkivalo palaa vihreänä akun ollessa liitettynä. • Käyttämättömät latausjohdot tulisi sijoittaa niille tarkoitettuihin holkkeihin.
Seite 26
Hvis du ignorerer driftsvejledningen, risikerer du elektrisk stød. Et elektrisk stød kan forårsage hjertearytmier og død. Optrel påtager sig intet ansvar, hvis multiopladeren bruges til andre formål end den tilsigtede anvendelse eller under tilsidesættelse af driftsvejledningen.
Seite 27
• -Når multiopladeren ikke er i brug, skal du opbevare den et tørt og støvfrit sted med de seks stik i de medfølgende runde stik. Dette forhindrer stikket i at blive snavset. • • Før du sætter multiopladeren i drift, skal du placere den på...
Seite 28
• Der tændes en kontrollampe ud for alle batteriholdere med korrekt forbundne batterier (rødt = batteriet skal lades op; grønt = batteriet er fuldt opladet). • Så snart kontrollampen lyser grønt ud for et tilsluttet batteri, bør strømtilførslen til batteriet afbrydes.
Seite 29
Defekte batterier må verken lades med multiladeren eller med standardladeren. Defekte batterier kan ikke lenger brukes og må byttes ut. Siden det er et elektrisk apparat, bør det sjekkes for at det fungerer med jevne mellomrom. Følg gjeldende landsspesifikke retningslinjer. Optrel anbefaler at multiladeren underkastes en gjentattest minst hver 12.
Seite 30
• -Når multiladeren ikke er i bruk, oppbevar den på et tørt og støvfritt sted med de seks pluggene i de medfølgende runde kontaktene. Dette forhindrer at kontakten blir skitten. • Før du tar i bruk multiladeren, må du plassere den på en stabil og ren overflate eller montere den på...
• For alle spor med riktig tilkoblet batteri lyser en kontrollampe (rødt ved tomt batteri og grønt ved fullt batteri). • Så snart en kontrollampe med tilkoblet batteri lyser grønt, bør batteriet kobles fra strømtilførselen. • Ubenyttede ladekabler skal oppbevares i tilhørende bokser.
Seite 32
Informacje dotyczące postanowień gwarancji można uzyskać u krajowego przedstawiciela handlowego firmy Optrel. Więcej informacji na ten temat można uzyskać u dystrybutora firmy Optrel. Gwarancja jest udzielana wyłącznie na wady materiału i wady fabryczne. W przypadku uszkodzeń wynikających ze stosowania urządzenia niezgodnie z przeznaczeniem, uszkodzeń wynikających z niedozwolonej ingerencji lub zastosowania nieprzewidzianego przez producenta gwarancja i odpowiedzialność...
Seite 33
• -Gdy ładowarka wielofunkcyjna nie jest używana, przechowuj ją w suchym i wolnym od kurzu miejscu z sześcioma wtyczkami w dostarczonych okrągłych gniazdach. Zapobiegnie to zabrudzeniu złącza. • -Przed uruchomieniem uniwersalnej ładowarki umieść ją na stabilnej i czystej powierzchni lub zamontuj na ścianie.
• Przy gnieździe z prawidłowo podłączonym akumulatorem zapali się lampka kontrolna (czerwona w przypadku pustego akumulatora i zielona w przypadku naładowanego akumulatora). • Kiedy lampka kontrolna podłączonego akumulatora zmieni kolor na zielony, należy odciąć dany akumulator od dopływu prądu. • Nieużywane kable do ładowania umieścić w przeznaczonych do tego gniazdkach.
Seite 35
Несоблюдение инструкций по эксплуатации может привести к поражению электрическим током. Поражение электрическим током может вызвать сердечную аритмию и смерть. Optrel не несет ответственности, если зарядное устройство используется не по прямому назначению или с нарушением инструкции по эксплуатации. Гарантия и ответственность...
Seite 36
• - Когда универсальное зарядное устройство не используется, храните его в сухом и незапыленном месте, вставив шесть вилок в круглые розетки. Это предотвратит загрязнение разъема. • -Перед включением многофункционального зарядного устройства поместите его на устойчивую и чистую поверхность или закрепите на...
• Для всех занятых слотов с правильно подключенными батареями загорается сигнальная лампа (красная при пустой батареи и зеленая при полной батареи). • Как только контрольная лампа с подключенной батареей загорается зеленым цветом, аккумулятор следует отключить от источника питания. • Неиспользуемые кабели для зарядки должны...
Seite 38
Nedodržení pokynů k obsluze může vést k úrazu elektrickým proudem. Úraz elektrickým proudem může způsobit srdeční arytmie a smrt. Společnost Optrel nepřebírá žádnou odpovědnost, pokud je nabíječka používána k jiným účelům, než ke kterým je určena, nebo v rozporu s návodem k obsluze.
Seite 39
• -Pokud multi-nabíječka není v provozu, uložte ji na suchém a bezprašném místě se šesti zástrčkami v dodaných kulatých zásuvkách. Tím zabráníte znečištění konektoru. • -Před uvedením multi-nabíječky do provozu ji umístěte na stabilní a čistý povrch nebo ji připevněte na zeď. Vložte baterie do obdélníkových slotů...
• Na všech zásuvných místech se správně připojenými bateriemi se kontrolka rozsvítí (červená barva v případě prázdné baterie a zelená při plné baterii). • Když se kontrolka na připojené baterii rozsvítí zeleně, měla by se baterie odpojit od proudu. • Nevyužitý nabíjecí kabel by se měl umístit do připravené...
Seite 41
A vizsgálatot az Optrel által felhatalmazott szervnek kell elvégeznie. A multi-töltőt tiszta, száraz helyen tárolja. Ha a készülék nedves lesz, azonnal húzza ki az áramellátást. Az újbóli üzembe helyezés előtt az optrel által felhatalmazott szervnek ellenőriznie kell a helyes működést.
Seite 42
• -Amikor a multitöltő nem működik, tárolja száraz és pormentes helyen, a mellékelt kerek aljzatokban lévő hat dugóval. Ez megakadályozza, hogy a csatlakozó piszkos legyen. • -A multifunkciós töltő üzembe helyezése előtt helyezze stabil és tiszta felületre, vagy szerelje fel a falra. Helyezze az elemeket a téglalap alakú elemnyílásokba.
• Ha az akku minden akkuhelyre jól van betéve, akkor kigyullad egy ellenőrző lámpa (lemerült akku esetén piros, feltöltöttnél zöld). • Amikor az akkuhoz tartozó ellenőrző lámpa zöldre vált, akkor ki kell venni a töltőből. • Használaton kívül a kábeleket a helyükre kell tenni.