TABLE OF CONTENTS NOTE: The original installation and operating instructions were compiled in English. Any other available language is a translation of the original English version. 1. SAFETY INSTRUCTIONS AND INTENDED USE......................................2 2. DELIVERY SCOPE..............................................4 3. TOOLS NEEDED.................................................4 4. OVERVIEW OF GATE OPERATOR..........................................4 5.
(EU: EN 13241, EN12604, EN 12453; GB (UK, NI) BS EN 13241, BS EN12604, BS EN 12453). Only LiftMaster and approved accessories may be connected to the drive. Incorrect installation and/or failure to comply with the following instructions may result in serious personal injury or damage to property.
Seite 4
1. SAFETY INSTRUCTIONS AND INTENDED USE During operation, the gate should not under any circumstances obstruct public path ways and roads (public area). When using tools and small parts to install or carry out repair work on a gate exercise caution and do not wear rings, watches or loose clothing. To avoid serious personal injury due to entrapments, remove any locking device fitted to the gate in order to prevent damage to the gate.
2. DELIVERY SCOPE SL400EVK / SL600EVK / SL1000EVK Remote Release Key Installation Control (2x) (2x) Manual Motor unit with control board 3. TOOLS NEEDED 8, 13 mm 8, 13 mm 4. OVERVIEW OF GATE OPERATOR 1. Motor with control board 2.
Herewith you start mechanical installation of the gate operator. 5.1 Dimensions of Gate and Operator SL400EVK, SL600EVK, SL1000EVK General information and conditions for set-up. Before installing the gate operator ensure that the gate is running smoothly. The weight of the door is not allowed to be completely placed on the motor shaft.Ensure that all the required cables (power cable, accessory cables etc) are prepared and laid correctly before the base plate is installed in the concrete.
5. MECHANICAL INSTALLATION 5.4 Installing Motor on the Base Plate 1. Once the base plate is fixed, raise the nut securing the base plate from the top about 5-10 mm and add a washer. 2. Remove the small front plastic cover from the operator and make a manual release by putting the key into keyhole, turning right and pulling the lever down (see manu- al release page 5).
5. MECHANICAL INSTALLATION 5.7 Limit Switch Position Set Up 1. Ensure the operator is powered. 2. Position the brackets with magnets on the left and right ends of the rack where the end positions are assumed. The magnets are marked with L for left side and R for right side and shall be positioned on the right or on the left from operator (see picture 12).
6. WIRING DIAGRAM AC 230V IN IR 3 IR 3 IR 2 IR 2 IR 1 IR 1 EXAMPLE 8.2K BATTERY Secondary Control Board 24V BAT EDGE IR SENSOR COMMAND E-LK SPEC 24VDC SYNC SE SE GND IR2 IR1 IN3 IN2 IN1 24V external accessories Examples: external receiver EXAMPLE...
7. PROGRAMMING 7.1 Display, Programming Buttons and Function Setting 2 digit LED display Programming buttons function (4 buttons): Button Function program / delete remote controls and specific functions enter programming mode, select function and save LED spot Navigate through the menu and change the value on display Function and programmed values are shown on LED display.
7. PROGRAMMING 7.3 Wing Movement Direction Before programming, move the gate manually in the middle position and re-engage release mechanism (see page 6). Press and hold the “–“ button on the control board and ensure that the motor is moving in CLOSE direction. If correct, immedia- tely let go of the “-“...
7. PROGRAMMING Advanced Learning Mode (manual setting of Soft Stop position) Advanced Learning Mode (manual setting of Soft Stop) 1. Open LL Menu. 2. Press and hold “+ and –“ buttons for 2 seconds. Automatic learning starts, LL will flash on the display during the complete process. 3.
After having installed and registered correctly you may now test the following features: open or close the gate, request status GATE OPEN or GATE CLOSED. For more functions see www.liftmaster.eu Erase radio control devices (transmitters, wireless wall controls, wireless keypads): Press and hold “S”...
7. PROGRAMMING 7.7 Advanced Settings Herewith you start with Advanced Settings. 7.7.1 Overview Advanced Settings Function Function Transmitter Flashing Light IR1 photocell Pre-Flashing IR2 photocell Special contact IR3 photocell START Speed in OPEN and CLOSE Input 1 command Maintenance counter Password (This menu is only available after the Input 2 command Learning phase was finished.)
2 seconds 5 seconds plete OPEN position after a pre-set period of time. Minimum one pair of LiftMaster Infrared Photocells (IR) has to be installed to monitor closing movement to enable TTC operation. TTC will not work if IR are protecting opening movement only.
7. PROGRAMMING 7.7.11 Start Speed in Open and Close Directions 7.7.12 Maintenance Counter Start Speed function allows switching the Soft-Start in OPEN and CLOSE directi- Maintenance Counter function allows to set maintenance interval in cycles. ons ON and OFF. 4 seconds pre-flashing of the Flashing Lamp will be a signal the interval is reached. If PF Function (Pre-Flashing) is active then 4 second pre-flashing will be added to the set time.
7. PROGRAMMING 7.7.13c Password Change 1. Choose “PS” function and press “P” button. 2. “00” flashes in display. 3. Use “+” or “–” buttons to enter current password and press “S” button. Value starts flashing. 4. Use “+” or “–” buttons to enter NEW password and press “P” button. 5.
1 complete opening and closing cycle. Please note that only the specified battery can be use. Use of any other battery leads to loss of warranty and loss of liability of LiftMaster for any related damages resul- ting from use of unspecified batteries.
10. TECHNICAL DATA SL400EVK SL600EVK SL1000EVK Input Voltage 220-240 Input frequency 50/60 Motor Voltage "Standby consumption 4.45 (without accessories)" Rated Power Rated Load Cycles per hour Max. cyles per day Max. gate weight 1000 Max. gate width Max. opening speed...
The batteries can be easily removed from our equipment for disposal. Registration number in Germany: 21002670. 13. WARRANTY Your statutory rights are not affected by this manufacturer‘s warranty. Please see www.liftmaster.eu for terms of warranty. 14. DECLARATION OF CONFORMITY The manual consists of these operating instructions and the declaration of conformity.
Seite 21
TABLE DES MATIÈRES REMARQUE : Les instructions d’installation et de fonctionnement ont été rédigées à l’origine en anglais. Toute autre langue disponible est une traduction de la version originale en anglais. 1. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ET UTILISATION PRÉVUE....................................2 2. ÉLÉMENTS LIVRÉS................................................4 3.
(EN 13241, EN12604, EN 1245 3). Seuls des accessoires LiftMaster et approuvés peuvent être connectés à l’entraînement. Toute installation incorrecte et/ou tout non-respect du mode d’emploi ci-après peuvent entraîner des blessures corporelles graves ou des dommages matériels importants.
Tout appareil ou toute fonction permettant à la porte de se fermer alors que cette dernière est hors de la vue de l’utilisateur est considéré comme ouverture/fermeture sans surveillance. La fonction Timer to Close (TTC - minuterie de fermeture), le contrôle myQ sur smartphone et tout autre appareil myQ ne peuvent être activés QUE si les cellules photoélectriques LiftMaster sont installées (TTC ne fonctionne que dans le sens de la fermeture). La porte ne doit être actionnée que lorsque l’utilisateur l’a bien en vue.
2. ÉLÉMENTS LIVRÉS SL400EVK / SL600EVK / SL1000EVK Télécommandes Clés de Manuel (2x) déverrouillage (2x) d’installation Unité moteur avec panneau de commande 3. OUTILS NÉCESSAIRES 8, 13 mm 8, 13 mm 4. VUE D’ENSEMBLE DE L’AUTOMATISME DE PORTAIL 1. Unité moteur avec panneau de commande 2.
Vous voici arrivé à l’installation mécanique de l’automatisme de portail. 5.1 Dimensions du portail et de l’automatisme SL400EVK, SL600EVK, SL1000EVK Informations générales et conditions pour mise en place. Avant d’installer l’automatisme de portail, assurez-vous que le portail se déplace sans encombres. Le poids du portail ne doit pas être placé complètement sur l’arbre du moteur. Assurez-vous que tous les câbles nécessaires (câble d’alimentation, câbles accessoires, etc.) sont préparés et placés correctement avant d’installer la plaque de base dans le béton.
5. INSTALLATION MÉCANIQUE 5.4 Installation du moteur sur la plaque de base 1. Une fois que la plaque de base est fixée, soulevez l’écrou qui la fixe d’environ 5 à 10 mm et ajoutez une rondelle. 2. Retirez le petit couvercle avant en plastique de l’automatisme et déverrouillez manuellement en plaçant la clé dans la serrure, en la tournant vers la droite puis en tirant le levier vers le bas (voir déverrouillage manuel page 5).
5. INSTALLATION MÉCANIQUE 5.7 Réglage de position interrupteur de fin de course 1. Assurez-vous que l’automatisme est alimenté. 2. Positionnez les supports avec les aimants aux extrémités de la crémaillère, à gauche et à droite, au niveau des positions de fin de course. Le côté des aimants est indiqué (L pour côté gauche et R pour côté droite), et ils doivent être placés à droite ou à gauche de l’automatisme (voir l’image 12). Les positions des supports peuvent être ajustées en les faisant glisser le long de la crémaillère. 3. Pour l’automatisme à déverrouillage manuel, déplacez le portail dans la direction OUVERT pour atteindre l’aimant fixé sur les crémaillères. Assurez-vous que la distance entre l’aimant et l’interrupteur de fin de course est conservée (voir l’image 13). 4. Une fois qu’il est atteint, la section du segment numérique en haut à droite de l’écran est activée. 5.
6. SCHÉMA ÉLECTRIQUE AC 230V IN IR 3 IR 3 IR 2 IR 2 IR 1 IR 1 EXEMPLE EXAMPLE BATTERIE 8.2K BATTERY 24 V Secondary Control Board 24V BAT EDGE IR SENSOR COMMAND E-LK SPEC 24VDC SYNC SE SE GND IR2 IR1 IN3 IN2 IN1 24V external accessories...
7. PROGRAMMATION 7.1 Écran, boutons de programmation et réglage des fonctions Écran LED à 2 chiffres Programmer la fonction des boutons (4 boutons) : Bouton Fonction programme/supprimer les commandes à distance et fonctions spécifiques entrer dans le mode de programmation, sélectionner la fonction et enregistrer Affichage LED naviguer dans le menu et changer la valeur à...
7. PROGRAMMATION 7.3 Sens de mouvement des vantaux Avant la programmation, déplacez manuellement le portail en position médiane et réarmez le mécanisme de déverrouillage (voir page 6). Appuyez sur le bouton « – » du panneau de commande et maintenez-le enfoncé ; assurez-vous que le moteur se déplace dans le sens FERMETURE.
7. PROGRAMMATION Mode d’apprentissage avancé (réglage manuel de la position d’arrêt en douceur) Mode d’apprentissage avancé (réglage manuel de l’arrêt en douceur) 1. Ouvrez le menu LL. 2. Appuyez sur les boutons « + » et « – » et maintenez-les enfoncés pendant 2 secondes. L’apprentissage automatique démarre, LL clignote à...
Une fois l’installation et l’enregistrement terminés, vous pouvez tester les fonctions suivantes : ouvrir ou fermer le portail, demander le statut PORTAIL OUVERT ou PORTAIL FERMÉ. Pour plus de fonctions, reportez-vous à www.liftmaster.eu Supprimer des appareils à commande radio (émetteurs, commandes murales sans fil, claviers sans fil) : Appuyez sur le bouton «...
La fonction minuterie de fermeture (TTC) permet la fermeture automatique du portail à partir d’une position d’OUVERTURE complète au bout d’une période de temps prédéfinie. Au moins 5 secondes 2 secondes un jeu de cellules photoélectriques à infrarouge (IR) LiftMaster doit être installé pour surveiller le mouvement de fermeture afin de permettre le fonctionnement TTC. La TTC ne fonctionnera pas si les IR protègent uniquement le mouvement d’ouverture. 7.7.10 Réglages contacteur spécial La TTC fonctionne également lorsque l’ouverture partielle est activée.
7. PROGRAMMATION 7.7.11 Vitesse de démarrage dans les sens ouverture et fermeture 7.7.12 Compteur de maintenance La fonction vitesse de démarrage permet d’allumer et d’éteindre le démarrage en douceur dans La fonction compteur de maintenance permet de régler l’intervalle de maintenance en cycles. les sens OUVERTURE et FERMETURE.
7. PROGRAMMATION 7.7.13c Changement de mot de passe 1. Sélectionnez la fonction « PS » et appuyez sur le bouton « P ». 2. « 00 » clignote à l’écran. 3. Utilisez les boutons « + » ou « – » pour saisir le mot de passe actuel et appuyez sur le bouton «...
Tous les autres accessoires et appareils périphériques ne fonctionnent pas. En mode batterie de secours, la commande myQ par smartphone et les appareils sans fil myQ sont désactivés. La capacité de la batterie entièrement chargée correspond à environ 20 cycles pour une moyenne de 2 par heure. Au bout de 24 heures de mode BBU, la batterie fournit de la puissance pour 1 cycle complet d’ouverture et de fermeture. Veuillez noter que seule la batterie spécifiée peut être utilisée. L’utilisation d’une autre batterie entraîne la perte des droits à la garantie auprès de LiftMaster pour tout dommage résultant de l’utilisation de ces batteries non conformes. 9. CODES D’ERREUR Code Problème...
Numéro d’enregistrement en Allemagne : 21002670. 13. GARANTIE Vos droits statutaires ne sont pas remis en cause par cette garantie du fabricant. Veuillez consulter www.liftmaster.eu pour connaître les conditions de la garantie. 14. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Le manuel est composé des présentes instructions de fonctionnement et de la déclaration de conformité.
Seite 40
INHOUDSOPGAVE OPMERKING:De originele installatie- en bedieningsinstructies zijn opgesteld in het Engels. Elke andere beschikbare taal is een vertaling van de originele Engelse versie. 1. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES EN BEOOGD GEBRUIK ....................................2 2. LEVERINGSOMVANG ..............................................4 3. TOOLS DIE NODIG ZIJN ............................................4 4.
(EN 13241, EN12604, EN 12453. Alleen LiftMaster en goedgekeurde accessoires mogen op de aandrijving worden aangesloten. Onjuiste installatie en/of het niet in acht nemen van de volgende instructies kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel of beschadiging van eigendommen.
1. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES EN BEOOGD GEBRUIK Tijdens de werking mag de poort in geen geval de openbare paden en wegen (openbaar gebied) hinderen. Wees voorzichtig bij het gebruik van gereedschap en kleine onderdelen voor het installeren of uitvoeren van reparaties aan een poort en draag geen ringen, horloges of losse kleding.
2. LEVERINGSOMVANG SL400EVK/SL600EVK/SL1000EVK Installatiehandleiding Afstandsbediening Ontgrendelingssleutel (2x) (2x) Motoreenheid met bedieningspaneel 3. TOOLS DIE NODIG ZIJN 8, 13 mm 8, 13 mm 4. OVERZICHT VAN DE POORTAANDRIJVING 1. Motor met bedieningspaneel 2. Rek 3. Magneetbeugels 4. Infrarood fotocellen 5. Knipperlicht...
Hiermee begint u de mechanische installatie van de poortaandrijving. 5.1 Afmetingen van poort en aandrijving SL400EVK, SL600EVK, SL1000EVK Algemene informatie en voorwaarden voor de opstelling. Voordat u de poortaandrijving installeert, moet u controleren of de poort soepel loopt. Het gewicht van de deur mag niet volledig op de motoras worden geplaatst. Zorg ervoor dat alle vereiste kabels (voedingskabel, accessoirekabels, enz.) voorbereid en juist gelegd zijn voordat de grondplaat in het beton wordt geplaatst.
5. MECHANISCHE INSTALLATIE 5.4 Installeren motor op de grondplaat 1. Zodra de grondplaat is bevestigd, moet de moer waarmee de grondplaat is vastgezet, ongeveer 5-10 mm naar boven worden gedraaid en moet een sluitring worden aangebracht. 2. Verwijder de kleine plastic afdekking aan de voorzijde van de aandrijving en maak een handmatige ontgrendeling door de sleutel in het sleutelgat te steken, naar rechts te draaien en de hendel naar beneden te trekken (zie pagina 5 Handmatige ontgrendeling).
5. MECHANISCHE INSTALLATIE 5.7 Positie eindschakelaar instellen 1. Zorg ervoor dat de aandrijving van stroom wordt voorzien. 2. Plaats de beugels met magneten aan de linker- en rechterkant van het rek op de plaats waar de eindposities worden aangenomen. De magneten zijn gemarkeerd met L voor links en R voor rechts en moeten rechts of links van de aandrijving worden geplaatst (zie afbeelding 12).
6. BEDRADINGSSCHEMA AC 230V IN IR 3 IR 3 IR 2 IR 2 IR 1 IR 1 VOOR- EXAMPLE BEELD 24 V 8.2K BATTERIJ BATTERY Secondary Control Board 24V BAT EDGE IR SENSOR COMMAND E-LK SPEC 24VDC SYNC SE SE GND IR2 IR1 IN3 IN2 IN1 24V external accessories...
7. PROGRAMMERING 7.1 Display, programmeerknoppen en functie-instelling 2-cijferig led display Functie programmeerknoppen (4 knoppen): Knop Functie afstandsbedieningen en specifieke functies programmeren/wissen programmeermodus openen, functie selecteren en opslaan Ledlampje Navigeer door het menu en wijzig de waarde op het display Functie en geprogrammeerde waarden worden op het led display weergegeven. Functie-instelling - programmeermodus Led display toont de volgende waarden nadat het bedieningspaneel is ingeschakeld: Het bedieningspaneel is voorgeprogrammeerd op relevante...
7. PROGRAMMERING 7.3 Vleugelbeweging richting Zet de poort vóór het programmeren handmatig in de middenstand en schakel de ontgrendeling weer in (zie pagina 6). Houd de knop "-" op het bedieningspaneel ingedrukt en zorg ervoor dat de motor in de richting SLUITEN beweegt. Indien correct, laat onmiddellijk de knop "-"...
7. PROGRAMMERING Geavanceerde leermodus (handmatige instelling van de positie soft-stop) Geavanceerde leermodus (handmatige instelling van de soft-stop) 1. Openen LL-menu. 2. Houd de knoppen "+ en -” gedurende 2 seconden ingedrukt. Het automatisch leren start, LL zal op het display knipperen gedurende het gehele proces. 3.
5. Testen Na de juiste installatie en registratie kunt u nu de volgende functies testen: poort openen of sluiten, status POORT OPENEN of POORT SLUITEN opvragen. Voor meer functies zie www.liftmaster.eu Wissen van radiobedieningsapparatuur (zenders, draadloze wandbedieningen, draadloze toetsenborden): Houd de knop “S” gedurende > 6 seconden ingedrukt. Alle radiobedieningsapparatuur (zenders, wandzenders, toetsenborden) worden gewist.
OPENEN na een vooraf ingestelde tijdsperiode. 7.7.10 Speciale contactinstellingen Minimaal één paar infrarood fotocellen (IR) van LiftMaster moet worden geïnstalleerd De speciale contactfunctie bepaalt de activeringstijd van het relais. Een 24 V max. om de beweging sluiten te bewaken om TTC-bediening mogelijk te maken. TTC zal 500 mA relais kan worden aangesloten om andere apparaten te beheren, bijv.
7. PROGRAMMERING 7.7.11 Startsnelheid in open en gesloten richtingen 7.7.12 Onderhoudsteller Met de functie startsnelheid kan de soft-start in de richtingen OPENEN en Met de functie onderhoudsteller kan het onderhoudsinterval in cycli worden ingesteld. Het 4 seconden vooraf knipperen van het knipperlicht is een signaal dat het interval SLUITEN worden IN- en UITgeschakeld.
7. PROGRAMMERING 7.7.13c Wachtwoord wijzigen 1. Kies de functie “PS” en druk op de knop “P”. 2. “00” knippert op het display. 3. Gebruik de knoppen "+" of "-" om het huidige wachtwoord in te voeren en druk op de knop "S". De waarde begint te knipperen. 4.
Let erop dat alleen de gespecificeerde batterij kan worden gebruikt. Gebruik van een andere batterij leidt tot verlies van garantie en verlies van aansprakelijkheid van LiftMaster voor eventuele gerelateerde schade als gevolg van het gebruik van niet-gespecificeerde batterijen. 9. FOUTCODES...
De batterijen kunnen gemakkelijk uit onze apparatuur worden verwijderd voor afvoer. Registratienummer in Duitsland: 21002670. 13. GARANTIE Uw wettelijke rechten worden door deze fabrieksgarantie niet aangetast. Zie www.liftmaster.eu voor de garantievoorwaarden. 14. CONFORMITEITSVERKLARING De handleiding bestaat uit deze bedieningsinstructies en de conformiteitsverklaring.
Seite 59
INHALTSVERZEICHNIS HINWEIS: Die Montage- und Bedienungsanleitung wurde zunächst auf Englisch verfasst. Bei Anleitungen in anderen Sprachen handelt es sich um Übersetzungen des englischen Original-Dokuments. 1. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN UND BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG................................2 2. LIEFERUMFANG..............................................4 3. BENÖTIGTE WERKZEUGE....................................................4 4. ÜBERSICHT DER TORANTRIEBE................................................4 5. MECHANISCHE MONTAGE...................................................5 5.1 Abmessungen von Tor und Antrieb................................................5 5.2 Montage der Grundplatte..................................................5 5.3 Notentriegelung......................................5...
Jede unsachgemäße Verwendung des Antriebssystems kann das Unfallrisiko erhöhen. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für eine solche Verwendung. Mit diesem Antrieb müssen automatisierte Tore den aktuellen, gültigen internationalen und länderspezifischen/lokalen Normen, Richtlinien und Vorschriften entsprechen (EN 13241, EN12604, EN 12453). Nur LiftMaster- und zugelassenes Zubehör darf an den Antrieb angeschlossen werden. Eine unsachgemäße Montage und/oder die Nichtbeachtung der folgenden Anweisungen kann zu schweren Personen- oder Sachschäden führen.
Bewegungen des Tores führen. Die automatisches Schließen Funktion (TTC) und die myQ Smartphone Control sind Beispiele für den unbeaufsichtigten Betrieb des Tores. Jede Vorrichtung oder Funktion, die das Schließen des Tores ermöglicht, ohne sich in der Sichtlinie des Tores zu befinden, gilt als unbeaufsichtigtes Öffnen/Schließen. Die Funktion Timer-to-ZU (TTC), die myQ Smartphone-Steuerung und alle anderen myQ-Geräte können NUR aktiviert werden, wenn Liftmaster-Lichtschranken installiert sind (TTC funktioniert nur in Schließrichtung). Das Tor darf nur in der direkten Sichtlinie zum Tor betätigt werden.
Hiermit beginnen Sie die mechanische Montage des Torantriebs. 5.1 Abmessungen von Tor und Antrieb SL400EVK, SL600EVK, SL1000EVK Allgemeine Informationen und Bedingungen für die Einrichtung. Vergewissern Sie sich vor der Montage des Torantriebs, dass das Tor einwandfrei funktioniert. Das Gewicht des Tores darf nicht vollständig auf der Motorwelle lasten. Vergewissern Sie sich, dass alle erforderlichen Kabel (Stromkabel, Zubehörkabel usw.) vorbereitet und korrekt verlegt sind, bevor die Grundplatte einbetoniert wird.
5. MECHANISCHE MONTAGE 5.4 Montage des Motors auf der Grundplatte 1. Sobald die Grundplatte befestigt ist, heben Sie die Mutter, mit der die Grundplatte befestigt ist, von oben etwa 5-10 mm an und fügen eine Unterlegscheibe hinzu. 2. Entfernen Sie die kleine vordere Kunststoffabdeckung vom Antrieb und führen Sie eine manuelle Entriegelung durch, indem Sie den Schlüssel in das Schlüsselloch stecken, nach rechts drehen und den Hebel nach unten ziehen (siehe manuelle Entriegelung Seite 5).
5. MECHANISCHE MONTAGE 5.7 Endschalterposition Einstellung 1. Stellen Sie sicher, dass der Antrieb mit Strom versorgt wird. 2. Positionieren Sie die Halterungen mit den Magneten am linken und rechten Ende des Gestells, wo die Endpositionen eingenommen werden. Die Magnete sind mit L für die linke Seite und R für die rechte Seite gekennzeichnet und müssen rechts oder links vom Antrieb positioniert werden (siehe Abbildung 12).
6. SCHALTPLAN AC 230V IN IR 3 IR 3 IR 2 IR 2 IR 1 IR 1 EXAMPLE 8.2K BATTERY Secondary Control Board 24V BAT EDGE IR SENSOR COMMAND E-LK SPEC 24VDC SYNC SE SE GND IR2 IR1 IN3 IN2 IN1 24V external accessories Examples: external receiver EXAMPLE...
7. PROGRAMMIERUNG 7.1 Display, Programmiertasten und Funktionseinstellung 2-stellige LED-Anzeige Programmiertastenfunktion (4 Tasten): Taste Funktion Programmieren/Löschen Fernbedienungsfunktionen spezifischen Funktionen LED-Punkt Programmiermodus aufrufen, Funktion auswählen und speichern Navigieren Sie durch das Menü und ändern Sie den Wert auf dem Display Funktion und programmierte Werte werden auf dem LED-Display angezeigt. Funktionseinstellung - Programmiermodus Die LED-Anzeige zeigt nach dem Einschalten der Steuerplatine folgende Werte an: Das Board ist für die jeweilige Anwendung vorprogrammiert...
7. PROGRAMMIERUNG 7.3 Richtung der Flügelbewegungen Vor dem Programmieren das Tor manuell in die Mittelstellung fahren und den Entriegelungsmechanismus wieder einrasten lassen (siehe Seite 6). Halten Sie die Taste „–“ auf der Steuerplatine gedrückt und vergewissern Sie sich, dass sich der Motor in Richtung ZU bewegt.
7. PROGRAMMIERUNG Erweiterter Lernmodus (manuelle Einstellung der Soft Stop Position) Erweiterter Lernmodus (manuelle Einstellung der Soft Stop) 1. LL-Menü öffnen. 2. Halten Sie die Tasten „+ and –“ 2 Sekunden lang gedrückt. Das automatische Lernen beginnt, LL blinkt während des gesamten Vorgangs auf dem Display. 3.
Nach der korrekten Montage und Registrierung können Sie nun die folgenden Funktionen testen: Öffnen oder Schließen des Tores, Abfrage des Status Tor AUF oder Tor GESCHLOSSEN. Für weitere Funktionen siehe www.liftmaster.eu Löschen von Funksteuergeräten (Handsendern, Funk-Wandtaster, Codeschlösser): Halten Sie die Taste „S“ für > 6 Sekunden gedrückt. Alle Funksteuergeräte (Handsender, Wandbedienungen, Tastaturen) werden gelöscht.
2 Sekunden 5 Sekunden Tores aus einer vollständigen OFFEN-Position nach einer voreingestellten Zeitspanne. Es muss mindestens ein Paar LiftMaster Infrarot-Lichtschranken (IR) zur Überwachung der Schließbewegung montiert werden, um den TTC-Betrieb zu ermöglichen. TTC wird nicht 7.7.10 Relais-Kontakt Einstellungen (SPEC) funktionieren, wenn Lichtschranken nur die Öffnungsbewegung schützen.
7. PROGRAMMIERUNG 7.7.11 Startgeschwindigkeit in Öffnungs- und Schließrichtung 7.7.12 Wartungszähler Die Funktion Startgeschwindigkeit ermöglicht das EIN- und AUS-Schalten des Soft-Starts in Die Funktion Wartungszähler ermöglicht die Einstellung des Wartungsintervalls in Zyklen. AUF- und ZU-Richtung. Das 4-sekündige Vorblinken der Blinkleuchte signalisiert, dass das Intervall erreicht ist.
7. PROGRAMMIERUNG 7.7.13c Kennwort ändern 1. Wählen Sie die Funktion „PS“ und drücken Sie die Taste „P“. 2. Auf dem Display blinkt „00“. 3. Verwenden Sie die Tasten „+“ oder „–“, um das aktuelle Kennwort einzugeben und drücken Sie die Taste " S ". Der Wert beginnt zu blinken. 4.
24 Stunden im BBU-Betrieb muss die Batterie Strom für einen vollständigen Öffnungs- und Schließzyklus liefern. Bitte beachten Sie, dass nur die angegebene Batterie verwendet werden kann. Die Verwendung einer anderen Batterie führt zum Verlust der Garantie und der Haftung von LiftMaster für Schäden, die durch die Verwendung nicht spezifizierter Batterien entstehen.
10. TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN SL400EVK SL600EVK SL1000EVK Eingangsspannung 220-240 Eingangsfrequenz 50/60 Motorspannung „Standby-Verbrauch (ohne Zubehör)“ 4,45 Nennleistung Nennlast Zyklen pro Stunde Max. Zyklen pro Tag Max. Torgewicht 1000 Max. Torbreite und -höhe Max. Öffnungsgeschwindigkeit mm/s Maximales Drehmoment 22.5 Endlimit-System Magnetschalter B e t r i e b s f u n k f r e q u e n z RX 433MHz (433.30MHz, 433.92MHz, 434.54MHz)
Lithiumbatterien mit überklebten Polen zur Entsorgung gebracht werden. Die Batterien können zur Entsorgung einfach aus unseren Geräten entnommen werden. Registrierungsnummer in Deutschland: 21002670. 13. GARANTIE Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Herstellergarantie nicht berührt. Die Laufzeiten der Garantie entnehmen Sie bitte www.liftmaster.eu. 14. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Das Handbuch besteht aus dieser Betriebsanleitung und der Konformitätserklärung.
Seite 78
SPIS TREŚCI UWAGA: Instrukcja instalacji i obsługi zostały oryginalnie sporządzone w języku angielskim. Pozostałe wersje językowa są tłumaczeniami oryginalnej wersji angielskiej. 1. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA I PRZEZNACZENIA ..............................2 2. ZAWARTOŚĆ ZESTAWU ............................................4 3. NIEZBĘDNE NARZĘDZIA ............................................4 4. OMÓWIENIE NAPĘDU BRAMY ..........................................4 5.
Seite 79
(EN 13241, EN12604, EN 12453;. Do napędu należy podłączać tylko akcesoria marki LiftMaster lub inne akcesoria zatwierdzone przez producenta. Nieprawidłowy montaż i/lub nieprzestrzeganie poniższych instrukcji może skutkować poważnymi obrażeniami ciała lub zniszczeniem mienia.
Seite 80
1. INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA I PRZEZNACZENIE Podczas pracy brama nie powinna w żadnym przypadku utrudniać poruszania się po drogach publicznych (terenie publicznym). Podczas używania narzędzi i drobnych elementów w celu montażu lub naprawy bramy, należy zachować ostrożność i nie nosić na sobie pierścionków, zegarków ani luźnej odzieży.
W tym rozdziale opisany jest proces mechanicznego montażu napędu bramy. 5.1 Wymiary bramy oraz napędu SL400EVK, SL600EVK, SL1000EVK Ogólne informacje i warunki montażu. Przed zamontowaniem napędu bramy należy upewnić się, że brama pracuje płynnie i bez zakłóceń. Ciężar bramy nie może spoczywać w całości na wale silnika. Należy upewnić...
5. MONTAŻ 5.4 Montaż silnika na płycie bazowej 1. Po trwałym zamocowaniu płyty bazowej należy podnieść nakrętkę mocującą płytę bazową od góry o około 5-10 mm i nałożyć podkładkę. 2. Zdjąć małą plastikową osłonę z przodu napędu i ręcznie zwolnić napęd, wkładając klucz do dziurki od klucza, obracając go w prawo i pociągając dźwignię w dół (patrz sekcja Mechanizm zwalniania awaryjnego na str.
5. MONTAŻ 5.7 Regulacja położenia wyłącznika krańcowego 1. Upewnić się, że napęd jest podłączony do zasilania. 2. Umieścić wsporniki z magnesami na lewym i prawym końcu listwy w miejscach, gdzie powinny znajdować się położenia krańcowe. Magnesy są oznaczone literami L dla lewej strony i R dla prawej strony i powinny być ustawione po prawej lub lewej stronie od napędu (patrz rys. 12). Położenia wsporników można regulować, przesuwając je wzdłuż...
6. SCHEMAT POŁĄCZEŃ AC 230V IN IR 3 IR 3 IR 2 IR 2 IR 1 IR 1 PRZY- EXAMPLE KŁAD 8.2K AKUMULATOR BATTERY Secondary Control Board 24V BAT EDGE IR SENSOR COMMAND E-LK SPEC 24VDC SYNC SE SE GND IR2 IR1 IN3 IN2 IN1 24V external accessories...
7. PROGRAMOWANIE 7.1 Wyświetlacz, przyciski programowania i ustawienia funkcji Dwucyfrowy wyświetlacz LED Przyciski programowania funkcji (4 szt.): Przycisk Funkcja programowanie / usuwanie pilotów i określonych funkcji uaktywnianie trybu programowania, wybór funkcji i zapisywanie Kropka LED Poruszanie się po menu i zmiana wartości na wyświetlaczu Funkcje i zaprogramowane wartości są...
7. PROGRAMOWANIE 7.3 Kierunek ruchu skrzydeł Przed rozpoczęciem programowania należy ręcznie przesunąć bramę do położenia środkowego i ponownie uruchomić mechanizm zwalniający (patrz strona 6). Naciśnij i przytrzymaj przycisk „–” na sterowniku i upewnij się, że silnik porusza się w kierunku ZAMKNIĘCIA.
7. PROGRAMOWANIE Tryb zaawansowanego nauczania (ręczne ustawianie położenia łagodnego zatrzymania) Tryb zaawansowanego nauczania (ręczne ustawianie łagodnego zatrzymania) 1. Otwórz menu LL. 2. Naciśnij i przytrzymaj przyciski „+” i „-” przez 2 sekundy. Zostanie rozpoczęty proces automatycznej nauki; podczas niego na wyświetlaczu będzie migać komunikat LL.
Po prawidłowym zainstalowaniu i zarejestrowaniu można teraz przetestować następujące funkcje: otwieranie lub zamykanie bramy oraz zapytanie o stan OTWARCIA BRAMY lub ZAMKNIĘCIA BRAMY. Więcej informacji można znaleźć na stronie www.liftmaster.eu Usuwanie radiowych urządzeń sterujących (nadajników, bezprzewodowych sterowników ściennych, bezprzewodowych klawiatur): Naciśnij i przytrzymaj przycisk „S”...
7. PROGRAMOWANIE 7.7 Ustawienia zaawansowane W tej sekcji opisano ustawienia zaawansowane sterownika. 7.7.1 Omówienie ustawień zaawansowanych Funkcja Funkcja Nadajnik Sygnał świetlny Fotokomórka podczerwona IR1 Wstępny sygnał świetlny Fotokomórka podczerwona IR2 Styk specjalny Prędkość rozpoczęcia ruchu OTWARCIA i Fotokomórka podczerwona IR3 ZAMKNIĘCIA Polecenie wejścia 1 Licznik serwisowy...
Seite 91
OTWARCIA po upływie zaprogramowanego czasu. Aby uaktywnić funkcję TTC, należy zainstalować co najmniej jedną parę fotokomórek LiftMaster na podczerwień (IR) do monitorowania ruchu zamykania bramy. Funkcja TTC nie będzie działać, jeśli fotokomórki są skonfigurowane wyłącznie do wykrywania ruchu otwarcia.
7. PROGRAMOWANIE 7.7.11 Prędkość rozpoczęcia ruchu otwarcia i zamknięcia 7.7.12 Licznik serwisowy Funkcja prędkości rozpoczęcia umożliwia włączanie i wyłączanie funkcji łagodnego Funkcja licznika serwisowego pozwala na ustawienie interwału serwisowego, wyrażonego w cyklach. rozpoczęcia ruchu (Soft-Start) w kierunku OTWÓRZ i ZAMKNIJ. Upłynięcie okresu serwisowego będzie sygnalizowane przed ruchem bramy błyskającym sygnałem świetlnym, który będzie trwać...
7. PROGRAMOWANIE 7.7.13c Zmiana hasła 1. Wybierz funkcję „PS” i naciśnij przycisk „P”. 2. Na wyświetlaczu zamiga wartość „00”. 3. Użyj przycisków „+” i „-”, aby wprowadzić obecne hasło i naciśnij przycisk „ S ”. Wartość zacznie migać na wyświetlaczu. 4.
~20 cykli w tempie 2 na godzinę. Po 24 godzinach pracy w trybie BBU akumulator powinien zapewnić zasilanie na 1 pełny cykl otwarcia i zamknięcia. Należy pamiętać, że w napędzie można używać jedynie konkretnych modeli akumulatorów. Użycie jakiegokolwiek innego akumulatora będzie skutkować utratą gwarancji i odpowiedzialności LiftMaster za jakiekolwiek szkody wynikające z użycia akumulatorów niezalecanych przez producenta. 9. KODY BŁĘDÓW Problem Możliwa przyczyna...
Nr rejestracyjny w Niemczech: 21002670. 13. GWARANCJA Niniejsza gwarancja producenta nie narusza ustawowych praw użytkownika. Warunki gwarancji znajdują się na stronie www.liftmaster.eu. 14. DEKLARACJA ZGODNOŚCI Niniejsza instrukcja składa się z niniejszej instrukcji obsługi oraz deklaracji zgodności.
Seite 97
OBSAH POZNÁMKA:Původní návod k montáži a obsluze byl vyhotoven v anglickém jazyce. Všechny ostatní dostupné jazyky jsou překladem původní anglické verze 1. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY A ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ ....................................2 2. ROZSAH DODÁVKY ..............................................4 3. POTŘEBNÉ NÁSTROJE ............................................. 4 4. POPIS POHONU ................................................. 4 5.
(EN 13241, EN12604, EN 12453. K pohonu smí být připojeno pouze příslušenství LiftMaster a schválená příslušenství. Nesprávná instalace a/nebo nedodržení následujících pokynů může mít za následek vážné zranění osob nebo poškození majetku.
1. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY A ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ Vrata nesmí v žádném případě během provozu blokovat veřejné cesty a komunikace (veřejný prostor). Při používání nářadí a malých dílů při instalaci nebo opravách vrat dbejte zvýšené opatrnosti a nenoste prsteny, hodinky ani volné oblečení. Aby nedošlo k vážnému zranění...
2. ROZSAH DODÁVKY SL400EVK / SL600EVK / SL1000EVK Dálkový Uvolňovací Návod k ovladač (2x) klíč (2x) montáži Motorová jednotka s řídicí deskou 3. POTŘEBNÉ NÁSTROJE 8, 13 mm 8, 13 mm 4. POPIS POHONU 1. Motor s řídicí deskou 2. Ozubnice 3.
Tímto zahájíte mechanickou montáž pohonu brány. 5.1 Rozměry vrat a pohonu SL400EVK, SL600EVK, SL1000EVK Obecné informace a podmínky pro nastavení. Před instalací pohonu vrat se ujistěte, že fungují bez problémů. Vrata nesmějí plnou vahou spočívat na hřídeli motoru. Před montáží základové desky do betonu se ujistěte, že jsou připraveny a správně...
5. MECHANICKÁ MONTÁŽ 5.4 Instalace motoru na základní desku 1. Po upevnění základové desky zvedněte matici zajišťující základovou desku shora asi o 5–10 mm a přidejte podložku. 2. Odstraňte malý přední plastový kryt z pohonu a proveďte ruční uvolnění vložením klíče do klíčové dírky, otočením doprava a zatažením za páčku dolů (viz manuální uvolnění...
5. MECHANICKÁ MONTÁŽ 5.7 Nastavení polohy koncového spínače 1. Zkontrolujte zapnutí pohonu. 2. Umístěte držáky s magnety na levý a pravý konec ozubnice do předpokládaných koncových poloh. Magnety jsou označeny L pro levou stranu a R pro pravou stranu a musí být umístěny vpravo nebo vlevo od pohonu (viz obrázek 12). Polohu držáku lze nastavit posunutím držáku podél ozubnice. 3.
6. SCHÉMA ZAPOJENÍ AC 230V IN IR 3 IR 3 IR 2 IR 2 IR 1 IR 1 PŘÍKLAD EXAMPLE 24V BATERIE 8.2K BATTERY Secondary Control Board 24V BAT EDGE IR SENSOR COMMAND E-LK SPEC 24VDC SYNC SE SE GND IR2 IR1 IN3 IN2 IN1 24V external accessories...
7. PROGRAMOVÁNÍ 7.1 Displej, programovací tlačítka a nastavení funkcí 2místný displej LED Funkce programovacích tlačítek (4 tlačítka): Tlačítko Funkce naprogramování / odstranění dálkových ovladačů a specifických funkcí LED bod vstup do režimu programování, výběr funkce a uložení Procházejte nabídkou a změňte hodnotu na displeji Funkce a naprogramované...
7. PROGRAMOVÁNÍ 7.3 Směr pohybu křídla Před programováním posuňte bránu ručně do střední polohy a znovu zapněte uvolňovací mechanismus (viz strana 6). Stiskněte a podržte tlačítko „-“ na řídicí desce a ujistěte se, že se motor pohybuje ve směru ZAVÍRÁNÍ. Pokud je správný, okamžitě...
7. PROGRAMOVÁNÍ Režim pokročilého učení (ruční nastavení polohy pozvolného zastavení) Režim pokročilého učení (ruční nastavení pozvolného zastavení) 1. Otevřete nabídku LL. 2. Stiskněte a podržte tlačítka „+ a -“ po dobu 2 sekund. Zahájí se automatické učení, během celého procesu bude na displeji blikat LL. 3.
5. Test Po správné montáži a registraci můžete nyní otestovat následující funkce: otevření nebo zavření brány, vyžádání stavu BRÁNA OTEVŘENA nebo BRÁNA ZAVŘENA. Další funkce naleznete na adrese www.liftmaster.eu Smazání rádiových ovládacích zařízení (vysílače, bezdrátové nástěnné ovladače, bezdrátové klávesnice): KONEC Stiskněte a podržte tlačítko „S“...
7. PROGRAMOVÁNÍ 7.7 Pokročilá nastavení Tímto začínáte s pokročilým nastavením. 7.7.1 Přehled pokročilých nastavení Funkce Funkce Vysílač Maják Fotobuňka IR1 Předblikání Fotobuňka IR2 Zvláštní kontakt Rychlost spuštění ve směru OTEVÍRÁNÍ a Fotobuňka IR3 ZAVÍRÁNÍ Příkaz Vstup 1 Počítadlo údržby Heslo (Tato nabídka je k dispozici až po Příkaz Vstup 2 dokončení...
2 sekundy 5 sekund OTEVŘENO po uplynutí předem nastavené doby. K provozu ČZ je třeba nainstalovat minimálně jeden pár infračervených fotobuněk (IR) LiftMaster, které monitorují pohyb zavírání. ČZ nebude fungovat, pokud IR chrání pouze pohyb 7.7.10 Nastavení zvláštního kontaktu otevírání.
7. PROGRAMOVÁNÍ 7.7.11 Rychlost spuštění v otevřeném a zavřeném směru 7.7.12 Počítadlo údržby Funkce Rozběhová rychlost umožňuje zapnutí a vypnutí funkce Soft-Start Funkce počítadla údržby umožňuje nastavit interval údržby v cyklech. ve směru OTEVÍRÁNÍ a ZAVÍRÁNÍ. Dosažení intervalu signalizuje 4sekundové předblikávání zábleskového světla.
7. PROGRAMOVÁNÍ 7.7.13c Změna hesla 1. Vyberte funkci „PS“ a stiskněte tlačítko „P“. 2. Na displeji bliká „00“. 3. Pomocí tlačítek „+“ či „-“ zadejte aktuální heslo a stiskněte tlačítko „S“ pro potvrzení. Hodnota začne blikat. 4. Pomocí tlačítek „+“ či „-“ zadejte NOVÉ heslo a stiskněte tlačítko „P“. 5.
BBU musí baterie zajistit napájení pro 1 úplný cyklus otevření a zavření. Upozorňujeme, že lze použít pouze uvedenou baterii. Použití jakékoli jiné baterie vede ke ztrátě záruky a ztrátě odpovědnosti společnosti LiftMaster za jakékoli související škody vzniklé v důsledku použití nespecifikovaných baterií.
10. TECHNICKÉ ÚDAJE SL400EVK SL600EVK SL1000EVK Vstupní napětí 220–240 Vstupní frekvence 50/60 Napětí motoru 24 V „Spotřeba v pohotovostním režimu 4,45 (bez příslušenství)“ Jmenovitý výkon Jmenovité zatížení Cykly za hodinu Max. počet cyklů za den Max. hmotnost vrat 1000 Max. šířka vrat Max.
Baterie lze z našeho zařízení snadno vyjmout a zlikvidovat. Registrační číslo v Německu: 21002670. 13. ZÁRUKA Vaše zákonná práva nejsou touto zárukou výrobce dotčena. Záruční podmínky naleznete na stránkách www.liftmaster.eu. 14. PROHLÁŠENÍ O SHODĚ...
Seite 116
OBSAH POZNÁMKA: Pôvodný návod na inštaláciu a obsluhu bol vypracovaný v angličtine. Všetky ostatné dostupné jazyky sú prekladom pôvodnej anglickej verzie. 1. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY A URČENÉ POUŽITIE......................................2 2. ROZSAH DODÁVKY................................................4 3. POTREBNÉ NÁSTROJE.................................................4 4. PREHĽAD PREVÁDZKOVATEĽA BRÁNY..........................................4 5. MECHANICKÁ INŠTALÁCIA..............................................5 5.1 Rozmery brány a prevádzkovateľa..........................................5 5.2 Inštalácia základnej dosky..............................................5 5.3 Mechanizmus núdzového uvoľnenia..........................................5...
Seite 117
(EN 13241, EN12604, EN 12453). K pohonu sa smie pripojiť len príslušenstvo LiftMaster a schválené príslušenstvo. Nesprávna inštalácia a/alebo nedodržanie nasledujúcich pokynov môže mať za následok vážne zranenie osôb alebo poškodenie majetku.
1. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY A ZAMÝŠĽANÉ POUŽITIE Počas prevádzky by brána nemala v žiadnom prípade brániť verejným cestám a komunikáciám (verejný priestor). Pri používaní nástrojov a malých dielov na inštaláciu alebo opravu brány buďte opatrní a nenoste prstene, hodinky ani voľné oblečenie. Aby ste predišli vážnemu zraneniu osôb v dôsledku zachytenia, odstráňte všetky blokovacie zariadenia namontované...
2. OBSAH DODANIA SL400EVK/SL600EVK/SL1000EVK Diaľkové Kľúč Inštalačná ovládanie (2x) uvoľnenia (2x) príručka Motorová jednotka s riadiacou doskou 3. POTREBNÉ NÁSTROJE 8, 13 mm 8, 13 mm 4. PREHĽAD POHONU BRÁNY 1. Motor s riadiacou doskou 2. Stojan 3. Magnetické držiaky 4.
Týmto začnete mechanickú inštaláciu pohonu brány. 5.1 Rozmery brány a pohonu SL400EVK, SL600EVK, SL1000EVK Všeobecné informácie a podmienky nastavenia. Pred inštaláciou pohonu brány sa uistite, že brána funguje bez problémov. Hmotnosť brány nesmie byť úplne položená na hriadeli motora.Pred inštaláciou základovej dosky do betónu sa uistite, že sú...
5. MECHANICKÁ INŠTALÁCIA 5.4 Inštalácia motora na základnú dosku 1. Po upevnení základnej dosky nadvihnite maticu zabezpečujúcu základnú dosku zhora asi o 5 až 10 mm a pridajte podložku. 2. Odstráňte malý predný plastový kryt z pohonu a vykonajte ručné uvoľnenie vložením kľúča do kľúčovej dierky, otočením doprava a potiahnutím páčky nadol (pozri ručné uvoľnenie strana 5).
5. MECHANICKÁ INŠTALÁCIA 5.7 Nastavenie polohy koncového spínača 1. Uistite sa, že je obsluha napájaná. 2. Umiestnite držiaky s magnetmi na ľavý a pravý koniec stojana, kde sa predpokladajú koncové polohy. Magnety sú označené L pre ľavú stranu a R pre pravú stranu a musia byť...
6. SCHÉMA ZAPOJENIA AC 230V IN IR 3 IR 3 IR 2 IR 2 IR 1 IR 1 PRÍKLAD EXAMPLE 24V BATÉRIA 8.2K BATTERY Secondary Control Board 24V BAT EDGE IR SENSOR COMMAND E-LK SPEC 24VDC SYNC SE SE GND IR2 IR1 IN3 IN2 IN1 24V external accessories...
7. PROGRAMOVANIE 7.1 Displej, programovacie tlačidlá a nastavenie funkcií 2 – miestny LED displej Funkcia programovacích tlačidiel (4 tlačidlá): Tlačidlo Funkcia naprogramovanie/vymazanie diaľkových ovládačov a špecifických funkcií LED bod. vstúpiť do režimu programovania, vybrať funkciu a uložiť Prechádzanie cez menu a zmena hodnoty na displeji Funkcia a naprogramované...
7. PROGRAMOVANIE 7.3 Smer pohybu krídla Pred programovaním posuňte bránu ručne do strednej polohy a znovu zapnite uvoľňovací mechanizmus (pozri stranu 6). Stlačte a podržte tlačidlo “-“ na ovládacom paneli a uistite sa, že sa motor pohybuje v smere ZATVORIŤ. Ak je správny, okamžite pustite tlačidlo “-“...
7. PROGRAMOVANIE Pokročilý režim učenia (manuálne nastavenie pozície Soft Stop) Pokročilý režim učenia (manuálne nastavenie jemného zastavenia) 1. Otvoriť LL Menu. 2. Stlačte a podržte tlačidlá “+ a -“ na 2 sekundy. Spustí sa automatické učenie, počas celého procesu bude na displeji blikať LL. 3.
5. Test Po správnej inštalácii a registrácii môžete otestovať nasledujúce funkcie: otvoriť alebo zatvoriť bránu, vyžiadať stav Brána otvorená alebo Brána zatvorená. Ďalšie funkcie nájdete na stránke www.liftmaster.eu Vymažte rádiové ovládacie zariadenia (vysielače, bezdrôtové nástenné ovládače, bezdrôtové klávesnice): Stlačte a podržte tlačidlo “S“ na >6 sekúnd. Všetky rádiové ovládacie zariadenia (vysielače, nástenné...
7. PROGRAMOVANIE 7.7 Rozšírené nastavenia Týmto začnete s Rozšírenými nastaveniami. 7.7.1 Prehľad pokročilých nastavení Funkcia Funkcia Vysielač Blikajúce svetlo Fotobunka IR1 Predbežné spustenie Fotobunka IR2 Špeciálny kontakt Fotobunka IR3 Rýchlosť START v režime OTVORIŤ a ZATVORIŤ Príkaz vstupu 1 Počítadlo údržby Heslo (Táto ponuka je k dispozícii až...
2 sekundy polohy OTVORIŤ po uplynutí vopred nastaveného času. Na monitorovanie pohybu zatvárania je potrebné nainštalovať minimálne jeden pár infračervených fotobuniek (IR) LiftMaster, aby sa umožnila prevádzka TTC. TTC nebude fungovať, ak IR chráni 7.7.10 Špeciálne nastavenia kontaktov iba otvárací pohyb.
7. PROGRAMOVANIE 7.7.11 Rýchlosť štartu v smere otvorenia a zatvorenia 7.7.12 Počítadlo údržby Funkcia Rýchlosť štartu umožňuje zapnutie a vypnutie Soft – Start v smere OTVORIŤ Funkcia počítadla údržby umožňuje nastaviť interval údržby v cykloch. a ZATVORIŤ. 4 – sekundové blikanie blikajúcej kontrolky bude signálom, že sa dosiahol interval.
7. PROGRAMOVANIE 7.7.13c Zmena hesla 1. Vyberte funkciu „PS“ a stlačte tlačidlo „P“. 2. Na displeji bliká „00“. 3. Pomocou tlačidiel „+“ alebo „-“ zadajte aktuálne heslo a stlačte tlačidlo „S“. Hodnota začne blikať. 4. Pomocou tlačidiel „+“ alebo „-“ zadajte NOVÉ heslo a stlačte tlačidlo „P“. 5.
Po 24 hodinách režimu BBU musí batéria poskytnúť energiu na 1 úplný cyklus otvárania a zatvárania. Upozorňujeme, že je možné používať len uvedenú batériu. Použitie akejkoľvek inej batérie vedie k strate záruky a k strate zodpovednosti spoločnosti LiftMaster za akékoľvek súvisiace škody vyplývajúce z použitia nešpecifikovaných batérií.
10. TECHNICKÉ ÚDAJE SL400EVK SL600EVK SL1000EVK Vstupné napätie 220 – 240 Vstupná frekvencia 50/60 Napätie motora „Spotreba v pohotovostnom režime (bez 4,45 príslušenstva)“ Menovitý výkon Menovité zaťaženie Cykly za hodinu Maximálny počet cyklov za deň Maximálna hmotnosť brány 1000 Maximálna šírka brány Maximálna rýchlosť...
Batérie sa dajú z nášho zariadenia ľahko vybrať a zlikvidovať. Registračné číslo v Nemecku: 21002670. 13. ZÁRUKA Táto záruka výrobcu nemá vplyv na vaše zákonné práva. Záručné podmienky nájdete na stránke www.liftmaster.eu. 14. VYHLÁSENIE O ZHODE Príručka sa skladá z tohto návodu na obsluhu a z vyhlásenia o zhode.
Seite 135
KAZALO VSEBINE OPOMBA: Izvirna navodila za namestitev in uporabo so bila sestavljena v angleškem jeziku. Vsak drug jezik, ki je na voljo, je prevod izvirne angleške različice. 1. VARNOSTNA NAVODILA IN PREDVIDENA UPORABA....................................2 2. OBSEG DOSTAVE.................................................4 3. POTREBNA ORODJA................................................4 4. PREGLED NAPRAVE ZA UPRAVLJANJE VRAT.........................................4 5.
(EN 13241, EN12604, EN 12453). Na pogon lahko priključite le dodatke LiftMaster in odobrene dodatke. Nepravilna namestitev in/ali neizpolnjevanje naslednjih navodil lahko povzroči hude telesne poškodbe ali materialno škodo.
1. VARNOSTNA NAVODILA IN PREDVIDENA UPORABA Vrata med delovanjem v nobenih okoliščinah ne smejo ovirati javnih poti in cest (javnega območja). Ob uporabi orodja in majhnih delov med nameščanjem ali popravljanjem vrat bodite previdni in ne nosite prstanov, ur ali ohlapnih oblačil. Za preprečitev hudih telesnih poškodb zaradi ujetja odstranite zaklepno napravo, ki je morda nameščena na vratih, da preprečite poškodbe vrat.
Zdaj lahko začnete z mehansko namestitvijo naprave za upravljanje vrat. 5.1 Dimenzije vrat in naprave za upravljanje SL400EVK, SL600EVK, SL1000EVK Splošne informacije in pogoji za namestitev. Pred namestitvijo naprave za upravljanje vrat se prepričajte, da vrata gladko tečejo. Gred motorja ne sme biti obremenjena s celotno težo vrat. Pred namestitvijo osnovne plošče v beton se prepričajte, da so vsi potrebni kabli (napajalni kabel, kabli za dodatke itd.) pripravljeni in pravilno položeni.
5. MEHANSKA NAMESTITEV 5.4 Namestitev motorja na osnovno ploščo 1. Po pritrditvi osnovne plošče privzdignite matico, s katero je osnovna plošča pritrjena z vrha, za približno 5-10 mm in vstavite podložko. 2. Odstranite majhen plastičen sprednji pokrov z naprave za upravljanje in izvedite ročno sprostitev, tako da vstavite ključ v ključavnico, ga zavrtite v desno in ročico povlečete navzdol (glejte ročna sprostitev, stran 5).
5. MEHANSKA NAMESTITEV 5.7 Nastavitev položaja končnega stikala 1. Poskrbite, da je naprava za upravljanje pod napetostjo. 2. Namestite nosilca z magneti na levi in desni konec letve, kjer se predvideva končni položaj. Magneti za levo stran so označeni z L, za desno stran pa z R, in jih je treba namestiti levo ali desno od naprave za upravljanje (glejte sliko 12).
6. ELEKTRIČNI NAČRT VHOD AC 230V AC 230V IN IR 3 IR 3 IR 2 IR 2 IR 1 IR 1 PRIMER EXAMPLE AKUMULATOR 8.2K BATTERY Secondary Control Board 24V BAT EDGE IR SENSOR COMMAND E-LK SPEC 24VDC SYNC SE SE GND IR2 IR1 IN3 IN2 IN1 24V external accessories...
7. PROGRAMIRANJE 7.1 Zaslon, gumbi za programiranje in nastavitev funkcij 2-mestni zaslon LED Funkcije gumbov za programiranje (4 gumbi): Gumb Funkcija programiranje/brisanje daljinskih upravljalnikov in določenih funkcij vstop v način programiranja, izbira funkcije in shranjevanje Pika LED Pomikanje po meniju in spreminjanje vrednosti na zaslonu Funkcije in programirane vrednosti so prikazane na zaslonu LED.
7. PROGRAMIRANJE 7.3 Smer premikanja krila Pred programiranjem vrata ročno premaknite v srednji položaj in ponovno aktivirajte mehanizem za sprostitev (glejte stran 6). Pritisnite in pridržite gumb „–“ na nadzorni plošči ter se prepričajte, da se motor premika v smeri ZAPIRANJE. Če je delovanje pravilno, takoj spustite gumb „-“, da se vrata ustavijo.
7. PROGRAMIRANJE Napredni način učenja (ročna nastavitev za položaj mehke zaustavitve) Napredni način učenja (ročna nastavitev za mehko zaustavitev) 1. Odprite meni LL. 2. Pritisnite in 2 sekundi pridržite gumba „+ in –“. Začne se samodejno učenje, na zaslonu med izvajanjem procesa utripa LL. 3.
5. Preskus Po pravilni namestitvi in registraciji lahko preskusite naslednje funkcije: odpiranje ali zapiranje vrat, zahtevek stanja VRATA ODPRTA ali VRATA ZAPRTA. Za dodatne funkcije glejte www.liftmaster.eu Brisanje radijskih nadzornih naprav (oddajnikov, brezžičnih stenskih krmilnikov, brezžičnih tipkovnic): Pritisnite in pridržite gumb „S“ za > 6 sekund. Vse radijske krmilne naprave (oddajniki, IZHOD stenski krmilniki, tipkovnice) se izbrišejo.
7. PROGRAMIRANJE 7.7 Napredne nastavitve Tukaj začnite z naprednimi nastavitvami. 7.7.1 Pregled naprednih nastavitev Funkcija Funkcija Oddajnik Utripajoča luč Fotocelica IR1 Predhodno utripanje Fotocelica IR2 Poseben kontakt Fotocelica IR3 ZAČETNA hitrost v smeri ODPIRANJA in ZAPIRANJA Vhodni ukaz 1 Števec vzdrževanja Vhodni ukaz 2 Geslo (ta meni je na voljo le po zaključku faze učenja) Vhodni ukaz 3...
ODPRTEGA položaja po vnaprej nastavljenem časovnem obdobju. Za omogočitev 5 sekund 2 sekundi delovanja TTC je potreben najmanj en par infrardečih fotocelic (IR) LiftMaster, ki nadzorujejo premikanje v smeri zapiranja. Če IR ščitijo samo premikanje v smeri odpiranja, TTC ne deluje.
7. PROGRAMIRANJE 7.7.11 Začetna hitrost v smeri odpiranja in zapiranja 7.7.12 Števec vzdrževanja Funkcija začetne hitrosti omogoča VKLOP ali IZKLOP mehkega zagona v smeri Funkcija števca vzdrževanja omogoča nastavljanje časovnih razmikov vzdrževanja ODPIRANJA in ZAPIRANJA. v ciklih. 4-sekundno predhodno utripanje utripajoče luči označuje, da je interval dosežen. Če je aktivna funkcija PF (predhodno utripanje), se 4-sekundno predhodno utripanje deaktivirano (privzeto) doda k nastavljenemu času.
7. PROGRAMIRANJE 7.7.13c Spreminjanje gesla 1. Izberite funkcijo „PS“ in pritisnite gumb „P“. 2. Na zaslonu utripa „00“. 3. Z uporabo gumba „+“ ali „–“ vnesite trenutno geslo in pritisnite gumb „S“. Vrednost začne utripati. 4. Z uporabo gumba „+“ ali „–“ vnesite NOVO geslo in pritisnite gumb „P“. 5.
2 ciklov na uro. Po 24 urah v načinu BBU bi moral akumulator zagotoviti napajanje za 1 cikel popolnega odpiranja in zapiranja. Upoštevajte, da se lahko uporablja izključno predpisani akumulator. Uporaba drugih akumulatorjev razveljavi garancijo in odgovornost družbe LiftMaster za kakršnokoli povezano škodo, ki nastane zaradi uporabe nepredpisanih akumulatorjev.
10. TEHNIČNI PODATKI SL400EVK SL600EVK SL1000EVK Vhodna napetost 220-240 Vhodna frekvenca 50/60 Napetost motorja 24 V „Poraba v stanju pripravljenosti 4,45 (brez dodatkov)“ Nazivna moč Nazivna obremenitev Število ciklov na uro Največ ciklov na dan Največja teža vrat 1000 Največja širina vrat Največja hitrost odpiranja...
Baterije se lahko odložijo le povsem izpraznjene, litijeve baterije pa morajo imeti prelepljene priključke. Baterije lahko iz naših izdelkov z namenom odlaganja preprosto odstranite. Številka registracije v Nemčiji: 21002670. 13. GARANCIJA Ta garancija proizvajalca ne vpliva na vaše zakonske pravice. Garancijske pogoje si lahko ogledate na www.liftmaster.eu. 14. IZJAVA O SKLADNOSTI Priročnik sestavljajo ta navodila za uporabo in izjava o skladnosti.
Seite 154
TARTALOMJEGYZÉK MEGJEGYZÉS:Az eredeti telepítési és üzemeltetési útmutatót angol nyelven állították össze. Minden egyéb elérhető nyelv az eredeti angol verzió fordítása. 1. BIZTONSÁGI ÚTMUTATÓ ÉS RENDELTETÉS ......................................2 2. A SZÁLLÍTÁS TARTALMA ............................................4 3. SZÜKSÉGES SZERSZÁMOK ............................................. 4 4. A KAPUMŰKÖDTETŐ ÁTTEKINTÉSE ........................................4 5.
érvényes nemzetközi és ország-specifikus szabványoknak, irányelveknek és rendeleteknek: EN13241, EN12604, EN 12453. Csak a LiftMaster eredeti kiegészítőit szabad csatlakoztatni a hajtóműhöz. A nem megfelelő telepítés és/vagy az alábbi utasítások nem követése súlyos személyi sérüléssel vagy vagyoni kárral járhat.
1. BIZTONSÁGI ÚTMUTATÓ ÉS RENDELTETÉS Működés közben a kapu semmiképp sem képezhet akadályt közutakon és járdákon (közterület). A kapu beszerelése vagy javítása során szerszámok vagy apró alkatrészek használata közben legyen elővigyázatos, és ne viseljen gyűrűt, órát, sem laza ruházatot. A beszorulás miatti súlyos személyi sérüléseket elkerülendő, távolítson el minden, a kapura szerelt zárszerkezetet, a kapu sérülését megelőzendő. A telepítésnek és a vezetékezésnek a helyi építési és elektromos telepítési szabályokkal, előírásokkal összhangban kell történnie.
Ezzel elkezdheti a kapuműködtető mechanikai telepítését. 5.1 A kapu és a kapuműködtető méretei SL400EVK, SL600EVK, SL1000EVK Általános információ és feltételek a telepítéshez. A kapuműködtető beszerelése előtt győződjön meg róla, hogy a kapu akadálymentesen mozog. Az ajtó súlya nem nehezedhet teljes egészében a motortengelyre. Gondoskodjon róla, hogy minden szükséges kábel (tápkábel, kiegészítő...
5. MECHANIKAI TELEPÍTÉS 5.4 A motor talplemezre szerelése 1. Miután a talplemezt rögzítette, emelje meg a talplemezt felülről rögzítő anyát 5-10 mm-rel, és illesszen be egy alátétet. 2. Vegye le a kis elülső műanyag burkolatot a kapuműködtetőről, és oldja ki manuálisan a kulcsnak a kulcslyukba illesztésével, a kulcsot jobbra fordítva és a kart lefelé tolva (lásd a kézi kioldást az 5.
5. MECHANIKAI TELEPÍTÉS 5.7 A végálláskapcsoló pozíciójának beállítása 1. Ellenőrizze a kapuműködtető áramellátását. 2. Illessze a mágneses pántokat az állvány bal és jobb végére, ahová a végállási pontokat tervezte. A mágneseket L illetve R jelöli a bal illetve a jobb oldalt illetően, és a kapuműködtetőtől jobbra illetve balra kell elhelyezni (lásd a 12.
6. KAPCSOLÁSI RAJZ AC 230V IN IR 3 IR 3 IR 2 IR 2 IR 1 IR 1 PÉLDA EXAMPLE 8.2K AKKUMULÁTOR BATTERY Secondary Control Board 24V BAT EDGE IR SENSOR COMMAND E-LK SPEC 24VDC SYNC SE SE GND IR2 IR1 IN3 IN2 IN1 24V external accessories Examples: external receiver...
7. PROGRAMOZÁS 7.1 Kijelző, programozó gombok és funkció beállítások 2 számjegyes LED kijelző Programozó gombok funkció (4 gomb): Gomb Funkció program / távirányítók és specifikus funkciók törlése belépés a programozás módba, funkció kiválasztása és mentés LED spot A menü görgetése és az érték módosítása a kijelzőn A funkció...
7. PROGRAMOZÁS 7.3 A szárnymozgás iránya A programozás előtt kézzel mozgassa a kaput középállásba, majd aktiválja ismét a kioldó mechanizmust (lásd a 6. oldalt). Nyomja meg és tartsa nyomva a “–“ gombot a vezérlőtáblán, és gondoskodjon róla, hogy a motor ZÁRÁS irányba mozogjon. Amennyiben rendben van, azonnal engedje el a „-“...
7. PROGRAMOZÁS Haladó tanulási mód (a Soft Stop pozíció kézi beállítása) Haladó tanulási mód (a Soft Stop kézi beállítása) 1. Nyissa meg az LL Menüt. 2. Nyomja meg és tartsa nyomva a “+ és –“ gombot 2 másodpercig. Megkezdődik az automata tanulás, az LL a teljes folyamat során villogni fog a kijelzőn. 3.
A telepítést és a megfelelő regisztrációt követően most az alábbi funkciókat tesztelheti: kapu nyitása vagy zárása, KAPU NYITÁS vagy KAPU ZÁRÁS állapot kérése. Több funkciót illetően lásd a www.liftmaster.eu oldalt. Rádiós vezérlőeszközök törlése (adókészülékek, vezeték nélküli fali vezérlők, vezeték nélküli billentyűzetek): Nyomja meg és tartsa nyomva az “S”...
7. PROGRAMOZÁS 7.7 Haladó beállítások Megkezdheti a Haladó beállításokat. 7.7.1 A haladó beállítások áttekintése Funkció Funkció Adókészülék Villogó lámpa IR1 fotocella Elővillogás IR2 fotocella Speciális érintkezés IR3 fotocella INDULÁSI sebesség nyitás és zárás irányban Bemenő 1. parancs Karbantartás számláló Jelszó (Ez a menü csak a Tanulási szakasz Bemenő...
3 másodperc (Alapértelmezett) egy előre beállított időtartamot követően. A TTC működésének engedélyezéséhez legalább egy pár LiftMaster infravörös fotocella (IR) telepítése szükséges a záró 1 másodperc 4 másodperc mozgást figyelemmel követendő. A TTC nem fog működni, ha az IR csak a nyitó...
7. PROGRAMOZÁS 7.7.11 Indulási sebesség nyitás és zárás irányban 7.7.12 Karbantartás számláló Az indulási sebesség (Start Speed) funkció lehetővé teszi a Soft-Start KI és BE A karbantartás számláló funkció lehetővé teszi a karbantartási intervallumok kapcsolását NYITÁS és ZÁRÁS irányban. ciklusok szerinti beállítását. A villogó...
7. PROGRAMOZÁS 7.7.13c Jelszómódosítás 1. Válassza a “PS” funkciót és nyomja meg a “P” gombot. 2. A kijelzőn a “00” villog. 3. Használja a “+” vagy “–” gombot az aktuális jelszó beviteléhez, majd nyomja meg az “S” gombot. Az érték villogni kezd. 4.
24 órás BBU üzemmódot követően az akkumulátor 1 teljes nyitási és zárási ciklushoz elegendő energiát képes biztosítani. Ügyeljen, hogy csak a meghatározott akkumulátor használható. Másféle akkumulátor használata a jótállás és a LiftMaster nem engedélyezett akkumulátorok használatából eredő bármely kapcsolódó kárért vállalt felelősségének elvesztését vonja maga után.
ártalmatlanításra kerülnek, az elemek/akkumulátorok egyszerűen kivehetők termékeinkből. Regisztrációs szám Németországban: 21002670. 13. JÓTÁLLÁS Jelen gyártói jótállás nem érinti a jogszabályok szerinti jogait. A jótállási feltételeket illetően lásd a www.liftmaster.eu oldalt. 14. MEGFELELŐSÉGI TANÚSÍTVÁNY Jelen használati kézikönyv jelen működtetési utasításokat és a megfelelőségi tanúsítványt tartalmazza.
Seite 176
Chamberlain GmbH Saar-Lor-Lux-Str. 19 66115 Saarbrücken Germany WEEE-Reg.Nr. DE66256568 www.liftmaster.eu info@liftmaster.eu 114A5443 2021, all rights reserved...