Seite 1
WAND-SCHLAUCHAUFROLLER PSA 25 B1 WAND-SCHLAUCHAUFROLLER WALL-MOUNTED HOSE REEL Kurzanleitung Quick start guide ENROULEUR DE TUYAU MURAL WAND-SLANGOPWIKKELAAR Mode d‘emploi rapide Korte handleiding NAŚCIENNY BĘBEN NA NÁSTĚNNÝ NAVÍJEČ HADICE WĄŻ OGRODOWY Krátký návod Krótka instrukcja NÁSTENNÝ NAVÍJAČ HADICE TAMBOR PORTAMANGUERA DE PARED Krátky návod...
Seite 5
DE / AT / CH Kurzanleitung Seite GB / IE Quick start guide Page FR / BE Mode d‘emploi bref Page NL / BE Korte handleiding Pagina Krótka instrukcja Strona Stručný návod Strana Krátky návod Strana Guía rápida Página Kort vejledning Side...
Seite 6
WICHTIG, FÜR SPÄTERE BEZUGNAHME AUFBEWAHREN: SORGFÄLTIG LESEN! IMPORTANT, RETAIN FOR FUTURE REFERENCE: READ CAREFULLY! IMPORTANT, À CONSERVER POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE : À LIRE ATTENTIVEMENT ! BELANGRIJK, BEWAREN VOOR LATERE RAADPLEGING: ZORGVULDIG LEZEN! WAŻNE, ZACHOWAĆ DO PÓŹNIEJSZE- GO UŻYTKU: UWAŻNIE PRZECZYTAĆ! DŮLEŽITÉ, UCHOVEJTE PRO POZDĚJŠÍ...
Wand-Schlauchaufroller 1 Hahnstück 1 Reduzierstück Montage- und Original-Betriebsanleitung 1 Einleitung Diese Kurzanleitung ist fester 2 Sicherheitshinweise Bestandteil der Original-Betriebs- anleitung. Bewahren Sie diese zusammen mit der Original-Betriebsan- leitung gut auf. Händigen Sie alle Unter- LESEN SIE lagen bei Weitergabe des Produkts an ALLE SICHERHEITSHINWEISE Dritte mit aus.
Seite 10
Verpackung spielen, andernfalls Verlegen Sie den ausgerollten können sie sich beim Spielen Schlauch nur flach auf dem Bo- darin verfangen oder Teile den. Vermeiden Sie hochstehende verschlucken und ersticken. Schlaufen. Schlaufen sind Stolper- Stellen Sie sicher, dass Sie bei fallen und können zu Unfällen der Montage keine Stromleitung führen.
Seite 11
Führen Sie den Schlauch nicht 3 Vor der Montage um Ecken oder Kanten und nicht Stellen Sie sicher, dass Sie bei der Montage an spitzen oder scharfkantigen keine Kabel, Leitungen und Wasserrohre be- Gegenständen entlang. Die schädigen. Suchen Sie den Montageort vor dem Bohren mit einem Leitungssucher ab.
Seite 12
4 Montage Lassen Sie den Zug nach. Der Bewässerungs- schlauch fährt kurz zurück, bis er von der Zeichnen Sie die Bohrlöcher in der vorgegebenen Rückholsperre gehalten wird. Höhe an und bohren Sie vier Löcher (siehe Öffnen Sie den Wasserhahn. Achten Sie darauf, Abb.
Wall-Mounted Hose Reel 1 tap connector 1 reducer Assembly instructions and instructions for use 1 Introduction This quick start guide is a fixed 2 Safety notes part of the original operating in- structions. Store this together with the original operating instructions in READ ALL a safe place.
Seite 14
playing or swallow parts and Do not let go of the hose unless suffocate. the automatic stop function is Make sure that you do not engaged. Danger of slipping! When damage any power lines during installation. the ground is wet, you can easily Never aim the water jet at slip on the ground and injure electrical equipment.
Seite 15
Ensure that the hose does not re- 3.2 Selecting the installation material wind itself. Doing so may result in damage. For installation on a concrete or brick wall, use Never block the hose end with the accompanying screws and wall plugs (see fig.
Seite 16
5 Operation 5.11 Unravelling the hose Pull the irrigation hose out of the hose box to the desired length (see fig. J). Allow the hose to follow. The irrigation hose will go back a short distance until it is held by the retraction block.
Enrouleur de tuyau mural 1 pièce de tuyau pour robinet 1 pièce de robinet 1 réducteur 1 Introduction Notice de montage et d‘utilisation Ce guide rapide fait partie inté- grante du mode d‘emploi original. 2 Consignes de sécurité Conservez-le soigneusement avec le mode d‘emploi original.
Seite 18
danger d‘asphyxie lorsqu‘elles autre liquide ne doit être sont avalées ou inhalées. transporté par ce moyen. Ne laissez pas des enfants jouer Posez uniquement à plat sur le avec le film d‘emballage ou avec sol le tuyau déroulé. Évitez la des éléments de l‘emballage, ils formation de boucles en hauteur.
Seite 19
Ne pas faire parcourir le tuyau 3 Avant le montage sur des coins ou des angles, et Veillez à ne pas endommager de câbles, cana- sur des objets pointus ou tran- lisations et conduites d‘eau lors du montage. chants. Les dommages en résul- Utilisez un détecteur de câbles électriques avant d‘effectuer des travaux de perçage sur le lieu tant peuvent entraîner des fuites.
Seite 20
4 Montage 5 Utilisation 5.1 Dérouler le tuyau Marquez les trous à percer à la hauteur prévue et percez quatre trous (voir ill. E). Introduisez les chevilles dans les trous percés. Tirez le tuyau d‘arrosage du boîtier de Montez la fixation murale à...
Wand-slangopwikkelaar 1 kraanstuk 1 verloopstuk Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing 1 Inleiding Deze beknopte handleiding is een 2 Veiligheidsinstructies vast onderdeel van de originele gebruiksaanwijzing. Bewaar deze goed samen met de originele ge- LEES bruiksaanwijzing. Overhandig alle docu- ALLE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES menten bij doorgifte van het product aan EN AANWIJZINGEN.
Seite 22
raken of onderdelen inslikken en Laat de slang niet uit zichzelf stikken. terug rollen. Voer de slang voor- Zorg ervoor dat u bij de montage zichtig terug in de behuizing. geen stroomleidingen beschadigt. Laat de slang niet los wanneer Richt de waterstraal nooit de automatische stopfunctie niet op elektrische installaties.
Seite 23
Open niet de behuizing van het 3.1 Montageplek kiezen product. De veren zijn voorge- Kies een stevige, draagkrachtige montageplek. spannen en kunnen terugschieten. Denk aan het gewicht van het product incl. Verwijder geen schroeven uit water in de slang (zie onderdeel ‚Technische gegevens‘).
Seite 24
uiteinden van de splitpen voorkomt dat de Grijp nooit in de behuizing. splitpen weer losgaat. Sluit de sproeier door deze naar links te Sluit het kraanstuk aan op de waterkraan draaien (zie afb. K). (zie afb. H). Afhankelijk van de grootte van de Sluit de waterkraan.
Naścienny bęben na 1 wąż przyłączeniowy wąż ogrodowy 1 złączka węża do kranu 1 złączka do kranu 1 złączka redukcyjna 1 Wstęp Instrukcja montażu i obsługi Ta krótka instrukcja jest stałą 2 Wskazówki częścią składową oryginalnej instrukcji obsługi. Należy ją bezpieczeństwa przechować...
Seite 26
Nie pozwalać dzieciom na za- mogą być transporto- bawę folią opakowania lub jego wane inne płyny. częściami, w przeciwnym razie Rozwinięty wąż układać tylko podczas zabawy dzieci mogą płasko na podłodze. Unikać pę- się w nich zaplątać lub połknąć tli stojących w pozycji pionowej. małe elementy i udusić...
Seite 27
ze ściany i przechować go w konstrukcji wymieniać wyłącznie suchym miejscu. na dopasowane oryginalne czę- Nie należy prowadzić węża ści zamienne. wokół narożników lub krawędzi, ani nie należy go prowadzić 3 Przed montażem wzdłuż ostrych lub spiczastych Upewnić się, że podczas montażu nie uszkodzi przedmiotów.
Seite 28
5 Obsługa śrub i kołków. W specjalistycznym sklepie na- leży zasięgnąć porady na temat śrub i kołków 5.1 Rozwijanie węża przeznaczonych do danego rodzaju ściany. Wyciągnąć wąż nawadniający na żądaną 4 Montaż długość z pudełka na węża (patrz rys. J). Przestać...
2 Bezpečnostní pokyny Nástěnný navíječ hadice PŘEČTĚTE SI 1 Úvod VŠECHNA BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ A POKYNY. Tento stručný návod je nedílnou součástí originálního návodu k USCHOVEJTE SI VŠECHNY provozu. Uložte si ho spolu s BEZPEČNOSTNÍ POKYNY A IN- originálním návodem k provozu. Při pře- dávání...
Seite 30
Zajistěte, aby byly všechny díly Při nepoužívání výrobku správně namontované a nepo- zavřete vodovodní ko- škozené. houtek. Kontrolujte správně tlak vody, aby Dávejte pozor, abyste při mon- voda pod velkým tlakem neuni- táži nepoškodili kabely, vedení a kala a nezranila osoby. Nemiřte vodovodní...
Seite 31
deformované. Nahrazujte poško- 4 Montáž zené díly jen vhodnými originál- Naznačte si místa pro vrtání otvorů v udané ními náhradními díly. výšce a vyvrtejte čtyři otvory (viz obr. E). Nastrčte do vyvrtaných otvorů hmoždinky Přišroubujte nástěnný držák pomocí šroubů 3 Před montáží .
Seite 32
Červená značka signalizuje, že hadice brzy skončí. Od tohoto místa je možné hadici vytáh- nout jen několik centimetrů. 5.2 Navinutí hadice Nebezpečí zranění a poškození! Při navinování nevedená zavlažovací hadice se může vlivem síly pružiny navíjecí automatiky vymrštit a způsobit zranění i věcné škody. Při navinování...
Nástenný navíjač hadice 1 spojovací prvok na kohútik 1 redukčný diel Montážny a prevádzkový návod 1 Úvod 2 Bezpečnostné Tento krátky návod je pevnou súčasťou originálneho návodu upozornenia na používanie. Dobre ho uscho- vajte spolu s originálnym návodom na používanie. Ak odovzdávate výrobok ďalšej osobe, priložte k nemu aj všetky PREČÍTAJTE podklady.
Seite 34
hre zamotať alebo prehltnúť časti Nebezpečenstvo pošmyk- a zadusiť sa. nutia! Ak je zem mokrá, môžete Dbajte na to, aby ste pri montáži sa na nej pošmyknúť a zraniť sa. nepoškodili žiadne elektrické Zabezpečte, aby bola zem v vedenia. blízkosti produktu udržiavaná Prúd vody nikdy nesmerujte podľa možnosti suchá.
Seite 35
Dávajte pozor na to, aby sa ha- 3.2 Výber montážneho materiálu dica sama nenavíjala späť. Pre montáž na betónovú alebo tehlovú stenu Môže to viesť k poškodeniam. použite priložené skrutky a hmoždinky Počas používania neuzatvárajte (pozri obr. G). Tieto sú vhodné výlučne pre betónové...
Seite 36
Pripojte rozprašovaciu trysku k hadicovej čo sa automaticky navíja až po koncový doraz časti s poistkou proti úniku vody . Dbajte na do hadicovej skrinky (pozri obr. L). to, aby počuteľne zapadla. Uistite sa, že je roz- Hadicovú skrinku priestorovo úsporne sklopte prašovacia tryska zatvorená...
Tambor portamanguera de pared 1 tramo de manguera para grifo de agua 1 adaptador de grifo 1 pieza reductora 1 Introducción Manual de montaje e instrucciones Esta guía rápida forma parte del 2 Indicaciones de manual de instrucciones original. Guárdela adecuadamente junto seguridad con el manual de instrucciones original.
Seite 38
quedar atrapados o tragar tropiezo y pueden provocar alguna pieza y asfixiarse. accidentes. Asegúrese de no dañar líneas No deje que la manguera se eléctricas durante el montaje. recoja sola. Vuelva a colocarla No dirija nunca el chorro con cuidado en la carcasa. de agua hacia instalacio- No suelte la manguera si la nes eléctricas.
Seite 39
coches. Al pisarla, la manguera 3.1 Seleccionar el lugar de montaje puede reventar. No abra la carcasa del producto. Seleccione un lugar de montaje estable y firme. Los resortes están tensos, podrían Tenga en cuenta el peso del producto, incl. el agua en la manguera (ver capítulo «Datos téc- saltar hacia atrás.
Seite 40
5.2 Enrollar la manguera Cuelgue el carrete de manguera del soporte de pared (ver fig. F). Sujete el carrete de manguera del asa . Introduzca el carrete ¡Riesgo de lesiones y daños! Una man- de manguera en el soporte de pared guera de riego sin sujetar puede verse sacudida hasta que los orificios del eje coincidan.
2 Sikkerhedshenvisninger Slangerulle til væggen LÆS ALLE 1 Indledning SIKKERHEDSHENVISNINGER OG ANVISNINGER! Denne korte vejledning er en fast del af den originale betje- OPBEVAR ALLE SIKKERHEDS- ningsvejledning. Opbevar den HENVISNINGER OG VEJLED- omhyggeligt sammen med den originale betjeningsvejledning. Udlever ved videregi- NINGER TIL FREMTIDIG BRUG! velse af produktet alle bilag til tredjemand.
Seite 42
Kontrollér at alle dele er ubeska- Sørg for ikke at beskadige nogle digede og monteret korrekt. kabler, ledninger eller vandrør Kontroller vandtrykket, for at under monteringen. Kontroller undgå, at vand med højt tryk kan monteringsstedet med en lednings- slippe ud og føre til kvæstelser. søger, inden du borer.
Seite 43
med passende originale reserve- 4 Montering dele. Marker borehullerne i den angivne højde, og bor fire huller (se afbildning E). Stik rawlpluggene i de borede huller. 3 Inden monteringen Monter vægholderen med skruerne . Væg- holderen skal anbringes lodret. Sørg for at Sørg for ikke at beskadige nogle kabler, lednin- fastgøre vægholderen i pilens retning (pilen...
Seite 44
Den røde markering på slangen signaliserer, at slangen snart slutter. Herfra kan slangen kun trækkes nogle få cm ud. 5.2 Oprulning af slangen Fare for kvæstelser og beskadigelse! En ikke-styret vandingsslange kan kastes rundt af fjederkraften i den automatiske oprulnings- mekanisme og forårsage personskader og materielle skader.
Seite 45
Conmetall Meister GmbH Oberkamper Str. 39 42349 Wuppertal GERMANY Art.-No. WU9926171-8 Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií · Estado de las informaciones ·...