Seite 1
Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Sharp YC- MS02E-W o cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Forni User manual YC-MS02E, YC-MG02E, YC-MS51E, YC-MG51E, YC-MG81E Microwave oven *Product images are for illustration purpose only. Actual product may vary.
Seite 3
If the product is used for business purposes and you want to discard it: Please contact your SHARP dealer who will inform you about the take-back of the product. You might be charged for the costs arising from take-back and recycling.
OVEN AND ACCESSORIES OVEN 1. Door 2. Door hinges 3. Oven lamp 4. Waveguide cover (DO NOT REMOVE) 5. Control panel 6. Coupling 7. Door latches 8. Oven cavity 9. Door seals and sealing surfaces 10. Door safety latches 11. Ventilation openings 12.
CONTROL PANEL microwave + grill microwave solo 1. DIGITAL DISPLAY 2. WEIGHT DEFROST key 3. TIME DEFROST key 4. AUTO MENU keys 5. TIME keys 6. MICROWAVE POWER LEVEL key: Press to select microwave power level. 7. Grill key 8. Combi. key 9.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS: READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE To avoid the danger of fi re. The microwave oven should not be left unattended during operation. Power levels that are too high, or cooking times that are too long, may overheat foods resulting in a fi re.
Seite 8
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS suitable for use in microwave ovens. When heating food in plastic or paper containers, keep an eye on the oven due to the possibility of ignition. Clean the waveguide cover, the oven cavity, the turntable and turntable support after use. These must be dry and free from grease.
Seite 9
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS To avoid the possibility of injury. WARNING: Do not operate the oven if it is damaged or malfunctioning. Check the following before use: a) Make sure the door closes properly and ensure it is not misaligned or warped. b) Check to make sure the hinges and safety door latches are not broken or loose.
Seite 10
Never spill or insert any objects into the door lock openings or ventilation openings. In the event of a spill, turn off and unplug the oven immediately, and call an authorised SHARP service agent. Do not immerse the power supply cord or plug in water or any other liquid.
Seite 11
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Do not attempt to replace the oven lamp yourself or allow anyone who is not an electrician authorised by SHARP to do so. If the oven lamp fails, please consult your dealer or an authorised SHARP service agent.
Seite 12
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS To prevent sudden eruption of boiling liquid and possible scalding: 1. Do not use excessive amount of time. 2. Stir liquid prior to heating/reheating. 3. It is advisable to insert a glass rod or similar utensil (not metal) into the liquid whilst reheating.
Seite 13
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Always open containers, popcorn makers, oven cooking bags, etc., away from the face and hands to avoid steam burns and eruption of boiling. To avoid burns, always test food temperature and stir before serving and pay special attention to the temperature of food and drink given to babies, children or the elderly.
Seite 14
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Seite 15
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Never operate the oven when it is empty. When using a browning dish or self-heating material, always place a heat-resistant insulator such as a porcelain plate under it to prevent damage to the turntable and turntable support due to heat stress.
Seite 16
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Neither the manufacturer nor the dealer can accept any liability for damage to the oven or personal injury resulting from failure to observe the correct electrical connection procedure. Water vapour or drops may occasionally form on the oven walls or around the door seals and sealing surfaces.
INSTALLATION 1. Remove all packing materials from the inside of the oven cavity and remove any protective fi lm found on the microwave oven cabinet surface. 2. Check the oven carefully for any signs of damage. 3. Place the oven on a secure, level surface, strong enough to take the oven weight, plus the heaviest item likely to be cooked in the oven.
Seite 18
INSTALLATION 30 cm 0 cm 20 cm 20 cm 85 cm 5. Securely connect the plug of the oven to a standard earthed (grounded) household electrical outlet. WARNING: Do not place the oven where heat, moisture or high humidity are generated, (for example, near or above a conventional oven) or near combustible materials (for example, curtains).
BEFORE OPERATION Plug in the oven. The oven display will display: “0:00”, an audible signal will sound once. This model has a clock function and the oven uses less than 1.0 W in stand by mode. To set the clock, see below. SETTING THE CLOCK Your oven has a 24 hour clock mode.
80P/70P - (MEDIUM HIGH) used for longer cooking of dense foods such as roast joints, meat loaf and plated meals, also for sensitive dishes such as sponge cakes. At this reduced setting, the food will cook evenly without over cooking at the sides. 60P/50P - (MEDIUM) for dense foods which require a long cooking time when cooked conventionally, e.g.
• If you wish to know the power level during cooking, press the MICROWAVE POWER LEVEL key. As long as your fi nger is pressing the MICROWAVE POWER LEVEL key, the power level will be displayed. IMPORTANT: • Close the door after cooking/defrosting. Please note that the light will remain on when the door is open, this is for safety reason to remind you to close the door.
WARNING: The door, outer cabinet, oven cavity and accessories will become very hot during operation. To prevent burns, always use thick oven gloves. * - Only for models with Grill. OTHER CONVENIENT FUNCTIONS 1. SEQUENCE COOKING This function allows you to cook using up to 2 diff erent stages which can include manual cooking time and mode and/or time defrost as well as weight defrost function.
TIME DEFROST AND WEIGHT DEFROST OPERATION 1. TIME DEFROST This function quickly defrosts food while enabling you to choose a suitable defrost period, depending on the food type. Follow the example below for details on how to operate this function. The time range is 0:10 – 99:50. Example: To defrost the food for 10 minutes.
quantity is displayed. Enter the weight of the food only. Do not include the weight of the container. • For food weighing more or less than the weights/quantities given in the AUTO MENU chart on page EN-22 cook by manual operation.
SUITABLE OVENWARE To cook/defrost food in a microwave oven, the microwave energy must be able to pass through the container to penetrate the food. Therefore it is important to choose suitable cookware. Round/oval dishes are preferable to square/oblong ones, as the food in the corners tends to overcook. A variety of cookware can be used as listed below.
CARE AND CLEANING CAUTION: DO NOT USE COMMERCIAL OVEN CLEANERS, For heavier spills, use a mild soap and wipe several times STEAM CLEANERS, ABRASIVE, HARSH CLEANERS, ANY with a damp cloth until all residues are removed. Built-up THAT CONTAIN SODIUM HYDROXIDE OR SCOURING splashes may overheat and begin to smoke or catch fi re, PADS ON ANY PART OF YOUR MICROWAVE OVEN.
Wenn Sie dieses Produkt für gewerbliche Zwecke genutzt haben und nun entsorgen möchten: Bitte wenden Sie sich an Ihren SHARP Fachhändler, der Sie über die Rücknahme des Produkts informieren kann. Möglicherweise müssen Sie die Kosten für die Rücknahme und Verwertung tragen. Kleine Produkte (und kleine Mengen) können möglicherweise bei Ihrer örtlichen Rücknahmestelle abgegeben...
BEDIENFELD mikrowelle + rost solo mikrowelle 1. DIGITALANZEIGE 2. GEWICHTSABHÄNGIGE AUFTAUEN-Taste 3. ZEITGESTEUERTE AUFTAUEN-Taste 4. AUTO MENU Tasten 5. ZEITEINGABE-Tasten 6. MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN-Taste. Drücken, um die Leistungsstufe der Mikrowelle auszuwählen. 7. GRILL-Taste 8. Combi.-Taste 9. GEWICHTSEINGABE/PORTION-Taste (mehr und weniger) 10. ZEITSCHALTUHR-Taste Drücken, um als Minuten-Timer oder als programmierte Standzeit zu verwenden.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE: BITTE SORGFÄLTIG DURCHLESEN UND ZUR REFERENZ AUFBEWAHREN Zur Vermeidung von Feuer: Mikrowellengeräte sollten während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt gelassen werden. Zu hohe Leistungsstufen oder zu lange Garzeiten können das Gargut überhitzen und Feuer verursachen. Dieses Gerät ist nur für den Einsatz auf einer Arbeitsfl äche vorgesehen.
Seite 32
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE auszuschalten oder der Netzstecker abzuziehen und die Tür geschlossen zu halten, damit eventuelle Flammen erstickt werden. Nur Mikrowellengeeignetes Geschirr verwenden. Geschirr sollte überprüft werden, ob es für Mikrowellengeräte geeignet ist. Beim Erhitzen von Lebensmitteln in Plastik- oder Papierbehältern müssen Sie das Gerät überwachen, da diese sich entzünden könnten.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE verwendet werden. Keine Lebensmittel oder andere Gegenstände im Gerät lagern. Die Einstellungen nach dem Starten des Gerätes überprüfen, um sicherzustellen, dass das Gerät wie gewünscht arbeitet. Zur Vermeidung von Überhitzung und Feuer sollte besonders vorsichtig vorgegangen werden, wenn Lebensmittel mit einem besonders hohen Zucker- oder Fettgehalt gegart oder aufgewärmt werden, wie z.B.
Seite 34
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE beschädigt sein. Falls die Tür bzw. die Türdichtungen beschädigt sind, darf das Gerät nicht weiter betrieben werden, bevor es durch eine kompetente Person repariert wurde. WARNUNG: Nehmen Sie unter keinen Umständen Reparaturen oder Änderungen an Ihrem Mikrowellengerät selbst vor. Reparaturen, insbesondere solche, bei denen die Abdeckung des Geräts entfernt werden muss, dürfen ausschließlich von entsprechend qualifi zierten Technikern...
Seite 35
Gerät und Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren aufstellen. Auf keinen Fall versuchen, die Garraumlampe selbst auszuwechseln, sondern nur von einem von SHARP autorisierten Elektriker auswechseln lassen! Wenn die Garraumlampe ausfallen sollte, wenden Sie sich bitte an Ihren Elektrohändler oder eine von SHARP autorisierte...
Seite 36
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Bei beschädigtem Netzkabel muss dieses mit einem speziellen Kabel ersetzt werden. Der Austausch muss von qualifi zierten Personen durchgeführt werden, um eine Gefährdung zu vermeiden. Zur Vermeidung von Explosionen und plötzlichem Sieden: WARNUNG: Speisen in fl üssiger und anderer Form dürfen nicht in verschlossenen Gefäßen erhitzt werden, da diese explodieren könnten.
Seite 37
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE 3. Es wird empfohlen, während des Erhitzens einen Glasstab oder ähnlichen Gegenstand (kein Metall) in den Behälter zu stellen. 4. Nach dem Erhitzen die Flüssigkeiten noch mindestens 20 Sekunden im Gerät stehen lassen, um verspätetes Aufwallen durch Siedeverzug zu verhindern. Eier nicht mit der Schale kochen.
Seite 38
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Behälter, Popcorngeschirr, Kochbeutel, usw. immer vom Gesicht und den Händen abgewandt öff nen, um Verbrennungen durch Dampf und Siedeverzug zu vermeiden. Um Verbrennungen zu vermeiden, immer die Lebensmitteltemperatur prüfen und umrühren, bevor Sie das Gargut servieren. Besondere Vorsicht ist geboten, wenn die Lebensmittel oder Getränke an Babys, Kinder oder ältere Personen weitergereicht werden.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Gebrauch gefährlich sein kann. Wenn das Gerät in den Modi GRILL, MIX-GRILL und AUTO MENÜ betrieben wird sollten Kinder das Gerät wegen der hohen Temperaturen nur unter Aufsicht eines Erwachsenen betreiben. Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung von Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen bestimmt, es sei denn sie stehen unter...
Seite 40
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch vorgesehen und darf nur zum Erwärmen von Lebensmitteln und Getränken verwendet werden. Trocknen von Speisen oder Kleidung und Erwärmung von Heizkissen, Hausschuhen, Schwämmen, feuchten Putzlappen und Ähnlichem kann zu Verletzungen, Entzündungen oder Feuer führen. Es eignet sich nicht für gewerbliche Zwecke oder den Gebrauch in einem Labor.
Seite 41
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE b) Stellen Sie keine heißen Lebensmittel oder Utensilien auf den kalten Drehteller. c) Stellen Sie keine kalten Lebensmittel oder Utensilien auf den heißen Drehteller. Stellen Sie während des Betriebs keine anderen Gegenstände auf das Gehäuse. HINWEIS: Verwenden Sie für das Garen mit Mikrowellen keine Plastikbehälter, wenn das Gerät vom GRILL oder MIX-GRILL heiß...
AUFSTELLANWEISUNGEN 1. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial aus dem Inneren des Gerätes und jegliche Schutzfolien von der Gehäuseoberfl äche des Gerätes. 2. Überprüfen Sie das Gerät auf eventuelle Beschädigungen. 3. Platzieren Sie das Gerät auf einer sicheren, ebenen Oberfl äche, die stabil genug ist, um das Gewicht des Gerätes und der darin zubereiteten Lebensmittel zu tragen.
Seite 43
AUFSTELLANWEISUNGEN 30 cm 0 cm 20 cm 20 cm 85 cm 5. Den Netzstecker des Mikrowellengerätes mit einer normalen, geerdeten Steckdose verbinden. WARNUNG: Das Gerät nicht an Orten aufstellen an denen Hitze, Feuchtigkeit oder hohe Luftfeuchtigkeit (z. B. in der Nähe oder über einem konventionellen Backofen) auftreten können, oder in der Nähe brennbarer Materialien (z.B.
VOR INBETRIEBNAHME Gerät einstecken. Im Display wird "0:00" angezeigt und ein akustisches Signal ertönt. Dieses Modell verfügt über eine Uhrzeitanzeige und verbraucht im Stand-by Betrieb weniger als 1.0 W. Siehe nachfolgende Anweisungen zum Einstellen der Uhr. EINSTELLEN DER UHR Die Uhr des Gerätes hat einen 24 Stunden Modus. 1.
Generell gelten folgende Empfehlungen: 100P/ 90P - (HOCH) wird für schnelles Garen oder Aufwärmen für z.B. für Aufl äufe, heiße Getränke, Gemüse usw. verwendet. 80P/ 70P - (MEDIUM HOCH) wird zum Garen von kompakteren Speisen wie Braten, Hackbraten oder Tellergerichten, als auch für empfi ndliche Speisen wie Rührkuchen verwendet.
• Wird die Tür während des Garens/Auftauens zum Umrühren oder Wenden der Lebensmittel geöff net, stoppt die Garzeit im Display automatisch. Die Gar-/Auftauzeit wird weiter herunter gezählt, wenn die Tür geschlossen und die START-Taste, gedrückt wird. • Öff nen Sie nach Abschluss des Garens/Auftauens die Tür oder drücken Sie die STOP-Taste. Wenn die Uhrzeit eingestellt wurde, erscheint im Display wieder die Tageszeit.
HINWEISE für das Garen mit GRILL und MIX GRILL: • Der Grill muss vor dem Garen nicht vorgeheizt werden. • Geben Sie die Lebensmittel zum Bräunen in einem tiefen Behälter auf den Drehteller. • Bei der ersten Benutzung des Grills kann es zu Rauchentwicklung oder Brandgeruch kommen. Das ist normal und kein Anzeichen dafür, dass das Gerät funktionsuntüchtig ist.
4. KINDERSICHERUNG: Vermeiden Sie den unbeaufsichtigten Betrieb des Gerätes durch kleine Kinder. a. Um die Kindersicherung einzustellen: Drücken und Halten Sie die STOP-Taste 3 Sekunden langbis ein langer Signalton ertönt. Auf der Anzeige erscheint "LOC". Die Mikrowelle befi ndet sich nun im Kindersicherungs Modus. In diesem Modus zeigt die Anzeige die Uhrzeit an. Wenn eine Taste gedrückt oder die Tür geöff net wird, erscheint zehn Sekunden lang "LOC"...
AUTO MENÜ BETRIEB Die AUTO MENU-Tasten erkennen automatisch den richtigen Garmodus und garen die Lebensmittel (Details hierzu fi nden Sie auf Seite DE-4 und DE-23). Im folgenden Beispiel erfahren Sie, wie Sie diese Funktion nutzen können. Beispiel: Um zwei Pellkartoff eln (0,46 kg) mit der AUTO MENU-Funktion zu garen. 1.
HINWEISE: • Die Temperatur am Ende der Garzeit hängt von der Ausgangstemperatur ab. Vergewissern Sie sich, dass die Speisen nach dem Garen vollständig gegart sind. Falls nötig können Sie den Garvorgang manuell verlängern. • Die Ergebnisse des Garens mit der AUTO MENÜ-Funktion sind abhängig von der Form und Größe der Lebensmittel und Ihren persönlichen Vorlieben bezüglich des Garergebnisses.
Nur zum Aufwärmen oder zur Absorbierung von Feuchtigkeit verwenden. Behälter aus Stroh und Holz Bitte darauf achten, dass eine Überhitzung einen Brand verursachen kann. Überwachen Sie das Gerät immer, wenn Sie dieses Material verwenden, da eine Überhitzung zu Bränden führen kann. Recyclingpapier und Zeitungen Kann metallische Bestandteile enthalten, die zu Funkenbildung und Bränden führen können.
Seite 53
1. En la Unión Europea Si el producto se utiliza en una empresa y quiere desecharlo: Por favor póngase en contacto con su distribuidor SHARP, quien le informará sobre la recogida del producto. Puede ser que le cobren los costes de recogida y reciclaje.
Seite 54
ÍNDICE Manual de Instrucciones INFORMACION SOBRE EL CORRECTO RECICLAJE ......................... 1 ÍNDICE ........................................2 ESPECIFICACIONES ..................................2 HORNO Y ACCESORIOS ................................... 3 PANEL DE CONTROL ..................................4 MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD ..........................5-15 INSTALACIÓN ....................................16 ANTES DE USAR ....................................18 AJUSTE DEL RELOJ ..................................
HORNO Y ACCESORIOS HORNO Puerta Bisagras Lampara del horno Tapa del emisor de ondas (NO EXTRAER) Panel de control Acoplamiento Cerraduras de la puerta Cavidad del horno Sellos de la puerta y superficies de sellado 10 9 10. Cierres de seguridad de la puerta 11.
PANEL DE CONTROL microondas + grill solo microondas 1. PANTALLA DIGITAL 2. Tecla de DESCONGELAR POR PESO 3. Tecla de DESCONGELAR POR TIEMPO 4. Tecla de AUTO MENÚ 5. Teclas de TIEMPO 6. Tecla de NIVEL DE POTENCIA DEL MICROONDAS: Presione para seleccionar el nivel de potencia del microondas.
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD: LEER CUIDADOSAMENTE Y GUARDAR PARA FUTURAS REFERENCIAS Para prevenir el peligro de incendio. No debe dejarse el horno microondas sin vigilancia durante el proceso de cocción. Niveles de potencia de- masiado altos o periodos de cocción demasiado largos pueden sobrecalentar la comida y provocar un incendio.
Seite 58
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD Si se observa humo, apague o desconecte el horno y man- tenga la puerta cerrada con el fi n de sofocar las llamas. Utilice solamente recipientes e utensilios aptos para mi- croondas. Vea la página ES-2 . Se deberán comprobar los utensilios para verifi car que son aptos para su uso en hornos de mi- croondas.
Seite 59
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD Para evitar el calentamiento excesivo y el fuego, se debe prestar atención especial al cocinar o recalentar alimentos con un contenido alto de azúcar o grasa, por ejemplo, salchichas, pasteles o pudin de Navidad. Ver las sugerencias correspondientes en el manual de fun- cionamiento.
Seite 60
En caso de que se produzca un derrame, apagar y desenchufar in- mediatamente el aparato, y llame a un agente autorizado de servicio SHARP. No sumerja el cable de alimentación o el enchufe en agua u otros líquidos.
Seite 61
No trate de cambiar la lámpara del horno usted mis- mo o permita que ninguna persona no autorizada por SHARP lo haga. Si la lámpara se estropea, por fa- vor consulte a su distribuidor o un agente autorizado del servicio SHARP.
Seite 62
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD No caliente nunca líquidos en recipientes de boca estre- cha tales como biberones, ya que esto puede dar lugar a que el contenido del envase salga a chorros cuando esté caliente y pueda causar quemaduras. Para prevenir la salida repentina del líquido hirviendo y posibles quemaduras: 1.
Seite 63
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD Para evitar la posibilidad de quemaduras ADVERTENCIA: Se debe revolver y agitar el contenido de biberones y envases de comida para bebés y revi- sar la temperatura antes de su consumo, con el fi n de evitar quemaduras.
Seite 64
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD Para evitar el uso incorrecto por parte de los niños ADVERTENCIA: Sólo permita que los niños a partir de los 8 años de edad utilicen el horno sin supervisión cuando hayan recibido las instrucciones adecuadas para que puedan utilizar el horno de una forma segu- ra y comprendan los peligros de un uso inadecuado.
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD Otras advertencias Nunca modifi que el horno de ninguna manera. No mueva el horno mientras este funcionando. Este aparato está destinado a utilizarse en aplicacio- nes domésticas y similares, tales como: • zonas para el personal de cocina en tiendas, ofi ci- nas y otros entornos de trabajo;...
Seite 66
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD No utilice utensilios de metal, los cuales refl ejan las micro- ondas y pueden provocar arco eléctrico. No introduzca latas en el horno. Utilice solamente el plato giratorio y el soporte del plato giratorio diseñado para este horno. No ponga en funciona- miento el horno sin el plato giratorio.
Seite 67
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD NOTA: No utilice recipientes de plástico en el microondas si el horno está todavía caliente por el uso del funcionamiento en GRILL y MIX GRILL porque puede fundirse. Los recipientes de plástico no deben utilizarse durante los modos indicados anteriormente a menos que el fabricante del recipiente diga que son adecuados.
INSTALACIÓN 1. Retire todos los materiales de embalaje del interior del horno y retire cualquier película protectora que se encuen- tre en la superficie de la carcasa del horno microondas. 2. Revise detenidamente el horno para detectar cualquier signo de avería. 3.
Seite 69
INSTALACIÓN 30 cm 0 cm 20 cm 20 cm mín 85 cm 5. Conecte de forma segura el enchufe del horno a una toma de corriente eléctrica estándar conectada a tierra. ADVERTENCIA: No coloque el horno donde se genere calor, vaho o mucha humedad, (por ejemplo, cerca o encima de un horno convencional) o cerca de materiales combustibles (por ejemplo, cortinas).
ANTES DE USAR Enchufe el horno. La pantalla del horno mostrará: “0:00”, una señal audible sonará una vez. Este modelo tiene una función de reloj y el horno consume menos de 1,0 W en modo de espera. Para ajus- tar el reloj, ver a continuación. AJUSTE DEL RELOJ El horno tiene un modo de reloj de 24 horas.
FUNCIONAMIENTO MANUAL Abrir la puerta: Para abrir la puerta del horno, tire de la manilla de la puerta. Para abrir la puerta del horno, presione el botón de apertura de la puerta. Iniciar el horno: Preparar y colocar los alimentos en un recipiente adecuado en el plato o colocar directamente en el plato. Cierre la puerta y pulse la tecla INICIO/ +1min después de seleccionar el modo de cocción deseado.
COCINAR CON GRIL/COCINAR CON MIX GRILL 1. COCINAR SÓLO GRILL El grill en la parte superior de la cavidad del horno tiene una sola confi guración de potencia. El grill es asistido por el plato giratorio que da vueltas al mismo tiempo para asegurar un dorado uniforme. Utilice la parrilla para asar piezas de alimentos pequeñas tales como tocino, jamón y pastas de té.
OTRAS FUNCIONES PRACTICAS 1. SECUENCIA DE COCCION Esta función le permite cocinar utilizando un máximo de 2 etapas diferentes que incluyen el tiempo de cocción manual y el modo y/o el tiempo de descongelación, así como una función de descongelación por peso. Una vez programado no hay necesidad de interferir con la operación de cocción ya que el horno pasará...
FUNCIONAMIENTO DEL DESCONGELADO POR TIEMPO Y EL DESCONGELADO POR PESO 1. DESCONGELADO POR TIEMPO Esta función descongela rápidamente los alimentos, mientras que le permite elegir un periodo de descongela- do adecuado dependiendo del tipo de comida. Siga el ejemplo de abajo para obtener más información sobre cómo utilizar esta función.
TABLA DE AUTO MENÚ Auto Menú PESO/ PORCIÓN / UTENSILIOS Procedimiento Palomitas de maíz 0,05 kg, 0,1 kg Coloque la bolsa de palomitas de maíz directamente en el plato giratorio (Por favor vea la siguiente nota: ‘Información importante sobre la función de las palomitas de maíz de microondas’) Patata asada 1, 2, 3 patatas (unidades)
UTENSILIOS ADECUADOS PARA EL HORNO Para cocinar/descongelar los alimentos en un horno de microondas, la energía de microondas debe ser capaz de pasar por el contenedor para penetrar en los alimentos. Por lo tanto es importante escoger un recipiente adecuado. Los moldes redondos/ovalados son preferibles que los cuadrados/rectangulares, ya que los alimentos en las es- quinas pueden cocinarse demasiado.
CUIDADO Y LIMPIEZA PRECAUCIÓN: NO UTILICE LIMPIADORES COMER- hasta que se eliminen todos los residuos. La acumula- CIALES DE HORNO, LIMPIADORES A VAPOR, ABRA- ción de salpicaduras puede recalentarse y comenzar SIVOS, LIMPIADORES DUROS, CUALQUIERA QUE a humear o prenderse fuego, y provocar una arco vol- CONTENGA HIDROXIDO DE SODIO O ESTROPAJOS taico.
Seite 79
1. Na União Europeia Se o produto for usado para fins comerciais e quiser eliminá-lo: Contacte o seu revendedor SHARP que irá informá-lo sobre a melhor forma de eliminar o produto. Poderá ter de pagar as despesas resultantes da recolha e reciclagem do produto.
CONTEÚDOS MANUAL DE OPERAÇÕES INFORMAÇÃO SOBRE UMA ELIMINAÇÃO ADEQUADA ...................... 1 CONTEÚDOS ...................................... 2 ESPECIFICAÇÕES ....................................2 FORNO E ACESSÓRIOS ..................................3 PAINEL DE CONTROLO ................................... 4 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES ........................5-15 INSTALAÇÃO ....................................16 ANTES DE OPERAR ..................................18 ACERTAR O RELÓGIO ..................................
FORNO E ACESSÓRIOS FORNO Porta Dobradiças Lâmpada do forno Capa da guia de ondas (NÃO RETIRAR) Painel de controlo Atrelagem Ganchos da porta Cavidade do forno Vedações da porta e da superfície 10 9 10. Fechos de segurança da porta 11.
PAINEL DE CONTROLO microondas + grill solo de microondas 1. MOSTRADOR DIGITAL 2. Botão de DESCONGELAR POR PESO 3. Botão de DESCONGELAR TEMPORIZADO 4. Botões de MENU AUTOMÁTICO 5. Botões de TEMPO 6. Botão do NÍVEL DE POTÊNCIA DO MICROONDAS: Carregue para selecionar o nível de potência do microondas.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES: LEIA COM ATENÇÃO E GUARDE PARA REFERÊNCIA FUTURA Para evitar o risco de incêndios. O forno microondas não deve ser deixado sem vigilância enquanto estiver a funcionar. Níveis de potência demasiado elevados ou tempo de coze- dura demasiado longo podem sobreaquecer os alimentos, provocando um incêndio.
Seite 84
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES Caso se observe fumo, desligue ou desconecte da parede o forno e mantenha a porta fechada, de forma a abafar quaisquer chamas. Use apenas recipientes e utensílios próprios para o microondas. Ver página PT-2 . Os utensílios devem ser verifi c a- dos para ver se são próprios para usar em fornos microondas.
Seite 85
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES Para evitar sobreaquecimento e incêndios, devem ser tidos cuidados especiais quando cozinhar ou reaque- cer alimentos com grande quantidade de açúcar ou gordura, como por exemplo, salsichas, tartes ou bolos. Veja as dicas correspondentes no manual de operações. Para evitar o risco de lesões ATENÇÃO: Não use o forno caso este esteja danificado ou a...
Seite 86
Em caso de derrame, desligue e desconecte imediata- mente o forno da corrente elétrica e chame um agen- te de serviço autorizado SHARP. Não submerja o cabo de alimentação ou a tomada em água ou qualquer outro líquido.
Seite 87
Não tente substituir a lâmpada do forno sozinho e não permita que alguém que não seja um eletricista autorizado pela SHARP o faça. Se a lâmpada do forno se fundir, por favor contacte o seu revendedor ou a assistência técnica autorizada SHARP.
Seite 88
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES Nunca aqueça líquidos num recipiente com gar- galo estreito, como biberons, pois isto pode pro- vocar uma erupção do conteúdo do recipiente quando estiver quente e provocar queimaduras. Para evitar uma erupção espontânea de um líquido a ferver e eventuais queimaduras: 1.
Seite 89
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES Para evitar o risco de queimaduras Atenção: O conteúdo de biberons e boiões com comida de bebés deve ser mexido ou agitado e a temperatura deve ser verifi cada antes de serem consumidos, para evitar queimaduras. Use pegas ou luvas grossas quando retirar ali- mentos do forno para evitar queimaduras.
Seite 90
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES Para evitar o uso errado por crianças Atenção: Deixe as crianças usar o forno sem super- visão apenas quando tiverem sido dadas instru- ções adequadas de modo a que a criança consiga usar o forno de uma forma segura e compreenda os riscos de uma utilização incorrecta.
Seite 91
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES Outros avisos Nunca modifi que o forno de nenhuma maneira. Não mova o forno quando este estiver a funcionar. Não é indicado para uso comercial ou em laboratórios. Para promover o uso sem problemas do seu forno e evitar problemas.
Seite 92
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES Não use utensílios metálicos, pois estes refl ectem as microondas e podem causar arcos elétricos. Não colo- que latas dentro do forno. Utilize apenas o prato giratório e o suporte do prato giratório específi cos para este forno. Não opere o for- no sem o prato giratório.
Seite 93
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES NOTA: Não utilize recipientes de plástico para o microondas se o forno ainda estiver quente depois da utilização das operações GRILL e MIX GRILL, pois podem derreter. Os recipientes de plástico não devem ser utilizados nos modos acima mencionados, a não ser que o produtor do recipiente diga que são adequados.
INSTALAÇÃO 1. Retire todo o tipo de embalagens de dentro da cavi- dade do forno e retire todas as películas de proteção que encontrar na superfície da cabine do microondas. 2. Verifique cuidadosamente se o forno tem sinais de estragos. 3.
Seite 95
INSTALAÇÃO 30 cm 0 cm 20 cm 20 cm 85 cm 5. Conecte de forma segura a ficha do forno a uma tomada elétrica (com ligação à terra) normal de uso doméstico. ATENÇÃO: Não coloque o forno em locais onde se gere calor, orvalho ou muita humidade (por exemplo, perto ou por baixo de um forno convencional) ou per- to de materiais combustíveis (por exemplo, cortinas).
ANTES DE OPERAR Ligue o forno à corrente. No mostrador do forno aparecerá: "0:00" e soará um sinal sonoro uma vez. Este modelo tem uma função de relógio e o forno consome menos de 1.0 W no modo de descanso. Para acertar o relógio, veja em baixo.
MANUAL DE OPERAÇÕES Para abrir a porta: Para abrir a porta do forno, puxe o puxador da porta. Para abrir a porta do forno, pressionar o botão de abrir a porta. Para iniciar o forno: Prepare e coloque os alimentos num recipiente adequado no prato giratório ou coloque-os diretamente no prato giratório.
COZINHAR COM GRILL/COZINHAR COM MIX GRILL 1. COZINHAR APENAS COM GRILL O grelhador na parte de cima da cavidade do forno só tem um nível de potência. O grelhador é assistido pelo prato giratório, que gira simultaneamente para garantir que o alimento fi ca tostado de forma uniforme. Utilize a grelha para grelhar pequenos alimentos, como bacon, presunto e torradas.
OUTRAS FUNÇÕES CONVENIENTES 1. COZINHAR EM SEQUÊNCIA Esta função permite-lhe cozinhar usando até 2 níveis diferentes, que podem incluir tempo e modo de cozedura manual e/ou de descongelar temporizado, bem como a função de descongelar por peso. Uma vez programado, não há...
OPERAÇÕES DE DESCONGELAR TEMPORIZADO E DESCONGELAR POR PESO 1. DESCONGELAR TEMPORIZADO Esta função descongela rapidamente os alimentos, permitindo-lhe escolher um período de descongelar ade- quado, dependendo do tipo de alimento. Siga o exemplo em baixo para mais detalhes sobre como operar esta função.
TABELA DO MENU AUTOMÁTICO Menu Automático PESO/DOSE / UTENSÍLIOS Procedimentos Pipocas 0,05 kg, 0,1 kg Coloque o saco de pipocas diretamente no prato giratório (Veja a nota em baixo: ‘Informação Importante sobre a Opção de Pipocas no Microondas’) Batatas Recheadas 1, 2, 3 batatas (peças) Utilize batatas com um tamanho semelhante de 1 batata = aprox.
LOIÇA PRÓPRIA PARA O FORNO Para cozinhar/descongelar num forno microondas, a energia das microondas deve poder passar através do re- cipiente, para penetrar nos alimentos. Por isso, é necessário escolher uma loiça adequada. É preferível usar pratos redondos/ovais do que quadrados/retangulares, pois os alimentos que fi cam nos cantos costumam fi car demasiado cozinhados.
MANUTENÇÃO E LIMPEZA ATENÇÃO: NÃO USE PRODUTOS DE LIMPEZA DO podem sobreaquecer e provocar fumo ou arder, pro- FORNO COMERCIAIS, LIMPEZA A VAPOR, PRODU- vocando arco elétrico. Não retire a capa da guia de TOS ABRASIVOS OU ÁSPEROS, QUE CONTENHAM ondas.
Seite 105
Si ce produit est utilisé dans le cadre des activités de votre entreprise et que vous souhaitiez le mettre au rebut : Veuillez contacter votre revendeur SHARP qui vous informera des conditions de reprise du produit. Les frais de reprise et de recyclage pourront vous être facturés.
TABLE DES MATIERES Mode d’emploi INFORMATIONS SUR LA MISE AU REBUT ..........................1 TABLE DES MATIERES ..................................2 FICHE TECHNIQUE .................................... 2 FOUR ET ACCESSOIRES ................................... 3 PANNEAU DE COMMANDE ................................4 INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE ........................5-15 INSTALLATION ....................................16 AVANT LA MISE EN SERVICE ................................
FOUR ET ACCESSOIRES FOUR Porte Charnières de porte Eclairage du four Boîtier du guide d'ondes (NE PAS ENLEVER) Panneau de commande Entraînement Loquets de sécurité de la porte Cavité du four Joint de porte et surface de contact du joint 10 9 10.
PANNEAU DE COMMANDE micro-ondes + grill micro-ondes solo 1. AFFICHAGE NUMÉRIQUE 2. Touche DECONGELATION POIDS 3. Touche DECONGELATION MINUTEUR 4. Touches MENU AUTO 5. Touches TEMPS 6. Touche NIVEAU DE PUISSANCE : Pressez pour sélectionner le niveau de puissance du micro-ondes. 7.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE : VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT ET CONSERVER POUR TOUTE REFERENCE ULTERIEURE Pour éviter tout danger d’incendie. Vous devez surveiller le four durant son fonction- nement. Un niveau de puissance trop élevé, ou un temps de cuisson trop long, peuvent entraîner une augmentation de la température des aliments conduisant à...
Seite 110
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE Si vous observez la présence de fumée, éteignez ou débranchez le four et laissez la porte fermée afi n d’étouff er les fl ammes. N'utilisez que des récipients et ustensiles compa- tibles avec la cuisson micro-ondes. Voir page F -24.
Seite 111
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE Pour éviter toute surchauff e et incendie, faites atten- tion lorsque vous cuisinez ou réchauffez des plats ayant une forte proportion de sucre ou de graisse, par exemple des saucisses, des tartes ou des gâteaux. Référez-vous aux conseils correspondants dans le mode d'emploi.
Seite 112
Si un liquide pénètre dans le four, mettez-le immédiatement hors tension, débranchez la fiche du cordon d’alimentation et adressez-vous à un technicien d’entretien agréé par SHARP. Ne plongez pas la fiche du cordon d’alimentation dans l’eau ou tout autre liquide.
Seite 113
Ne tentez pas de remplacer vous-même la lampe du four et ne laissez personne d’autre qu’un électricien agréé par SHARP faire ce travail. Si la lampe du four grille, adressez- vous au revendeur ou à un agent d’entretien agréé par SHARP.
Seite 114
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE Ne chauff ez pas de liquide dans un récipient à col étroit tel qu’un biberon car le contenu du récipient peut dé- border rapidement et provoquer des brûlures. Pour éviter tout débordement de liquide bouillant et brûlure éventuelle : 1.
Seite 115
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE Pour éviter toute brûlure AVERTISSEMENT : Il est nécessaire de remuer ou d'agi- ter le contenu des biberons et pots pour bébé et de vé- rifier leur température avant leur consommation, afin d'éviter toute brûlure. Utilisez un porte-récipient ou des gants de cuisine anti- chaleur lorsque vous retirez les aliments du four de façon à...
Seite 116
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE Pour éviter toute mauvaise utilisation par les enfants AVERTISSEMENT : Ne laissez un enfant de plus de 8 ans utiliser le four sans supervision que si vous lui avez donné des instructions adéquates, afi n que l'enfant soit capable d'utiliser le four de manière sûre et comprenne les dangers d'une utilisation abusive.
Seite 117
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE Autres avertissements Veuillez ne pas modifi er le four en aucune manière. Veuillez ne pas déplacer le four pendant son fonctionnement. Il n’est pas adapté à un usage commercial ou scientifi que. Pour éviter une anomalie de fonctionnement et pour évi- ter d’endommager le four.
Seite 118
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE N'utilisez pas de récipients métalliques, qui refl ètent les mi- cro-ondes et peuvent causer des arcs électriques. Ne placez pas de cannettes dans le four. Utilisez uniquement le plateau tournant et le support de plateau tournant conçus pour ce four. N'utilisez pas le four sans plateau tournant.
Seite 119
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE REMARQUE : N'utilisez pas de récipients en plastique pour une cuisson au micro-ondes si le four est toujours chaud après une cuisson au GRIL ou MIX GRIL, ceci pouvant les faire fondre. Les récipients en plastique ne doivent pas être utilisés du- rant les modes mentionnés ci-dessus, sauf mention spécifi - que par le fabricant.
INSTALLATION 1. Retirez tous les éléments d'emballage de l'intérieur de la cavité du four et enlevez le film protecteur protégeant la surface du boitier du four micro-ondes. 2. Vérifiez soigneusement que le four ne présente aucun signe de dommages. 3. Placez le four sur une surface sûre, plane et suffisam- ment solide pour supporter le poids du four, plus le poids de l'aliment le plus lourd à...
Seite 121
INSTALLATION 30 cm 0 cm 20 cm 20 cm 85 cm 5. Branchez la fiche du cordon d’alimentation dans une prise murale standard (avec prise de terre). AVERTISSEMENT : Ne placez pas le four dans un endroit où est généré de la chaleur ou des niveaux élevés d'humidité (par exemple, près ou au-dessus d'un four conventionnel) ou près de matériaux combustibles (par ex.
AVANT LA MISE EN SERVICE Branchez le four. L'écran du four affi che : “0:00”, et un signal sonore s'active une fois. Ce modèle dispose d'une fonction horloge et le four utilise moins de 1.0 W en mode de veille. Pour régler l'horloge, voir ci-dessous.
FONCTIONNEMENT MANUEL Ouverture de la porte : Pour ouvrir la porte du four, tirez sur la poignée d'ouverture de la porte. Pour ouvrir la porte du four, appuyer sur le bouton Ouverture. Démarrage du four : Préparez et placez les aliments dans un plat approprié sur le plateau ou placez-les directement sur le plateau.
CUISSON AU GRIL/ CUISSON AU MIX GRIL 1. CUISSON GRIL UNIQUEMENT Le gril en haut de la cavité du four possède un seul niveau de puissance. Le gril est assisté par le plateau tour- nant qui tourne en même temps pour assurer un brunissement uniforme. Utilisez la grille pour griller de petits aliments tels que bacon, lard fumé...
AUTRES FONCTIONS PRATIQUES 1. CUISSON PAR SEQUENCE Cette fonction vous permet de cuisiner en utilisant jusqu'à deux diff érentes étapes, qui peuvent inclure une du-rée de cuisson manuelle et / ou une décongélation par minuteur mais aussi une décongélation par poids. Une fois programmé...
FONCTIONNEMENT DE LA DECONGELATION PAR TEMPS ET POIDS 1. DECONGELATION PAR TEMPS Cette fonction permet de décongeler rapidement les aliments tout en vous permettant de choisir la durée de décongélation, suivant le type . Suivez l'exemple ci-dessous pour comprendre en détails comment marche cette fonction.
TABLE DU MENU AUTO Menu Auto POIDS / PORTION / Procédure USTENSILES Popcorn 0,05 kg, 0,1 kg Placez le sachet de popcorn directement sur le plateau tournant (Veuillez vous référer à la note ci-dessous : "Informations importantes concernant la Fonction Popcorn au Micro-ondes").
BIEN CHOISIR LA VAISSELLE Pour cuire / décongeler des aliments dans un four à micro-ondes, l'énergie micro-ondes doit pouvoir pénétrer à travers du récipient contenant la nourriture. Il est ainsi important de choisir des ustensiles adaptés. Les plats ronds / ovales sont préférables à ceux carrés / rectangles, la nourriture placée dans les coins ayant ten- dance à...
ENTRETIEN ET NETTOYAGE ATTENTION : N'UTILISEZ PAS DE PRODUITS DECA- surchauff er et commencer à fumer et à s'enfl ammer, PANTS POUR FOUR VENDUS DANS LE COMMERCE mais aussi causer des arcs électriques. Ne retirez pas le OU DE PRODUITS ABRASIFS OU AGRESSIFS, OU boîtier du guide d'ondes.
Seite 131
1. W krajach Unii Europejskiej W przypadku gdy produkt używany jest do celów biznesowych i zamierzają go Państwo usunąć: Należy skontaktować się z dealerem fi rmy SHARP, który poinformuje o możliwości zwrotu wyrobu. Być może będą Państwo musieli ponieść koszty zwrotu i recyklingu produktu. Produkty niewielkich rozmiarów (i w małych ilościach) można zwrócić...
** - Pojemność kuchenki jest obliczana poprzez pomnożenie maksymalnej szerokości, głębokości i wysokości komory operacyjnej. Rzeczywista pojemność przeznaczona na potrawy jest mniejsza. STAWIAJĄC SOBIE ZA CEL CIĄGŁE DOSKONALENIE SWOICH PRODUKTÓW FIRMA SHARP ZASTRZEGA SOBIE PRAWO DO ZMIANY WYGLĄDU I DANYCH TECHNICZNYCH URZĄDZENIA BEZ UPRZEDZENIA.
PANEL STEROWANIA mikrofal + ruszt mikrofala solo 1. WYŚWIETLACZ CYFROWY 2. Przycisk ROZMRAŻANIE WEDŁUG WAGI 3. Przycisk CZAS ROZMRAŻANIA 4. Przyciski AUTOMATYCZNE GOTOWANIE 5. Przyciski CZAS 6. Przycisk POZIOM MOCY MIKROFAL: Naciśnij, żeby wybrać poziom mocy mikrofal. 7. Przycisk GRILL 8.
WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS: PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ Żeby uniknąć niebezpieczeństwa pożaru: Nie powinno się pozostawiać pracującej kuchenki bez nadzoru. Ustawienie zbyt wysokiego poziomu mocy lub zbyt długiego czasu gotowania może doprowadzić do przegrzania potrawy i spowodować pożar.
Seite 136
WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Jeśli podgrzewane produkty zaczną dymić, wyłącz kuchenkę lub odłącz wtyczkę i odczekaj, aż podgrzewane produkty przestaną dymić. Stosuj wyłącznie pojemniki i naczynia przeznaczone do kuchenek mikrofalowych. Należy stosować wyłącznie naczynia nadające się do kuchenek mikrofalowych. Korzystając z plastykowych, papierowych lub innych łatwopalnych pojemników na żywność...
Seite 137
WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA przedmiotów. Po uruchomieniu kuchenki sprawdź ustawienia, żeby upewnić się, że pracuje ona zgodnie z życzeniem. Żeby uniknąć przegrzania lub pożaru, należy zachować szczególną ostrożność podczas gotowania i podgrzewania potraw zawierających duże ilości cukru lub tłuszczu, np. krokietów z mięsem lub budyniu.
Seite 138
Wszelkie naprawy, zwłaszcza wiążące się z otwarciem obudowy, mogą być przeprowadzone wyłącznie przez wykwalifi kowanych pracowników serwisu fi rmy SHARP. Nie używaj kuchenki przy otwartych drzwiczkach lub zamknięciu przerobionym w jakikolwiek sposób. Nie używaj kuchenki, jeśli pomiędzy uszczelkami drzwiczek a powierzchniami uszczelniającymi znajdują...
Seite 139
Jeśli jakiś płyn rozleje się wewnątrz kuchenki, urządzenie należy natychmiast wyłączyć, wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazda i zwrócić się do serwisu fi rmy SHARP. Przewodu zasilającego ani wtyczki nie wolno zanurzać w wodzie ani jakiejkolwiek innej cieczy. Przewód nie powinien być zawieszony na krawędzi stołu lub blatu kuchennego.
Seite 140
WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ostrożność, ponieważ może nastąpić opóźnione wykipienie cieczy. Nigdy nie wolno używać szczelnie zamkniętych pojemników. Przed użyciem należy zdjąć pokrywki i wieczka. Szczelnie zamknięte pojemniki mogą wybuchnąć wskutek wzrostu ciśnienia, nawet po wyłączeniu kuchenki. Przy podgrzewaniu płynów w kuchence należy zachować szczególną...
Seite 141
WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA zakończeniu procesu gotowania. Przed gotowaniem lub podgrzewaniem jajek nie roztrzepanych czy rozmieszanych należy przekłuć żółtko i białko, gdyż w przeciwnym razie jajka mogą eksplodować. Jajka ugotowane na twardo należy przed podgrzewaniem w kuchence mikrofalowej obrać i pokrajać w plasterki. Przed gotowaniem należy przekłuć...
Seite 142
WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Temperatura naczynia nie jest miarodajnym wskaźnikiem temperatury pokarmu czy napoju; zawsze należy sprawdzać temperaturę samego pokarmu. Przy otwieraniu drzwiczek kuchenki należy zachować ostrożność, by nie ulec poparzeniu wydobywającą się z wnętrza parą i falą gorąca. Pieczone potrawy z nadzieniem należy po przyrządzeniu pokrajać...
Seite 143
WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA obsługi urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. Dzieci powinny pozostawać pod opieką, aby nie bawiły się urządzeniem. Modele z elektronicznym panelem sterowania są wyposażone w blokadę rodzicielską, sprawdź na stronie PL-22. Nie wolno opierać się ani huśtać na drzwiczkach kuchenki. Nie wolno traktować...
Seite 144
WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Nigdy nie należy włączać pustej kuchenki. Używając naczynia powodującego rumienienie potraw lub materiałów samonagrzewających się, zawsze należy pod nimi umieścić izolację termiczną, na przykład porcelanowy talerz, żeby zapobiec uszkodzeniu talerza obrotowego i podstawy talerza na skutek nadmiernego wzrostu temperatury.
Seite 145
WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA się roztopić. W wymienionych trybach nie wolno używać plastikowych naczyń, o ile ich producent nie zaznaczył, że są one do tego celu przeznaczone. W przypadku wątpliwości co do sposobu przyłączenia kuchenki należy skontaktować się z upoważnionym, wykwalifi kowanym elektrykiem.
INSTALACJA 1. Wyjmij ze środka kuchenki wszystkie elementy opakowania i zdejmij warstwę ochronną znajdującą się na obudowie urządzenia. 2. Upewnij się, że kuchenka nie nosi żadnych śladów uszkodzenia. 3. Ustaw kuchenkę na równym i płaskim podłożu, dostatecznie wytrzymałym, by mogło unieść ciężar kuchenki wraz z przyrządzaną...
Seite 147
INSTALACJA 30 cm 0 cm 20 cm 20 cm 85 cm 5. Podłącz wtyczkę kuchenki do standardowego uziemionego gniazdka elektrycznego. OSTRZEŻENIE: Nie należy stawiać urządzenia w pobliżu źródeł ciepła, w miejscach o dużej wilgotności (np. w pobliżu zwykłego piekarnika) lub w pobliżu palnych materiałów (np.
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY Podłącz kuchenkę do sieci elektrycznej. Na wyświetlaczu pojawi się: „0:00” i zostanie wyemitowany jeden raz sygnał dźwiękowy. Opisywany model wyposażony jest w zegar. W trybie czuwania kuchenka zużywa poniżej 1,0 W. Żeby ustawić zegar, postępuj według poniższego opisu. USTAWIENIE ZEGARA Zegar kuchenki można ustawić...
W ogólnym przypadku należy stosować poniższe zalecenia: Poziom 100 P/90 P (WYSOKI) należy stosować podczas szybkiego gotowania lub podgrzewania potraw, np. duszonego mięsa, puszkowanych produktów, gorących płynów, warzyw itp. Poziom 80 P/70 P (ŚREDNIO WYSOKI) należy stosować podczas dłuższego gotowania gęstych potraw (np. pieczeni, klopsów i potraw w panierce) oraz delikatnych dań, na przykład pulchnego ciasta.
Seite 150
UWAGA: • Po uruchomieniu kuchenki lampka oświetleniowa zaświeci się a talerz zacznie się obracać w lewo lub w prawo. • Jeśli podczas gotowania/rozmrażania otwarte zostaną drzwiczki w celu zamieszania lub obrócenia potrawy, odliczanie czasu gotowania na wyświetlaczu zostanie automatycznie wstrzymane. Odliczanie czasu zostanie wznowione po zamknięciu drzwiczek i naciśnięciu przycisku START.
1. Naciśnij jeden raz przycisk PRACA 2. Wprowadź żądany czas 3. Naciśnij przycisk START/ +30s KOMBINOWANA Z GRILLEM. podgrzewania naciskając jeden raz żeby rozpocząć gotowanie. (Na przycisk 10 min, a następnie pięć wyświetlaczu rozpocznie się razy przycisk 1 min. odliczanie czasu gotowania.) 15:00 15:00 UWAGI dotyczące trybów GRILL i PRACY KOMBINOWANEJ Z GRILLEM:...
Przykład: Ustawienie timera na 5 minut. 1. Naciśnij jeden raz 2. Wprowadź żądany 3. Naciśnij przycisk 4. Sprawdź wskazanie przycisk TIMER czas naciskając 5 razy START/ +30s, żeby wyświetlacza. (Na KUCHENNY. przycisk 1 min. uruchomić timer wyświetlaczu rozpocznie kuchenny. się odliczanie czasu gotowania/ rozmrażania.) Jeśli ustawiony czas dobiegnie końca, zostanie wyemitowany 5 razy sygnał...
1. Wybierz żądaną opcję z menu 2. Przy pomocy przycisków WAGI/ 3. Naciśnij przycisk START/ +30s naciskając jeden raz przycisk PORCJI ustaw żądaną wagę. żeby rozpocząć rozmrażanie. ROZMRAŻANIE WEDŁUG WAGI. (Na wyświetlaczu rozpocznie się odliczanie czasu rozmrażania.) dEF1 wskazanie wyświetlacza: na wyświetlaczu pojawi się: Zamrożone potrawy mają...
TABELA PROGRAMÓW AUTOMATYCZNEGO GOTOWANIA Program automatycznego WAGA/PORCJE/NACZYNIA Procedura gotowania Umieść torebkę z prażoną kukurydzą bezpośrednio na talerzu obrotowym. Prażona kukurydza 0.05kg, 0.1kg (Patrz poniżej: „Ważne informacje dotyczące funkcji prażenia kukurydzy w kuchence mikrofalowej”) Wybierz ziemniaki mniej więcej jednakowej wielkości (o wadze ok. 230 g). Nakłuj każdy 1, 2, 3 ziemniaki (w plasterkach) ziemniak w kilku miejscach i umieść...
PRZYDATNE NACZYNIA Żeby możliwe było gotowanie/rozmrażanie w kuchence, promieniowanie mikrofalowe musi przeniknąć przez pojemnik do naczynia. Z tego względu konieczne jest odpowiednie dobranie naczyń. Zalecane są naczynia owalne/okrągłe zamiast kwadratowych/prostokątnych, ponieważ żywność w rogach może się nadmiernie zagotowywać. Można zastosować rozmaite naczynia, zgodnie z poniższą listą. Odpowiednie Naczynie do kuchenek...
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA OSTRZEŻENIE: DO CZYSZCZENIA JAKICHKOLWIEK ELEMENTÓW 2. Należy zwracać uwagę, by woda lub roztwór KUCHENKI NIE NALEŻY UŻYWAĆ DOSTĘPNYCH W SPRZEDAŻY detergentu nie dostały się do małych otworów PREPARATÓW DO CZYSZCZENIA PIEKARNIKÓW I KUCHENEK, wentylacyjnych w ściankach kuchenki; mogłoby to ODKURZACZY PAROWYCH, ŚRODKÓW DO SZOROWANIA spowodować...
Seite 157
Als u het product voor zakelijke doeleinden heeft gebruikt en als u dit wilt weggooien: Neem contact op met uw SHARP distributeur die u inlichtingen verschaft over de terugname van het product. Het kan zijn dat u een afvalverwijderingsbijdrage voor de terugname en recycling moet betalen.
OVEN EN TOEBEHOREN OVEN Deur Deurscharnieren Ovenlamp Afdekplaatje voor golfgeleider (NOOIT VERWIJDEREN) Bedieningspaneel Koppelstuk Veiligheidsvergrendeling van de deur Ovenruimte Deurafdichtingen en pasvlakke 10 9 10. Veiligheidshandels deur 11. Ventilatie-openingen 12. Behuizing 13. Netsnoer 14. Deurhandel Deur open-toets TOEBEHOREN: Controleer dat de volgende accessoires zijn gele- verd: (15) Draaitafel (16) Draaitafelsteun (17) Koppelstuk (18) Rek...
BEDIENINGSPANEEL Mikrobølge + grill Mikrobølge alene 1. DIGITALE DISPLAY 2. ONDOOI OP GEWICHT-toets 3. ONTDOOI OP TIJD-toets 4. AUTO MENU-toetsen 5. TIJD-toetsen 6. MAGNETRONVERMOGEN-toets: Druk hierop om het vermogen van de magnetron te selecteren. 7. GRILL-toets 8. Combi.-toets 9. GEWICHT/PORTIE-toetsen (omhoog en omlaag) 10.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN: ZORGVULDIG LEZEN EN BEWAREN VOOR GEBRUIK IN DE TOEKOMST. Voorkomen van brand. Laat de magnetron tijdens gebruik niet onbe- heerd achter. Te hoge vermogensniveaus of te lange bereidingstijden kunnen het voedsel moge- lijk oververhitten met brand als gevolg. Deze magnetron is alleen ontworpen om los te staan.
Seite 162
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Als u rook opmerkt, dient u de magnetron uit te schakelen of de stekker uit het stopcontact te trekken en de deur gesloten te houden zodat eventuele vlammen doven. Gebruik alleen magnetronvaste bakken en gerei. Zie pagina NL-2 . Gerei moet nagekeken worden om er zeker van te zijn dat dit geschikt is voor gebruik in magnetrons.
Seite 163
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Om oververhitting en brand te voorkomen dient u goed op te letten wanneer u voedsel met een hoog suiker- of vetgehalte, zoals bijvoorbeeld worsten- broodjes, gebak of kerstpudding verhit of opwarmt. Volg de bijbehorende aanwijzingen in de gebruikers- handleiding.
Seite 164
Indien er iets in deze openingen terecht is gekomen, schakel de magnetron dan onmid- dellijk uit, trek de stekker uit het stopcontact en raad- pleeg erkend SHARP onderhoudspersoneel. Dompel het netsnoer en de stekker niet in water of andere vloeistoff en.
Seite 165
Indien het netsnoer van dit apparaat is beschadigd, moet deze vervangen worden door een special snoer. De vervanging moet gedaan worden door erkend SHARP De uitwisseling moet worden gedaan door gekwalifi - ceerde personen om gevaar te voorkomen.
Seite 166
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Verhit nooit vloeistoff en in fl essen met een dunne hals, zo- als baby-zuigfl essen, daar de vloeistof plotseling uit de fl es zou kunnen spuiten en brandwonden kan veroorzaken. Om te voorkomen dat kokende vloeistof uit de fles spat: 1.
Seite 167
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Om de mogelijkheid van brandwonden te voorkomen WAARSCHUWING: De inhoud van babyfl esjes en potjes babyvoedsel moet geroerd of geschud worden en de temperatuur moet gecontroleerd worden voor gebruik om brandwonden te voorkomen. Voorkom brandwonden en gebruik ovenwanten of pannenlappen wanneer u het voedsel uit de magne- tron haalt.
Seite 168
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Om incorrect gebruik door kinderen te voorkomen WAARSCHUWING: laat alleen kinderen van 8 jaar en ou- der de magnetron gebruiken zonder toezicht wanneer ze goede aanwijzingen hebben gekregen, zodat het kind in staat is de magnetron op een veilige manier te gebruiken en de gevaren van onjuist gebruik begrijpt.
Seite 169
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Gebruik de magnetron niet voor commer-ciële doeleinden of in een laboratorium. Voorkomen van problemen of beschadiging. Gebruik de magnetron nooit wanneer deze leeg is. Ter voor- komen van beschadiging van de draaitafel en steun door oververhitting dient u bij gebruik van bruineringsschalen of zelf-verwarmende materialen altijd een hittebestendig isolatiemateriaal zoals een porseleinen bord, onder de schaal of het materiaal te plaatsen.
Seite 170
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Gebruik geen metalen voorwerpen. Mikrogolven reflecte- ren hier namelijk op waardoor vonken kunnen ontstaan. Plaats geen blikjes in de magnetron. Gebruik alleen de voor deze magnetron ontworpen draai- tafel en draaitafelsteun. Gebruik de magnetron niet zonder de draaitafel. Om te voorkomen dat de draaitafel breekt: (a) Laat de draaitafel afkoelen alvorens deze met water te reinigen.
Seite 171
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN OPMERKING: Gebruik geen plastic verpakkingen bij het opwarmen met de magnetronfunctie indien de magnetron nog steeds heet is van het gebruik van de GRILL en MIX GRILL-functie, om- dat deze dan kunnen smelten. Plastic bakjes en verpakkingen kunnen niet met de hierbo- ven genoemde functie worden gebruikt tenzij het bakje of verpakking door de fabrikant als geschikt zijn gemerkt.
INSTALLATIE 1. Verwijder al het verpakkingsmateriaal uit de binnenkant van de magnetron en verwijder de beschermingslaag van de behuizing van de magnetron. 2. Controleer de magnetron zorgvuldig op tekenen van beschadiging. 3. Plaats de magnetron op een veilig, vlak oppervlak, dat sterk genoeg is om het gewicht van de magnetron plus de zwaarst mogelijk te bereiden artikelen te dragen.
Seite 173
INSTALLATIE 30 cm 0 cm 20 cm 20 cm min. 85 cm 5. Steek de stekker van de magnetron in een standaard ge- aard stopcontact. WAARSCHUWING: Plaats de magnetron niet op een plek waar hitte of vochtigheid onstaat (bijvoorbeeld naast of boven een gewone oven) of naast brandbare materialen (bijvoorbeeld gordijnen).
VOOR INGEBRUIKNAME Steek de stekker van de combi-magnetron in het stopcontact. De combi-magnetron toont: “0:00”, een hoor- baar signaal zal één keer luiden. Dit model heeft een klokfunctie en de combi-magnetron gebruikt minder dan 1,0 W in stand-by modus. Om de klok in te stellen, zie hieronder. DE KLOK INSTELLEN Uw combi-magnetron heeft een 24-uurs klok modus.
HANDMATIGE BEDIENING Het openen van de deur: Om de ovendeur te openen, drukt u op de knop voor het openen van de deur. Trek een handel om de deur van de magnetron te openen. De oven starten: Bereid en plaats het voedsel in een geschikte verpakking op de draaitafel of plaats het recht- streeks op de draaitafel.
KOKEN MET GRILL/ MIX GRILL 1. KOKEN MET ALLEEN DE GRILL De grill bovenin de ovenruimte heeft één vermogensniveau. De grill wordt ondersteund door de draaitafel dat gelijktijdig draait voor een gelijkmatige garing. Gebruik het rek voor het grillen van klein voedsel zoals bacon, ham en cakejes.
ANDERE GEMAKKELIJKE FUNCTIES 1. ETAPPE KOKEN Met deze functie kunt u koken met tot 2 verschillende etappes die kunnen bestaan uit handmatige bereidings- tijd en modus en/of ontdooitijd maar ook ontdooien op gewicht. Eenmaal geprogrammeerd hoeft u zich niet meer te bekommeren over het koken omdat de oven automatisch naar de volgende etappe gaat. Het signaal klinkt na de eerste etappe.
GEBRUIK VAN DE ONTDOOIFUNCTIES 1. ONTDOOI OP TIJD Deze functie ontdooid voedsel snel en laat u een geschikte ontdooitijd kiezen afhankelijk van het type voedsel. Volg het voorbeeld hieronder voor details hoe u deze functie bedient. Het tijdsbestek is 0:10 – 99:50. Bijvoorbeeld: Om het voedsel 10 minuten te ontdooien.
AUTO MENU-TABEL Auto Menu GEWICHT/PORTIE/ Procedure ACCESSOIRES Popcorn 0,05 kg, 0,1 kg Plaat de popcorn-zak direct op de draaitafel (Zie de opmerking hieronder: 'Belangrijke informatie over de popcorn-functie van de magnetron") Gepofte aardappel 1, 2, 3 aardappelen (stukken) Gebruik aardappelen met een gelijk gewicht van ong. 1 aardappel = ong.
GESCHIKTE SCHALEN Om te koken/ontdooien met een combi-magnetron, moet de microgolfenergie door de schaal heen kunnen om het voedsel te kunnen binnendringen. Daarom is het belangrijk om te kiezen voor geschikt kookgerei. Rond/ovaal servies is te verkiezen boven vierkante/langwerpig servies, omdat het voedsel in de hoeken de nei- ging heeft te overkoken.
ONDERHOUD EN REINIGING LET OP: GEBRUIK VOOR HET REINIGEN VAN en kunnen vonken veroorzaken. Verwijder het afdek- UW MAGNETRONOVEN GEEN OVENREINIGERS, plaatje van de golfgeleider niet. STOOMREINIGERS, SCHUURMIDDELEN, BIJTENDE 2. Zorg ervoor dat de zeepoplossing of het water niet REINIGINGSMIDDELEN, REINIGINGSMIDDELEN door de ventilatie-openingen in de wanden dringen MET NATRIUMHYDROXIDE OF SCHUURSPONSJES.
Seite 183
1. Nell'Unione Europea Se questo prodotto è utilizzato per scopi professionali e volete eliminarlo: Contattate il vostro fornitore SHARP, che vi informerà riguardo alle modalità di ritiro del prodotto. Potrebbero esservi addebitati dei costi derivati dal ritiro e dallo smaltimento. Piccoli prodotti (e piccole quantità) potrebbero essere ritirati dagli enti locali di raccolta.
Seite 184
CONTENUTI Manuale di istruzioni INFORMAZIONI PER UN CORRETTO SMALTIMENTO ............................1 CONTENUTI ............................................2 SPECIFICHE ............................................2 FORNO E ACCESSORI ........................................3 PANNELLO DI CONTROLLO ......................................4 ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA ..............................5-14 INSTALLAZIONE ........................................15-16 PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE..................................17 CONFIGURAZIONE DELL'OROLOGIO ..................................17 LIVELLI DI POTENZA DELLE MICROONDE ................................17 OPERAZIONI MANUALI ........................................
FORNO E ACCESSORI FORNO 1. Sportello 2. Cerniere dello sportello 3. Lampadina del forno 4. Coperchio guida onde (NON TOGLIERE) 5. Pannello di controllo 6. Accoppiatore 7. Chiusura di sicurezza sportello 8. Cavità del forno 9. Guarnizioni e superfi ci di tenuta sportello 10.
PANNELLO DI CONTROLLO Microonde + Griglia Solo microonde 1. DISPLAY DIGITALE 2. Tasto SCONGELAMENTO A PESO 3. Tasto SCONGELAMENTO A TEMPO 4. Tasti MENU AUTOMATICA 5. Tasti TEMPO 6. Tasto LIVELLO POTENZA MICROONDE: premere per selezionare il livello della potenza del microonde. 7.
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA: LEGGETE ATTENTAMENTE E CONSERVATELO PER FUTURE CONSULTAZIONI Per scongiurare il pericolo d’incendio. Il forno a microonde non deve rimanere incustodito durante il funzionamento. Livelli di potenza troppo alti o tempi di cottura troppo lunghi possono surriscaldare il cibo e causare un incendio.
Seite 188
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA o scollegate la spina dalla presa di corrente, mantenendo inoltre lo sportello chiuso in modo da soff ocare le eventuali fi amme. Usare esclusivamente contenitori e utensili adatti alle microonde. Gli utensili devono essere controllati per assicurarsi che siano adatti all'uso nei forni a microonde.
Seite 189
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA a) Assicurarsi che lo sportello si chiuda correttamente e che non sia fuori sesto o deformato. b) Che le cerniere e i ganci di sicurezza dello sportello non siano rotti o allentati. c) Che la guarnizioni e le superfi ci di tenuta dello sportello non siano danneggiate.
Seite 190
8 anni. Non cercate di sostituire da soli la lampadina del forno, e non fatela sostituire da chi non sia un tecnico SHARP autorizzato. Se la lampadina si fulmina, rivolgetevi al rivenditore o ad un concessionario SHARP autorizzato.
Seite 191
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA La sostituzione deve essere eff ettuata da un tecnico specializzato SHARP. Per evitare esplosioni ed ebollizioni improvvise: ATTENZIONE: Per evitare esplosioni o bolliture improvvise, non riscaldare liquidi o altri cibi in contenitori sigillati, perché potrebbero esplodere.
Seite 192
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA 3. Durante il riscaldamento si consiglia di porre nel liquido un’asticciola di vetro, o qualcosa di simile (purché non di metallo). 4. Lasciar riposare il liquido nel forno per almeno 20 secondi al termine del tempo di cottura per evitare l’eruzione ritardata della bollitura.
Seite 193
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA eruzioni di bollitura, aprire sempre contenitori, recipienti per pop-corn, sacchetti da forno, ecc., tenendoli lontani dal viso e dalle mani. Per evitare bruciature, controllate sempre la temperatura del cibo e mescolate prima di servire. Prestate particolare attenzione alla temperatura di cibo e bevande dati a bebè, bambini e anziani.
Seite 194
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA il forno soltanto sotto la supervisione di un adulto a causa delle temperature generate. Questo apparecchio non è inteso per l'utilizzo da parte di persone (compresi bambini) che abbiano ridotte capacità fi siche, sensoriali o mentali, mancanza di esperienza e conoscenze, a meno che non siano state date loro supervisione o istruzioni riguardo l'utilizzo dell'apparecchio da parte di una...
Seite 195
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA l’uso commerciale o in laboratorio. Per evitare difetti di funzionamento o danni al forno: Non fate funzionare il forno quando è vuoto. Usando un piatto per rosolare i cibi, o del materiale autoriscaldante, mettete sempre sotto di esso del materiale isolante resistente al calore, come un piatto di porcellana, per evitare danni al piatto girevole e al sostegno rotante a causa del calore.
Seite 196
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA funzione GRILL o MIX GRILL poiché potrebbero sciogliersi. I contenitori di plastica non devono essere usati nelle funzioni sopra citate, a meno che il produttore degli stessi contenitori non aff ermi che essi siano adatti a questo tipo di utilizzo.
INSTALLAZIONE 1. Togliete tutto il materiali all'interno del forno e togliete tutte le pellicole protettive dal microonde e sulla sua superfi cie. 2. Controllate con attenzione che il forno non sia danneggiato. 3. Posizionate il forno su di una superfi cie sicura e piana, resistente a suffi cienza per sostenere il peso del forno e il più...
Seite 198
INSTALLAZIONE 30 cm 0 cm 20 cm 20 cm 85 cm 5. Inserite la spina del cavo di alimentazione del forno in una presa a muro standard a massa. ATTENZIONE: non posizionate il forno in luoghi in cui si producono calore, condensa o grande umidità (per esempio vicino o sopra un normale forno) o vicino a materiali combustibili (per esempio tende).
PRIMA DI USARE IL FORNO Inserite il cavo di alimentazione del forno. Sul display apparirà: “0:00”, si sentirà un segnale acustico una volta. Questo modello ha la funzione orologio e il forno utilizza meno di 1.0 W in modalità stand by. Per impostare l’orologio, vedi sotto.
60P/50P - (MEDIO) per cibi densi che richiedono una cottura prolungata quando cucinati in modo convenzionale (ad esempio la carne di manzo). Si raccomanda di utilizzare questa impostazione per ottenere una carne tenera. 40P/30P - (MEDIO BASSO) per scongelare, selezionate questa impostazione di potenza, per assicurarvi che il cibo si scongeli uniformemente.
Modalità di cottura Tempo standard Microonde 800 WATT 30 minuti Cottura Grill* Operazione intermittente, temperatura controllata Cottura micro+grill* 99 min 50 sec COTTURA GRILL/COTTURA MICRO+GRILL* 1. COTTURA SOLO GRILL Il grill nella parte superiore dell'interno del forno ha solamente un'impostazione di potenza. Il grill è aiutato dal piatto rotante che ruota contemporaneamente per assicurare una doratura uniforme.
ALTRE FUNZIONI UTILI 1. COTTURA IN SEQUENZA Questa funzione vi permette di cucinare usando fi no a due diverse modalità, che possono essere il tempo di cottura manuale e la modalità e/o il tempo di scongelamento, così come la funzione scongelamento a peso. Una volta programmato non c’è bisogno di intervenire nell’operazione di cottura, perché...
tipo di cibo. Seguite l'esempio in basso per dettagli su come utilizzare questa funzione. Il lasso di tempo è 00:10-95:50. Esempio: per scongelare il cibo in 10 minuti. 1. Selezionate il menu richiesto pre- 2. Inserire il tempo di scongelamento 4.
Seite 204
TABELLA MENU AUTOMATICI Menu automatici PESO/PORZIONI/UTENSILI Procedura Collocare la borsa del popcorn direttamente sul piatto girevole (vedere la nota seguente: Popcorn 0,5 kg, 0,1 kg “importanti informazioni sulla funzionalità popcorn microonde”) Usare patate di dimensioni simili di circa 230 g. 1, 2, 3 patate (pezzi) Forate ogni patata in diversi punti e mettetele Patate al forno...
UTENSILI ADATTI Per cucinare/scongelare cibo in un forno a microonde, l'energia a microonde deve poter passare attraverso un contenitore perché penetri nel cibo. Per questo è importante scegliere gli utensili adatti. I piatti rotondi o ovali sono preferibili a quelli quadrati o oblunghi, perché il cibo sui bordi tende a cuocere troppo. Diversi utensili da cucina possono essere usati, come indicato sotto.
MANUTENZIONE E PULIZIA ATTENZIONE: NON UTILIZZARE SU NESSUNA PARTE DEL FORNO DETERGENTI 2. Controllate che sapone ed acqua non penetrino attraverso i fori nelle pareti, PER FORNI COMMERCIALI, GETTI A VAPORE, ABRASIVI, DETERGENTI RUVIDI O perché possono causare danni al forno. CHE CONTENGONO IDROSSIDO DI SODIO NÉ...
Seite 208
UMC Poland Sp. z o.o. Ostaszewo 57B, 87-148 Łysomice, Poland SHARP CORPORATION 1 Takumi-cho, Sakai-ku Sakai City, Osaka 590-8522, Japan SDA/MAN/0067 www.sharpconsumer.eu...