Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Camry Premium CR 7908 Bedienungsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Premium CR 7908:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 5
(GB) user manual - 3
(FR) mode d'emploi - 7
(PT) manual de serviço - 12
(LV) lietošanas instrukcija - 16
(HU) felhasználói kézikönyv - 27
(RO) Instrucţiunea de deservire - 27
(RU) инструкция обслуживания - 34
(MK) упатство за корисникот - 31
(SL) navodila za uporabo - 19
(PL) instrukcja obsługi - 47
(HR) upute za uporabu - 39
(DK) brugsanvisning - 61
(SR) Корисничко упутство - 54
(AR) ‫46 - دﻟﯾل اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬
CR 7908
MS 7914
(DE) bedienungsanweisung - 5
(ES) manual de uso - 10
(LT) naudojimo instrukcija - 14
(EST) kasutusjuhend - 21
(BS) upute za rad - 25
(CZ) návod k obsluze - 29
(GR) οδηγίες χρήσεως - 36
(NL) handleiding - 43
(FI) manwal ng pagtuturo - 49
(IT) istruzioni operative - 41
(SV) instruktionsbok - 56
(UA) інструкція з експлуатації - 56
(SK) Používateľská príručka - 59
(BG)
Инструкция за употреба
- 66

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Camry Premium CR 7908

  • Seite 1 CR 7908 MS 7914 (GB) user manual - 3 (DE) bedienungsanweisung - 5 (FR) mode d'emploi - 7 (ES) manual de uso - 10 (PT) manual de serviço - 12 (LT) naudojimo instrukcija - 14 (LV) lietošanas instrukcija - 16 (EST) kasutusjuhend - 21 (HU) felhasználói kézikönyv - 27 (BS) upute za rad - 25...
  • Seite 3 ENGLISH SAFETY CONDITIONS. IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. 1.Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
  • Seite 4: Description Of The Device

    19.Always use new batteries to replace the drained batteries in the remote control. 20.Do not move the device when the inner tank is filled with water. 21.Do not place any objects on the device. 22.The device can be used only with properly working ventilation. 23.
  • Seite 5: Technical Data

    device should work for about 10 minutes to dry the internal filter. TECHNICAL DATA Supply voltage: 220-240 V ~ 50 Hz Power: 65W Maximum power: 300W Capacity: 7L To protect your environment: please separate carton boxes and plastic bags and dispose them in corresponding waste bins.
  • Seite 6: Beschreibung Des Geräts

    funktioniert. Versuchen Sie nicht, das defekte Produkt selbst zu reparieren, da dies zu einem Stromschlag führen kann. Bringen Sie das beschädigte Gerät immer zu einer Fachwerkstatt, um es reparieren zu lassen. Alle Reparaturen dürfen nur von autorisierten Servicetechnikern durchgeführt werden. Die unsachgemäß durchgeführte Reparatur kann zu gefährlichen Situationen für den Benutzer führen.
  • Seite 7: Reinigung Und Wartung

    identisch mit der Bedienung über eine Fernbedienung. 8.1 - Luftgeschwindigkeits-Einstelltaste: langsam, mittel, schnell. 8.2 - Die Taste senkt die Lufttemperatur durch Einschalten der Wasserpumpe. Im Set sind zwei Eisbehälter (10) enthalten. Um sie zu verwenden, füllen Sie sie bis zu einer Höhe von ¾ mit Leitungswasser und frieren Sie sie ein. Setzen Sie dann einen oder beide in den Wassertank (7) ein.
  • Seite 8 l'utilisation sûre de l'appareil et sont conscients des dangers associés à son fonctionnement. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doivent pas être effectués par des enfants, sauf s'ils ont plus de 8 ans et que ces activités sont effectuées sous surveillance.
  • Seite 9: Description De L'appareil

    4. Ne laissez jamais d'eau dans le réservoir lorsque l'appareil n'est pas utilisé. 5. Pendant le remplissage et le nettoyage, débranchez l'appareil du secteur. 6. Nettoyez l'appareil et le réservoir d'eau avant de l'utiliser à nouveau. • AVERTISSEMENT : Lorsque l'eau n'est pas remplacée et que le réservoir n'est pas correctement nettoyé tous les 3 jours, des micro- organismes pouvant être présents dans l'eau ou dans l'environnement où...
  • Seite 10 ESPAÑOL CONDICIONES DE SEGURIDAD. INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD DE USO POR FAVOR LEA DETENIDAMENTE Y GUARDE PARA FUTURAS REFERENCIAS Las condiciones de la garantía son diferentes si el dispositivo se utiliza con fines comerciales. 1.Antes de usar el producto, lea atentamente y cumpla siempre las siguientes instrucciones.
  • Seite 11: Descripción Del Dispositivo

    14. No sumerja la unidad del motor en agua. 15. No inserte los dedos ni ningún otro objeto en la rejilla de la carcasa del dispositivo. 16. No bloquee la salida. 17. Cuando termine, antes de guardarlo, desenrosque la tapa en la parte inferior de la base para drenar el agua del dispositivo.
  • Seite 12: Limpieza Y Mantenimiento

    Las persianas horizontales no se mueven automáticamente; puede moverlas manualmente. 8.4 - Botón para encender y apagar el dispositivo. 8.5 - El botón le permite cambiar el modo del ventilador. Además del modo normal, "NATURE" y "SLEEP" están disponibles. El modo "NATURE"...
  • Seite 13: Descrição Do Dispositivo

    7.Nunca deixe o produto conectado à fonte de alimentação sem supervisão. Mesmo quando o uso for interrompido por um curto período de tempo, desligue-o da rede e desconecte-o da tomada. 8.Nunca coloque o cabo de alimentação, a ficha ou todo o dispositivo na água. Nunca exponha o produto às condições atmosféricas, como luz solar direta ou chuva, etc.
  • Seite 14 1. Saída de ar 2. Indicador de nível de água 3. Rodas 4. Suporte 5. Malha de filtro 6. Cabo de alimentação 7. Tanque de água 8. Painel de controle 9. Controle remoto 10. Dois recipientes de gelo UTILIZAR O APARELHO Uma redução notável na temperatura do ar de exaustão ocorre após colocar no tanque de água 2 recipientes de plástico presos ao produto previamente cheios de água e congelados no congelador.
  • Seite 15 Neleiskite vaikams ar žmonėms, kurie nepažįsta prietaiso, juo naudotis be priežiūros. 5. ĮSPĖJIMAS: Šį prietaisą gali naudoti vyresni nei 8 metų vaikai ir asmenys, turintys ribotų fizinių, jutiminių ar protinių galimybių, arba asmenys, neturintys patirties ar žinių apie prietaisą, tik prižiūrimi už jų saugumą atsakingo asmens, arba jei jie buvo instruktuoti saugaus prietaiso naudojimo ir žino apie pavojus, susijusius su jo veikimu.
  • Seite 16 • ĮSPĖJIMAS: kas tris dienas ištuštinkite vandens baką ir papildykite švariu vandeniu. Prieš pildydami baką, išvalykite jį švariu vandeniu iš čiaupo arba naudokite ploviklius. Pašalinkite apnašas, nuosėdas ar plėvelę, susidariusią bako šonuose ir vidiniuose paviršiuose. Po plovimo nuvalykite visus paviršius. ATKALINIMAS 1.
  • Seite 17 nepareizas lietošanas dēļ. 2. Produkts ir paredzēts lietošanai tikai telpās. Nelietojiet izstrādājumu jebkādiem mērķiem, kas nav saderīgi ar tā pielietojumu. 3. Piemērojamais spriegums ir 220-240V, ~ 50Hz. Drošības apsvērumu dēļ nav pareizi savienot vairākas ierīces vienā kontaktligzdā. 4. Lūdzu, esiet piesardzīgs, lietojot kopā ar bērniem. Neļaujiet bērniem spēlēties ar izstrādājumu.
  • Seite 18: Ierīces Apraksts

    Pirms pirmās lietošanas 1. Jāatceras, ka augsts mitruma līmenis var veicināt bioloģisko organismu attīstību vidē. 2. Nesaslapiniet ierīci un nesamitriniet tās apkārtni. Ja parādās mitrums, samaziniet mitrināšanas funkcijas efektivitāti. 3. Neļaujiet uzsūkties absorbējošiem materiāliem, piemēram, paklājiem, aizkariem, galdautiem. 4. Nekad neatstājiet ūdeni tvertnē, kad ierīce netiek izmantota. 5.
  • Seite 19 Slovenščina VARNOSTNI POGOJI. POMEMBNA NAVODILA O VARNOSTI UPORABE PROSIMO, DA PREVIDNO PREBERETE IN BODITE NA PRIHODNI REFERENCI Garancijski pogoji so drugačni, če se naprava uporablja v komercialne namene. 1. Pred uporabo izdelka pozorno preberite in vedno upoštevajte naslednja navodila. Proizvajalec ne odgovarja za škodo, nastalo zaradi zlorabe. 2.
  • Seite 20: Opis Naprave

    20. Naprave ne premikajte, če je notranji rezervoar napolnjen z vodo. 21. Na napravo ne postavljajte nobenih predmetov. 22. Napravo lahko uporabljate le z ustrezno delujočim prezračevanjem. 23. Za dodatno zaščito je priporočljivo, da v električno vezje vgradite napravo za preostali tok (RCD) z nazivnim preostalim tokom, ki ne presega 30 mA.
  • Seite 21 EESTI EESTI OHUTUSTINGIMUSED. OLULISED KASUTUSOHUTUSJUHISED PALUN LUGEGE HOOLIKALT JA JÄTKA JÄRGMISEKS Garantiitingimused on erinevad, kui seadet kasutatakse ärilistel eesmärkidel. 1. Enne toote kasutamist lugege hoolikalt läbi ja järgige alati järgmisi juhiseid. Tootja ei vastuta väärkasutamisest tulenevate kahjude eest. 2. Toodet tohib kasutada ainult siseruumides. Ärge kasutage toodet ühelgi eesmärgil, mis ei ühildu selle rakendusega.
  • Seite 22: Seadme Kirjeldus

    20. Ärge liigutage seadet, kui sisepaak on veega täidetud. 21. Ärge asetage seadmele esemeid. 22. Seadet saab kasutada ainult korralikult töötava ventilatsiooniga. 23. Täiendava kaitse tagamiseks on soovitav paigaldada vooluahelasse jääkvoolu seade (RCD), mille nimijääkvool ei ületa 30 mA. Küsige seda elektrikult. Enne esimest kasutamist 1.
  • Seite 23 ROMÂNĂ CONDIŢII GENERALE DE SIGURANŢĂ. INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE CU PRIVIRE LA SIGURANŢA DE UTILIZARE CITIŢI CU ATENŢIE ŞI PĂSTRAŢI-LE PENTRU VIITOR Condițiile de garanție sunt diferite, dacă dispozitivul este utilizat în scopuri comerciale. 1. Înainte de a utiliza produsul, vă rugăm să citiți cu atenție și să respectați întotdeauna următoarele instrucțiuni.
  • Seite 24 bazei pentru a scurge apa din dispozitiv. 18. Dacă dispozitivul nu este utilizat pentru o lungă perioadă de timp, deconectați-l de la sursa de alimentare. 19. Utilizați întotdeauna baterii noi pentru a înlocui bateriile golite de pe telecomandă. 20. Nu mișcați dispozitivul atunci când rezervorul interior este umplut cu apă. 21.
  • Seite 25: Date Tehnice

    permanent suprafața. Dacă dispozitivul nu va fi utilizat timp de trei luni sau mai mult, scoateți bateriile de la telecomandă. Turnați apa din rezervor înainte de depozitare. Uscați dispozitivul pentru a evita deteriorarea umidității. Setați butonul 8.1 la cea mai mare viteză a ventilatorului, dispozitivul ar trebui să...
  • Seite 26: Opis Uređaja

    13. Ne dozvolite da kabel visi preko ruba pulta. 14. Ne uranjajte jedinicu motora u vodu. 15. Ne stavljajte prste ili bilo koje druge predmete u rešetku kućišta uređaja. 16.Ne blokirajte utičnicu. 17. Kada završite, prije nego što je odložite, odvrnite poklopac na dnu osnove kako biste ispraznili vodu iz uređaja.
  • Seite 27: Čišćenje I Održavanje

    nakon 30 minuta uređaj će smanjiti brzinu da uspori, a nakon još 30 minuta automatski će se isključiti. Ako postavimo najbržu brzinu, uređaj će nakon 30 minuta smanjiti brzinu na srednju, zatim će se nakon dodatnih 30 minuta sporo usporiti, a nakon još 30 minuta automatski će se isključiti.
  • Seite 28: A Készülék Leírása

    ne használja a terméket nedves környezetben. 9. Rendszeresen ellenőrizze a tápkábel állapotát. Ha a tápkábel megsérült, a terméket a szakszervizbe kell vinni, hogy kicserélje a veszélyes helyzetek elkerülése érdekében. 10. Soha ne használja a terméket sérült tápkábellel, vagy ha leejtették vagy más módon megsérült, vagy ha nem működik megfelelően.
  • Seite 29: Tisztítás És Karbantartás

    csatlakoztassa a hálózati csatlakozót. 2. Csúsztassa ki a víztartályt (7) a gép hátulján, és öntse bele a vizet. Vigyázzon, ne lépje túl a maximális szintet. 3. Kapcsolja be az eszközt a vezérlőpult vagy a távirányító 8.4 gombjával. A készülék kézi működtetése megegyezik a távirányítón keresztüli működéssel.
  • Seite 30 Nikdy netahejte za napájecí kabel !!! 7. Nikdy nenechávejte výrobek připojený ke zdroji napájení bez dozoru. I když je používání na krátkou dobu přerušeno, vypněte jej ze sítě a odpojte napájení. 8. Nikdy neponořujte napájecí kabel, zástrčku ani celé zařízení do vody. Nikdy nevystavujte výrobek atmosférickým podmínkám, jako je přímé...
  • Seite 31: Technické Údaje

    POUŽÍVÁNÍ SPOTŘEBIČE K výraznému snížení teploty odpadního vzduchu dochází po vložení 2 plastových nádob připojených k produktu dříve naplněnému vodou a zamrzlých v mrazničce do vodní nádrže. Doporučuje se naplnit nádrž studenou vodou z vodovodu. 1. Po vybalení zařízení z obalu namontujte kola a položte zařízení na suchý, rovný povrch a poté připojte napájecí zástrčku. 2.
  • Seite 32 знаење за уредот, само под надзор на лице одговорно за нивната безбедност, или доколку биле упатени за безбедно користење на уредот и се свесни за опасностите поврзани со неговото работење. Децата не треба да си играат со уредот. Чистењето и одржувањето...
  • Seite 33: Опис На Уредот

    5. За време на полнењето и чистењето, исклучете го уредот од електричната мрежа. 6. Исчистете го уредот и резервоарот за вода пред повторно да ги користите. • ПРЕДУПРЕДУВАЕ: Кога водата не се заменува и резервоарот не е правилно исчистен на секои 3 дена, микроорганизмите што можат...
  • Seite 34 РУССКИЙ УСЛОВИЯ БЕЗОПАСНОСТИ. ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПОЖАЛУЙСТА, ПРОЧИТАЙТЕ ВНИМАТЕЛЬНО И СОХРАНИТЕ ДЛЯ БУДУЩЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ Условия гарантии отличаются, если устройство используется в коммерческих целях. 1. Перед использованием продукта внимательно прочтите и всегда соблюдайте следующие инструкции. Производитель не несет ответственности за любой ущерб, возникший...
  • Seite 35: Удаление Накипи

    12. Никогда не используйте продукт рядом с горючими веществами. 13. Следите за тем, чтобы шнур не свешивался с края стойки. 14. Не погружайте моторный блок в воду. 15. Не вставляйте пальцы или другие предметы в решетку корпуса устройства. 16. Не закрывайте розетку. 17.
  • Seite 36: Чистка И Обслуживание

    8.3 - Кнопка вызывает колебание вертикальных жалюзи, которые обеспечивают равномерное распределение потока охлажденного воздуха. Горизонтальные жалюзи не двигаются автоматически - вы можете переместить их вручную. 8.4 - Кнопка включения и выключения устройства. 8.5 - Кнопка позволяет изменить режим воздуходувки. В дополнение к обычному режиму доступны «NATURE» и «SLEEP». Режим...
  • Seite 37 6. Αφού τελειώσετε με τη χρήση του προϊόντος, να θυμάστε πάντα να αφαιρείτε απαλά το φις από την πρίζα κρατώντας την πρίζα με το χέρι σας. Μην τραβάτε ποτέ το καλώδιο τροφοδοσίας !!! 7. Μην αφήνετε ποτέ το προϊόν συνδεδεμένο στην πηγή τροφοδοσίας χωρίς επίβλεψη. Ακόμα...
  • Seite 38 μπορεί να υπάρχουν στο νερό ή στο περιβάλλον όπου χρησιμοποιείται ή αποθηκεύεται η συσκευή μπορεί να αναπτυχθούν στη δεξαμενή νερού και να διογκωθούν το περιβάλλον Αυτό μπορεί να προκαλέσει πολύ σοβαρό κίνδυνο για την υγεία. • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κάθε τρεις ημέρες, αδειάζετε τη δεξαμενή νερού και συμπληρώνετε με καθαρό νερό. Πριν την επαναπλήρωση, καθαρίστε...
  • Seite 39 HRVATSKI SLOVENŠČINA SIGURNOSNI UVJETI. VAŽNE UPUTE O SIGURNOSTI KORIŠTENJA MOLIMO VAS PAŽLJIVO PROČITAJTE I ČUVAJTE ZA BUDUĆU REFERENCU Jamstveni uvjeti su različiti ako se uređaj koristi u komercijalne svrhe. 1. Prije uporabe proizvoda pažljivo pročitajte i uvijek se pridržavajte sljedećih uputa. Proizvođač...
  • Seite 40 22. Uređaj se može koristiti samo s ispravnom ventilacijom. 23. Kako bi se osigurala dodatna zaštita, preporučljivo je u električni krug ugraditi zaštitnu struju (RCD) s nazivnom zaostalom strujom koja ne prelazi 30 mA. Za to pitajte električara. Prije prve uporabe 1.
  • Seite 41 ITALIANO CONDIZIONI DI SICUREZZA. ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA D'USO SI PREGA DI LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER FUTURO RIFERIMENTO Le condizioni di garanzia sono diverse se il dispositivo viene utilizzato per scopi commerciali. 1. Prima di utilizzare il prodotto leggere attentamente e rispettare sempre le seguenti istruzioni.
  • Seite 42: Descrizione Del Dispositivo

    22.Il dispositivo può essere utilizzato solo con ventilazione correttamente funzionante. 23. Per fornire una protezione aggiuntiva, si consiglia di installare nel circuito elettrico un interruttore differenziale (RCD) con una corrente residua nominale non superiore a 30 mA. Chiedi a un elettricista per questo. Prima del primo utilizzo 1.
  • Seite 43 NEDERLANDS VEILIGHEIDSVOORWAARDEN. BELANGRIJKE INSTRUCTIES OVER VEILIGHEID VAN GEBRUIK LEES ZORGVULDIG EN BEWAAR VOOR TOEKOMSTIGE REFERENTIE! De garantievoorwaarden zijn anders als het apparaat voor commerciële doeleinden wordt gebruikt. 1.Voor gebruik van het product, lees aandachtig en volg altijd de volgende instructies. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor eventuele schade als gevolg van misbruik.
  • Seite 44: Beschrijving Van Het Apparaat

    18.Als het apparaat lange tijd niet wordt gebruikt, trek dan de stekker uit het stopcontact. 19.Gebruik altijd nieuwe batterijen om de lege batterijen in de afstandsbediening te vervangen. 20.Verplaats het apparaat niet wanneer de binnentank met water is gevuld. 21.Plaats geen voorwerpen op het apparaat. 22.Het apparaat kan alleen worden gebruikt met goed werkende ventilatie.
  • Seite 45: Technische Gegevens

    langer niet wordt gebruikt. Giet water uit de tank voor opslag. Droog het apparaat om vochtschade te voorkomen. Stel de 8.1-knop in op de hoogste ventilatorsnelheid, het apparaat zou ongeveer 10 minuten moeten werken om het interne filter te drogen. TECHNISCHE GEGEVENS Voedingsspanning: 220-240 V ~ 50 Hz Vermogen: 65 W Maximaal vermogen: 300 W...
  • Seite 46: Karta Gwarancyjna

    KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu.
  • Seite 47 POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jegoobsługą. 2.
  • Seite 48: Opis Urządzenia

    16. Zabronione jest wkładanie palców oraz jakichkolwiek innych przedmiotów w kratki w obudowie urządzenia. 17. Nie zakrywaj otworu wylotowego. 18. Po zakończeniu pracy, przed schowaniem urządzenia opróżnij je z wody odkręcając korek znajdujący się od spodu podstawy. 19. Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, odłącz je z sieci. 20.
  • Seite 49: Czyszczenie I Konserwacja

    dwa pojemniki na lód (10). Aby z nich skorzystać należy je napełnić wodą z kranu do ¾ wysokości i zamrozić. Następnie należy włożyć jeden z nich lub oba włożyć do zbiornika na wodę (7). Aby urządzenie mogło wydmuchiwać chłodne powietrze, we wnętrzu zbiornika (7) musi znajdować...
  • Seite 50 elleivät he ole yli 8 -vuotiaita ja nämä toimet suoritetaan valvonnassa. 6.Kun olet lopettanut tuotteen käytön, muista aina irrottaa pistoke varovasti pistorasiasta kädellä pitäen pistorasiasta. Älä koskaan vedä virtajohdosta !!! 7.Älä koskaan jätä tuotetta liitettynä virtalähteeseen ilman valvontaa. Vaikka käyttö keskeytyisi lyhyeksi ajaksi, sammuta se verkosta ja irrota virtajohto.
  • Seite 51: Laitteen Kuvaus

    KALKINPOISTO 1. Suorita kalkinpoistotoimenpide valmistajan määrittämän kalkinpoistoaineen ohjeiden mukaisesti. 2.Käytä tähän tarkoitukseen tarkoitettuja kalkinpoistoaineita. 3. Suorita kalkinpoisto vähintään kolmen kuukauden välein. 4. Kalkinpoisto vain vesisäiliöstä laitteen ollessa sammutettuna. LAITTEEN KUVAUS 1. Ilmanpoisto 2. Vedenkorkeuden ilmaisin 3. Pyörät 4. Pidike 5. Suodatinverkko 6.
  • Seite 52 (UA) УКРАЇНСЬКА УМОВИ БЕЗПЕКИ. ВАЖЛИВІ ВКАЗІВКИ З БЕЗПЕКИ ВИКОРИСТАННЯ ПРОЧИТАЙТЕ УВАЖЛИВО І БЕРЕЖІТЬ ДЛЯ МАЙБУТНЬОЇ ДОВІДКИ Гарантійні умови відрізняються, якщо пристрій використовується в комерційних цілях. 1.Перед використанням продукту уважно прочитайте та завжди дотримуйтесь наведених нижче вказівок. Виробник не несе відповідальності за будь -які пошкодження внаслідок...
  • Seite 53: Опис Пристрою

    13. Не дозволяйте шнуру звисати за край лічильника. 14.Не занурюйте двигун у воду. 15.Не вставляйте пальці або інші предмети в решітку корпусу пристрою. 16.Не блокуйте розетку. 17.Після того, як прибрати, відкрутіть ковпачок у нижній частині основи, щоб злити воду з пристрою. 18.Якщо...
  • Seite 54: Технічні Дані

    комплект. Щоб використовувати їх, залийте їх водопровідною водою до ¾ висоти та заморозьте. Потім вставити один або обидва їх у резервуар для води (7). Для видування прохолодного повітря всередині резервуара (7) повинна бути вода. Під час роботи періодично перевіряйте рівень води та додайте воду. Увімкнення кнопки одночасно активує функцію зволоження повітря. 8.3 - Кнопка...
  • Seite 55 одржавање уређаја не би требало да изводе деца, осим ако су старија од 8 година и ако се те активности изводе под надзором. 6.Након што користите производ, увек имајте на уму да пажљиво извуците утикач из утичнице држећи утичницу руком. Никада не вуците кабл за напајање !!! 7.
  • Seite 56: Технички Подаци

    на производ претходно напуњене водом и замрзнуте у замрзивачу. Препоручује се да резервоар напуните хладном водом из славине. 1. Након отпакивања уређаја из амбалаже, монтирајте точкове и поставите уређај на суву, равну површину, а затим прикључите утикач. 2. Извуците резервоар за воду (7) на задњој страни машине и сипајте воду. Пазите да не пређете максимални ниво. 3.
  • Seite 57 eller personer som inte känner enheten använda den utan övervakning. 5.VARNING: Denna enhet får användas av barn över 8 år och personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller personer utan erfarenhet eller kunskap om enheten, endast under överinseende av en person som är ansvarig för deras säkerhet, eller om de instruerades om säker användning av enheten och är medvetna om de faror som är förknippade med dess användning.
  • Seite 58: Rengöring Och Underhåll

    4. Lämna aldrig vatten i tanken när enheten inte används. 5. Koppla bort enheten från elnätet under påfyllning och rengöring. 6. Rengör enheten och vattentanken innan du använder den igen. • VARNING: När vattnet inte byts ut och tanken inte rengörs ordentligt var tredje dag kan mikroorganismer som kan finnas i vattnet eller i miljön där enheten används eller lagras utvecklas i vattentanken och blåsa ut för att omgivningen.
  • Seite 59 (SK) SLOVENSKÝ BEZPEČNOSTNÉ PODMIENKY. DÔLEŽITÉ POKYNY K BEZPEČNOSTI POUŽÍVANIA PROSÍM ČÍTAJTE POZORNE A USCHOVAJTE SI BUDÚCE REFERENCIE Pokiaľ sa zariadenie používa na komerčné účely, záručné podmienky sú odlišné. 1. Pred použitím výrobku si prosím pozorne prečítajte a dodržujte nasledujúce pokyny. Výrobca nezodpovedá...
  • Seite 60: Opis Zariadenia

    16. Neblokujte vývod. 17. Keď to budete mať hotové, pred odložením odskrutkujte uzáver v spodnej časti základne, aby ste zo zariadenia vypustili vodu. 18. Ak zariadenie dlhší čas nepoužívate, odpojte ho od zdroja napájania. 19. Na výmenu vybitých batérií v diaľkovom ovládači vždy používajte nové batérie. 20.
  • Seite 61: Čistenie A Údržba

    zariadenie po 30 minútach zníži rýchlosť a po ďalších 30 minútach sa automaticky vypne. Ak nastavíme najrýchlejšiu rýchlosť, zariadenie po 30 minútach zníži rýchlosť na strednú, potom sa po ďalších 30 minútach pomaly spomalí a po ďalších 30 minútach sa automaticky vypne.
  • Seite 62 forhold. 9. Kontroller periodisk strømkablets tilstand. Hvis strømkablet er beskadiget, skal produktet vendes til et professionelt servicested, der skal udskiftes for at undgå farlige situationer. 10. Brug aldrig produktet med et beskadiget strømkabel, eller hvis det blev tabt eller beskadiget på anden måde, eller hvis det ikke fungerer korrekt. Forsøg ikke selv at reparere det defekte produkt, da det kan føre til elektrisk stød.
  • Seite 63: Brug Af Apparatet

    1. Luftudgang 2. Vandstandindikator 3. Hjul 4. Holder 5. Filternet 6. Strømkabel 7. Vandbeholder 8. Kontrolpanel 9. Fjernbetjening 10. To isbeholdere BRUG AF APPARATET En mærkbar reduktion i udstødningsluftens temperatur forekommer efter indsætning i vandtanken 2 plastbeholdere, der er fastgjort til produktet, der tidligere var fyldt med vand og frosset i fryseren.
  • Seite 64 ‫ﻋرﺑﻰ‬ (AR) ‫ﺷروط اﻟﺳﻼﻣﺔﺷروط اﻟﺳﻼﻣﺔ. ﺗﻌﻠﯾﻣﺎت ﻣﮭﻣﺔ ﺣول ﺳﻼﻣﺔ اﻻﺳﺗﺧدام‬ ‫ﯾرﺟﻰ اﻟﻘراءة ﺑﻌﻧﺎﯾﺔ واﻻﺣﺗﻔﺎظ ﺑﮭﺎ ﻟﻠرﺟوع إﻟﯾﮭﺎ ﻓﻲ اﻟﻣﺳﺗﻘﺑل‬ ‫.ﺗﺧﺗﻠف ﺷروط اﻟﺿﻣﺎن إذا ﺗم اﺳﺗﺧدام اﻟﺟﮭﺎز ﻷﻏراض ﺗﺟﺎرﯾﺔ‬ ١.‫ﻗﺑل اﺳﺗﺧدام اﻟﻣﻧﺗﺞ ، ﯾرﺟﻰ اﻟﻘراءة ﺑﻌﻧﺎﯾﺔ واﻻﻣﺗﺛﺎل داﺋﻣﺎ ﻟﻺرﺷﺎدات اﻟﺗﺎﻟﯾﺔ. اﻟﺷرﻛﺔ اﻟﻣﺻﻧﻌﺔ ﻟﯾﺳت‬ ً...
  • Seite 65 ٢٢- ‫.ﻻ ﯾﻣﻛن اﺳﺗﺧدام اﻟﺟﮭﺎز إﻻ ﻣﻊ وﺟود ﺗﮭوﯾﺔ ﺗﻌﻣل ﺑﺷﻛل ﺻﺣﯾﺢ‬ ٢٣. ‫( ﻟﺗوﻓﯾر ﺣﻣﺎﯾﺔ إﺿﺎﻓﯾﺔ ، ﯾﻧﺻﺢ ﺑﺗرﻛﯾب ﺟﮭﺎز اﻟﺗﯾﺎر اﻟﻣﺗﺑﻘﻲ‬RCD) ‫ﻓﻲ اﻟداﺋرة اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﯾﺔ ﺑﺗﯾﺎر‬ ُ ‫ﻣﺗﺑﻘﻲ ﻣﻘدر ﻻ ﯾﺗﺟﺎوز ٠٣ ﻣﻠﻠﻲ أﻣﺑﯾر. اﺳﺄل ﻛﮭرﺑﺎﺋﯾﺎ ﻋن ھذا.وﺻف اﻟﺟﮭﺎز‬ ً...
  • Seite 66 (BG) БЪЛГАРСКИ УМОВИ БЕЗПЕКИ. ВАЖЛИВІ ВКАЗІВКИ З БЕЗПЕКИ ВИКОРИСТАННЯ ПРОЧИТАЙТЕ УВАЖНО І БЕРЕЖІТЬ ДЛЯ МАЙБУТНЬОЇ ДОВІДКИ Гарантійні умови відрізняються, якщо пристрій використовується в комерційних цілях. 1. Перед використанням продукту уважно прочитайте та завжди дотримуйтесь наведених нижче вказівок. Виробник не несе відповідальності за будь -які пошкодження...
  • Seite 67: Описание На Устройството

    11. Ніколи не кладіть виріб на гарячі або теплі поверхні або біля них, наприклад, електричну духовку або газовий пальник або близько до них. 12. Ніколи не використовуйте виріб поблизу горючих речовин. 13. Не дозволяйте шнуру звисати за край лічильника. 14. Не занурюйте двигун у воду. 15.
  • Seite 68: Почистване И Поддръжка

    Забележимо намаляване на температурата на изходящия въздух се случва след поставяне в резервоара за вода пластмасовите съдове, пикачени към продукта. Преди това ги замразете във фризера. Препоръчва се резервоарът да се напълни със студена чешмяна вода. 1. След разопаковане на устройството, монтирайте колелата и поставете устройството на суха, равна повърхност, след което свържете...

Inhaltsverzeichnis