Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita UC3041A Betriebsanleitung

Makita UC3041A Betriebsanleitung

Elektro-motorsäge
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für UC3041A:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 29
GB
Electric Chain Saw
F
Tronçonneuse Électrique
D
Elektro-Motorsäge
I
Motosega elettrica
NL
Elektrische kettingzaag
E
Electrosierra
P
Motosserra Elétrica
DK
El-kædesav
GR Ηλεκτρικό αλυσοπρίονο
TR
Elektrikli Ağaç Kesim Motoru
UC3041A
UC3541A
UC4041A
Instruction manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσης
Kullanım kılavuzu
014315

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita UC3041A

  • Seite 1 Tronçonneuse Électrique Manuel d’instructions Elektro-Motorsäge Betriebsanleitung Motosega elettrica Istruzioni per l’uso Elektrische kettingzaag Gebruiksaanwijzing Electrosierra Manual de instrucciones Motosserra Elétrica Manual de instruções El-kædesav Brugsanvisning GR Ηλεκτρικό αλυσοπρίονο Οδηγίες χρήσης Elektrikli Ağaç Kesim Motoru Kullanım kılavuzu UC3041A UC3541A UC4041A 014315...
  • Seite 2 014316 006909 006919 014317...
  • Seite 3 014318 014342 014324...
  • Seite 4 014323 014422 014325 014326 014678 014343 014359 014320...
  • Seite 5 Reclaimend 010373 006921 014330 014331 014438 014332 014341 014333...
  • Seite 6 006914 006915 014334 006917 006918 006923 009202 006924...
  • Seite 7 014335 014338 006927 006928 014344 006930 014357 006932...
  • Seite 8: Specifications

    14. Oil level sight 29. Plug and socket (the shape may 15. Spike bumper differ from country to country) 16. Lock-off button 30. Strap SPECIFICATIONS Model UC3041A UC3541A UC4041A Max. chain speed 14.5 m/s (870 m/min) Bar length 300 mm 350 mm...
  • Seite 9: General Power Tool Safety Warnings

    ....Only for EU countries legs and feet is recommended. Adequate protective Do not dispose of electric equipment clothing will reduce personal injury by flying debris or together with household waste material! accidental contact with the saw chain. In observance of the European Directive, 5.
  • Seite 10: Additional Safety Rules

    Protection against electric shock – Do not overreach and do not cut above shoulder height. This helps prevent unintended tip The chain saw must not be used in wet weather or contact and enables better control of the chain saw damp environments, as the electric motor is not in unexpected situations.
  • Seite 11: Safety Features

    Transport and storage 14. Use a secure support (trestle) when cutting sawn timber. When the chain saw is not in use or is being 15. Do not use the chain saw to prise off or brush away transported, withdraw the mains plug and fit the pieces of wood and other objects.
  • Seite 12: Operation

    follow the safety rules stated in this instruction chain, wear of the guide bar and breakage of the manual may cause serious personal injury. adjusting dial. • A chain which is too loose can jump off the bar, and DESIGNATION OF PARTS (Fig. 5) therefore presents an accident risk.
  • Seite 13: Working With The Chain Saw

    • If the saw chain does not stop immediately, do not use 2. Unscrew the oil filler cap and add oil up to the lower the saw under any circumstances. Consult Makita edge of the filler neck. authorized service centers.
  • Seite 14: Maintenance

    Any other work (2) Any person involved has an unhindered path of must be carried out by MAKITA authorized service retreat through a range of approximately 45° either centers. side of the felling axis. Consider the additional risk of tripping over electrical cables;...
  • Seite 15 When the saw chain has been Check the running surfaces of the bar regularly for resharpened several times, have it sharpened in MAKITA damage. Clean using a suitable tool, and remove burrs if authorized service center.
  • Seite 16: Troubleshooting

    • These accessories or attachments are recommended Sound pressure level (L ): 90.3 dB (A) for use with your Makita tool specified in this manual. Sound power level (L ): 101.3 dB (A) The use of any other accessories or attachments might Uncertainty (K): 2.5 dB (A)
  • Seite 17 For European countries only ENH021-8 EC Declaration of Conformity Makita declares that the following Machine(s): Designation of Machine: Chain Saw Model No./Type: UC3041A, UC3541A, UC4041A Specifications: see “SPECIFICATIONS” table. Conforms to the following European Directives: 2000/14/EC, 2006/42/EC They are manufactured in accordance with the following...
  • Seite 18: Spécifications

    29. Fiche et prise (la forme peut 14. Viseur du niveau d’huile différer d’un pays à l’autre) 15. Butée à crampons 30. Bandoulière SPÉCIFICATIONS Modèle UC3041A UC3541A UC4041A Vitesse max. de la chaîne 14,5 m/s (870 m/min) Longueur du guide 300 mm...
  • Seite 19 ..Frein de chaîne desserré 2. Tenez toujours la tronçonneuse en plaçant la main droite sur la poignée arrière et la main gauche sur ..Frein de chaîne serré la poignée avant. Si vous tenez la tronçonneuse selon une configuration inverse des mains, vous ....
  • Seite 20: Utilisation Adéquate

    Un choc en retour peut se produire lorsque le nez ou vous ne vous sentez pas parfaitement bien. Effectuez la pointe du guide-chaîne touche un objet ou lorsque tout le travail de manière calme et prudente. le bois se resserre et pince la chaîne lors de la coupe. 5.
  • Seite 21: Choc En Retour

    Habitudes de travail sûres pourraient se coincer dans la tronçonneuse. Toute perte d’équilibre comporte un danger. 1. Avant de commencer votre travail, assurez-vous que 14. Utilisez un support (tréteau) solide lorsque vous la tronçonneuse est en bon état de fonctionnement et coupez du petit bois d’œuvre.
  • Seite 22: Transport Et Rangement

    OFF). Cela empêche la chaîne de tourner après sa REMARQUE : mise hors tension, ce qui présente un danger. Les personnes souffrant de troubles circulatoires peuvent – Les carters de protection des poignées avant et subir des blessures au niveau des vaisseaux sanguins ou arrière protègent l’utilisateur des blessures que du système nerveux si elles sont exposées à...
  • Seite 23 11. Placez le carter du pignon de sorte que les crochets REMARQUE : s’insèrent le long des orifices et que la broche • Ne procédez pas à la mise sous tension et hors tension s’adapte sur sa partie correspondante sur le carter du de l’outil de manière répétée (en moins de cinq pignon.
  • Seite 24: Utilisation De La Tronçonneuse

    • Débranchez toujours l’outil avant de vérifier la tension, en aucun cas la tronçonneuse. Contactez un centre et portez des gants de travail. d’entretien agréé Makita. Assurez-vous que la chaîne s’adapte parfaitement contre le côté inférieur du guide (voir le cercle). (Fig. 12) Vérification du lubrificateur...
  • Seite 25: Entretien

    – Pour chaque arbre, tenez compte des éléments travail doit être effectué par du personnel d’entretien suivants : agréé MAKITA. • Le sens d’abattage ; • La présence de branches détachées ou sèches ; • La hauteur de l’arbre ;...
  • Seite 26: Nettoyage De La Tronçonneuse

    – La lime ne doit être pénétrer l’arête que dans son dans un centre d’entretien agréé MAKITA. mouvement vers l’avant. Soulevez la lime pour qu’elle ne touche pas l’arête dans son mouvement de retour.
  • Seite 27: Dépannage

    être examinés régulièrement par un centre de réglage, doivent être effectués par un centre de d’entretien agréé MAKITA. Cette mesure a pour but service agréé Makita, exclusivement avec des pièces de d’assurer votre propre sécurité.
  • Seite 28 ENH021-8 Déclaration de conformité CE Makita déclare que la/les machine(s) suivante(s) : Nom de la machine : Tronçonneuse N° de modèle/Type : UC3041A, UC3541A, UC4041A Spécifications : voir le tableau « SPÉCIFICATIONS ». sont conformes aux directives européennes suivantes : 2000/14/CE, 2006/42/CE sont produites conformément aux normes ou documents...
  • Seite 29: Erklärung Der Gesamtdarstellung

    28. Verlängerungskabel 42. Öleintrittsbohrung 14. Ölstandsanzeige 29. Netzstecker und Steckdose (Form 15. Zackenleiste kann je nach Land abweichen) 16. Arretiertaste 30. Riemen SPEZIFIKATIONEN Modell UC3041A UC3541A UC4041A Max. Kettendrehzahl 14,5 m/s (870 m/min) Schienenlänge 300 mm 350 mm 400 mm Standard- Schnittlänge...
  • Seite 30: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    ..Kettenbremse aktiviert am vorderen Griff. Ein Erfassen der Motorsäge mit der linken Hand am hinteren Griff und mit der rechten ....Verboten! Hand am vorderen Griff führt zu einer deutlich höheren Verletzungsgefahr und hat zu unterbleiben....Nur für EU-Länder 3.
  • Seite 31: Zusätzliche Sicherheitsregeln

    13. Ursachen für Rückschläge und geeignete wenn sie zum Zweck der Ausbildung unter Aufsicht Vorkehrungen: eines Fachkundigen stehen. Wenn die Nase oder die Spitze der Führungsschiene 4. Das Arbeiten mit der Motorsäge erfordert ein hohes ein Objekt berührt oder wenn sich das Holz in den Maß...
  • Seite 32: Sicheres Arbeiten

    Sicheres Arbeiten 15. Verwenden Sie die Motorsäge nicht zum Abhebeln oder Wegschaufeln von Holzstücken und sonstigen 1. Vor Arbeitsbeginn sicherstellen, dass die Motorsäge Gegenständen. einwandfrei funktioniert und deren Zustand den 16. Führen Sie die Motorsäge so, dass sich kein Sicherheitsbestimmungen entspricht. Stellen Sie Körperteil im verlängerten Schwenkbereich der insbesondere sicher, dass: Sägekette befindet (siehe Abbildung).
  • Seite 33: Bewahren Sie Diese Anleitung Sorgfältig Auf

    geschleuderte Holzstücke oder durch eine gerissene HINWEIS: Sägekette. Wenn sich Personen mit Durchblutungsstörungen zu – Die Schalterverriegelung verhindert ein starken mechanischen Schwingungen aussetzen, kann unbeabsichtigtes Einschalten der Motorsäge. es zu Schädigungen von Blutgefäßen und/oder – Der Kettenfänger schützt den Bediener vor Nervensystem kommen.
  • Seite 34: Betrieb

    BETRIEB 9. Richten Sie die Zugseite mit der Öffnung auf der Führungsschiene aus. (Abb. 9) 10. Halten Sie die Führungsschiene und drehen Sie das Bedienen des Ein/Aus-Schalters (Abb. 15) Einstellrad in „+“ Richtung, um die Sägekettenspannung zu regulieren. ACHTUNG: 11. Positionieren Sie den Kettenradschutz so, dass die •...
  • Seite 35: Überprüfung Der Kettenspannung

    Säge so lange ohne Last laufen (siehe • Sollte die Sägekette nicht sofort stoppen, verwenden „PRÜFUNGEN“). Sie die Säge unter keinen Umständen weiter. Wenden Sie sich an ein von Makita autorisiertes Servicecenter. PRÜFUNGEN Überprüfen der Auslaufbremse Führen Sie vor Arbeitsbeginn die folgenden Prüfungen Schalten Sie die Motorsäge ein.
  • Seite 36: Wartung

    Sie dürfen nur Wartungsarbeiten durchführen, die in Baumlängen weder Personen noch Gegenstände dieser Bedienungsanleitung beschrieben sind. Alle befinden. darüber hinausgehenden Arbeiten müssen von MAKITA – Beachten Sie bei jedem Baum Folgendes: autorisierten Servicecentern durchgeführt werden. • Neigungsrichtung, • lose oder trockene Äste, Reinigen der Motorsäge...
  • Seite 37: Überprüfen Des Kunststoffgehäuses

    Reinigen der Führungsschiene und Für das einfache Nachschärfen genügen meist zwei bis drei Feilenstriche. Lassen Sie nach mehrmaligem Schmieren des Kettenrads Schärfen die Sägekette in einem von MAKITA autorisierten Servicecenter nachschärfen. ACHTUNG: • Bei dieser Arbeit unbedingt Schutzhandschuhe tragen. Schärfkriterien: Verletzungsgefahr an Graten.
  • Seite 38: Wartung Der Ketten- Und Auslaufbremse

    Ölleitungssystem und Sägevorrichtung gespült Reparatur in Auftrag geben. Falls Sie vor einem Problem werden. stehen, das nicht in der Betriebsanleitung erläutert ist, bauen Sie das Werkzeug nicht selbst auseinander. Wenden Sie sich stattdessen an ein von Makita autorisiertes Servicecenter. Fehlfunktionsstatus Mögliche Ursache Abhilfe An die Stromversorgung anschließen.
  • Seite 39 Die technischen Unterlagen gemäß 2006/42/EG sind • Rundfeile 4,5 mm erhältlich von: • Flachfeile Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien • Feilenhalter mit 4,0 mm Feile Das Verfahren zur Konformitätsbewertung, vorgesehen in • Feilenhalter mit 4,5 mm Feile 2000/14/EG, erfolgte in Übereinstimmung mit Anhang V.
  • Seite 40: Specifiche Tecniche

    29. Spina e presa (la forma può variare 15. Paraurti spike a seconda del paese) 16. Sicura di accensione 30. Cinghia SPECIFICHE TECNICHE Modello UC3041A UC3541A UC4041A Velocità max. della catena 14,5 m/s (870 m/min) Lunghezza barra 300 mm 350 mm...
  • Seite 41 ..Freno catena innestato aumenta il rischio di lesioni personali e ciò non dovrebbe mai essere fatto....Vietato! 3. Impugnare l’utensile esclusivamente per le superfici di presa isolate, poiché la catena della ....Solo per Paesi UE motosega potrebbe venire a contatto con Non gettare le apparecchiature elettriche conduttori nascosti o con il proprio cavo di tra i rifiuti domestici.
  • Seite 42 Uso corretto quando il legno si richiude e intrappola la catena all’interno del taglio. 1. La motosega è concepita esclusivamente per il taglio In alcuni casi il contatto della punta potrebbe di legname. Non utilizzarla per tagliare altri materiali provocare un improvviso movimento inverso, come plastica o calcestruzzo.
  • Seite 43: Elementi Di Sicurezza

    2. Verificare, nello specifico, che il cavo della prolunga in contatto con il legno o altro oggetto solido. A utilizzata sia della sezione adeguata (vedere la seguito del contraccolpo, la motosega viene deviata sezione “SPECIFICHE TECNICHE”). Se si usa un verso l’operatore.
  • Seite 44: Pronto Soccorso

    9. Makita non si assume alcuna responsabilità per 3. Girare la ghiera di regolazione nella direzione “-” per incidenti o danni dovuti all’uso di barre, catene o altri disinnestare la tensione della catena.
  • Seite 45 5. Premere e riportare la leva nella posizione di occhi, lavare subito con abbondante acqua corrente e partenza. (Fig. 13) rivolgersi a un medico. Accertarsi che la catena della sega sia ben collocata • Non utilizzare olio esausto, in quanto contenente contro il lato inferiore della barra.
  • Seite 46: Funzionamento Della Motosega

    • Se la catena non si arresta immediatamente, non usare e l’altro. la motosega in nessun caso. Rivolgersi ai centri di assistenza autorizzati Makita. ATTENZIONE: • Se si utilizza il bordo superiore della barra di guida per Verifica del freno motore tagliare, la motosega può...
  • Seite 47: Manutenzione

    Dopo diverse affilature, far affilare la catena da un controllo. Inserire tempestivamente dei cunei nel taglio centro di assistenza autorizzato MAKITA. di abbattimento. (Fig. 29) Criteri di affilatura: – Usare solo cunei di plastica o alluminio per tenere –...
  • Seite 48: Risoluzione Dei Problemi

    – Limare innanzitutto la lama più corta. Fatto questo, la devono essere fatti controllare dai centri di assistenza lunghezza della lama più corta costituirà lo standard autorizzati MAKITA. Tale disposizione è diretta a per tutte le altre lame della catena. salvaguardare l’incolumità dell’operatore.
  • Seite 49: Accessori Opzionali

    • Si consiglia l’uso dei seguenti accessori per l’utensile Livello di pressione sonora (L ): 90,3 dB (A) Makita descritto in questo manuale. L’uso di qualsiasi Livello di potenza sonora (L ): 101,3 dB (A) altro accessorio potrebbe provocare lesioni personali.
  • Seite 50 Solo per i paesi europei ENH021-8 Dichiarazione di conformità CE Makita dichiara che le macchine seguenti: Denominazione dell’utensile: Motosega N. modello/Tipo: UC3041A, UC3541A, UC4041A Caratteristiche tecniche: vedere la tabella “SPECIFICHE TECNICHE”.
  • Seite 51: Technische Gegevens

    28. Verlengsnoer 42. Olietoevoergat 14. Oliepeilglas 29. Stekker en stopcontact (de vorm 15. Getande kam kan van land tot land verschillen) TECHNISCHE GEGEVENS Model UC3041A UC3541A UC4041A Max. kettingsnelheid 14,5 m/s (870 m/min) Lengte van zaagblad 300 mm 350 mm...
  • Seite 52 ..Kettingrem vastgezet 2. Houd de kettingzaag altijd vast met uw rechterhand aan de achterhandgreep en uw ....Verboden! linkerhand aan de voorhandgreep. Houd de kettingzaag nooit vast met uw handen verwisseld, ....Alleen voor EU-landen omdat dan de kans op persoonlijk letsel groter is. Geef elektrisch gereedschap niet met het 3.
  • Seite 53: Aanvullende Veiligheidsvoorschriften

    hout zich sluit en de zaagketting in de zaagsnede zich niet volledig fit voelt. Werk altijd rustig en vastklemt. voorzichtig. Zagen met alleen de punt van het zaagblad kan een 5. Werk nooit onder invloed van alcohol, drugs of plotselinge, omgekeerde reactie veroorzaken medicijnen.
  • Seite 54 en dat deze voldoet aan de veiligheidsregels. 16. Houd de kettingzaag zodanig vast dat geen enkel Controleer met name dat: lichaamsdeel van u in het verlengde van de lijn van de • De kettingrem goed werkt; zaagketting ligt (zie de afbeelding) (zie afb. 2). •...
  • Seite 55 kunnen worden geworpen, of door een gebroken Trillingen kunnen de volgende symptomen veroorzaken in zaagketting. de vingers, handen of polsen: “slapen” (ongevoeligheid), – De uit-vergrendeling voorkomt dat de kettingzaag per tintelingen, pijn, stekend gevoel, veranderen van ongeluk wordt ingeschakeld. huidskleur of van de huid. –...
  • Seite 56 12. Draai de hendel rechtsom om de afdekking van het De tijdsduur verschilt afhankelijk van de kettingwiel vast te zetten (zie afb. 11). luchttemperatuur en andere factoren (zie afb. 16). 13. Duw de hendel omlaag naar zijn oorspronkelijke Om te voorkomen dat de aan-uitschakelaar per ongeluk stand.
  • Seite 57: Werken Met De Kettingzaag

    Controleer de kettingspanning veelvuldig omdat een mag u de kettingzaag onder geen enkele voorwaarde nieuwe ketting door gebruik langer wordt. gebruiken. Neem contact op met een erkend Makita- Door een buitensporig hoge kettingspanning kan de servicecentrum. zaagketting breken, het zaagblad slijten en de stelknop De kettingsmeerinrichting controleren afbreken.
  • Seite 58 Alle andere – Let met betrekking tot ieder boom op de volgende werkzaamheden moeten worden uitgevoerd door een punten: erkend MAKITA-servicecentrum. • De richting waarin de boom overhelt; • Losse of droge takken; De kettingzaag schoonmaken • Hoogte van de boom;...
  • Seite 59: De Zaagketting Slijpen

    – De vijl mag alleen tijdens de voorwaartse beweging repareren door een erkend MAKITA-servicecentrum. met het mes in aanraking komen. Til de vijl van het mes af tijdens de achterwaartse beweging.
  • Seite 60: Problemen Oplossen

    LET OP: plaatselijke Makita-servicecentrum. • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen • Zaagketting voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze • Schede gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van • Zaagblad andere accessoires of hulpstukken kan gevaar voor •...
  • Seite 61 Zij kunnen van land tot land verschillen. Yasushi Fukaya Geluid ENG905-1 Directeur De typische, A-gewogen geluidsniveaus zijn gemeten Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, België volgens EN60745: Geluidsdrukniveau (L ): 90,3 dB (A) Geluidsvermogenniveau (L ): 101,3 dB (A) Onzekerheid (K): 2,5 dB (A) Draag gehoorbescherming.
  • Seite 62: Especificaciones

    42. Orificio de alimentación de aceite 15. Púas de tope forma puede diferir de un país a 16. Botón de desbloqueo otro) ESPECIFICACIONES Modelo UC3041A UC3541A UC4041A Velocidad máx. de la cadena 14,5 m/s (870 m/min) Longitud de la barra 300 mm...
  • Seite 63: Advertencias De Seguridad Generales Para Herramientas Eléctricas

    ..Freno de la cadena aplicado mientras se utiliza la sierra puede provocar que su ropa o su cuerpo se enrede con la cadena de la sierra....Prohibido. 2. Sujete siempre la sierra con su mano derecha en el mango trasero y su mano izquierda en el mango ....
  • Seite 64: Normas De Seguridad Adicionales

    El contragolpe se puede producir cuando el extremo o 5. No trabaje nunca bajo la influencia de alcohol, drogas la punta de la barra de guía toca un objeto o cuando la o medicamentos. madera se cierra y atrapa la cadena de la sierra en el Uso adecuado corte.
  • Seite 65: Características De Seguridad

    • El freno de detención funciona correctamente. el mango frontal cuando la transporte y no deje el • La barra y la cubierta de la rueda dentada están dedo sobre el interruptor. instaladas correctamente. 18. Desenchufe la herramienta de la toma de corriente •...
  • Seite 66: Transporte Y Almacenamiento

    GUARDE ESTAS Transporte y almacenamiento INSTRUCCIONES. Cuando no utilice la sierra o cuando la transporte, desenchufe la herramienta de la toma de corriente ADVERTENCIA: y proteja la sierra con la cubierta de la barra de NO deje que la comodidad o la familiaridad con el guía suministrada.
  • Seite 67 Ajuste de la tensión de la cadena de la varía en función de la temperatura atmosférica y otras condiciones. (Fig. 16) sierra Para evitar que el interruptor disparador pueda ser La cadena de la sierra puede aflojarse después de apretado accidentalmente, se ha provisto un botón de muchas horas de uso.
  • Seite 68 Compruebe con frecuencia la tensión de la cadena, ya circunstancia. Consulte con los centros de servicio que las nuevas cadenas pueden alargarse. autorizados de Makita. Si la cadena de la sierra está demasiado tensada, puede Compruebe el engrasador de la cadena romperse, desgastar la barra de guía y romper el dial de...
  • Seite 69: Mantenimiento

    árboles: Cualquier otro trabajo debe ser realizado por los centros • Dirección de inclinación. de servicio técnico autorizados de MAKITA. • Ramas secas o sueltas. • Altura del árbol. • Saliente natural.
  • Seite 70 – El diámetro de la lima redonda para cada cadena de la en centros de servicio autorizados de MAKITA. sierra es el siguiente: Cuchilla de cadena 90PX: 4,5 mm...
  • Seite 71: Solución De Problemas

    Al igual que cualquier otro trabajos de mantenimiento y ajuste, deberán ser componente de la sierra, pueden sufrir un cierto grado de realizados en centros de servicio autorizados de Makita, desgaste. Deben inspeccionarse periódicamente en utilizando siempre piezas de repuesto de Makita.
  • Seite 72: Accesorios Opcionales

    Designación de la máquina: complementos con la herramienta Makita especificada Sierra en este manual. El uso de otros accesorios o Nº de modelo/Tipo: UC3041A, UC3541A, UC4041A complementos puede conllevar el riesgo de ocasionar Especificaciones: consulte la tabla daños corporales. Utilice los accesorios o “ESPECIFICACIONES”.
  • Seite 73: Descrição Geral

    29. Ficha e tomada (a forma pode 15. Acessório de espigões variar consoante o país) 16. Botão de bloqueio 30. Tira ESPECIFICAÇÕES Modelo UC3041A UC3541A UC4041A Velocidade máx. da corrente 14,5 m/s (870 m/min) Comprimento da barra 300 mm 350 mm 400 mm Barra guia padrão...
  • Seite 74 ....Apenas para países da UE com o seu próprio cabo. As correntes de serras que Não deite equipamentos eléctricos no entrem em contacto com um fio eléctrico ligado à lixo doméstico! corrente podem expor as partes metálicas e causar De acordo com a directiva europeia um choque.
  • Seite 75 manter os trabalhos de corte livres de ferimentos ou 5. Não sobrecarregue a motosserra. acidentes. Equipamento de protecção pessoal O coice é o resultado da má utilização da ferramenta e/ou procedimentos de funcionamento incorrectos, 1. O vestuário deve ficar justo, mas não impedir a podendo ser evitado tomando as devidas precauções, mobilidade.
  • Seite 76: Funções De Segurança

    4. Não utilize a motosserra perto de pó ou gases • Afie sempre correctamente a corrente. Em inflamáveis, uma vez que o motor gera faíscas e particular, defina o medidor de profundidade para a representa um risco de explosão. altura correcta. 5.
  • Seite 77: Designação Das Peças

    7. Não efectue qualquer trabalho de manutenção ou Para remover a corrente da serra, efectue os passos reparação além do descrito neste manual de seguintes: instruções. Qualquer outro procedimento deve ser 1. Prima e abra por completo a alavanca até parar. efectuado pelos centros de assistência autorizados.
  • Seite 78 • Efectue o procedimento de instalação ou remoção da extremidade inferior do gargalo de enchimento. O corrente da serra num local limpo sem serrim e fornecimento de óleo pode por vezes estar obstruído. materiais semelhantes. Para abastecer o óleo, efectue os passos seguintes: (Fig.
  • Seite 79: Trabalhar Com Amotosserra

    Consulte os centros de levante novamente a pega dianteira. assistência autorizados da Makita. Quando efectuar vários cortes, desligue a motosserra entre cortes. Verificar o travão de desaceleração PRECAUÇÃO:...
  • Seite 80: Limpar A Motosserra

    – Corte de raízes inchadas: Comece com os inchaços danificada, solicite uma reparação imediata e adequada maiores. Efectue primeiro o corte vertical e, de nos centros de assistência autorizados da MAKITA. seguida, o corte horizontal. – Cortar um traço de abate: O traço de abate determina Afiar a corrente da serra a direcção em que a árvore irá...
  • Seite 81 MAKITA. Esta medida é para – Guie a lima tal como indicado na ilustração. (Fig. 34) sua segurança. – A lima pode ser guiada mais facilmente se for utilizada um suporte para limas (acessório opcional).
  • Seite 82: Resolução De Problemas

    O valor total de vibração (soma vector triaxial) Se precisar de informações adicionais relativas aos determinado, de acordo com EN60745: acessórios, contacte o centro local de assistência Makita. Modo de trabalho: cortar madeira • Corrente da serra Emissão de vibrações (a ): 4,7 m/s •...
  • Seite 83 Apenas para países europeus ENH021-8 Declaração de conformidade CE A Makita declara que as máquinas: Designação da máquina: Motosserra Nº/Tipo de modelo: UC3041A, UC3541A, UC4041A Especificações: consulte a tabela “ESPECIFICAÇÕES”. Estão em conformidade com as directivas europeias seguintes: 2000/14/EC, 2006/42/EC São fabricadas de acordo com as normas e documentos...
  • Seite 84 42. Oliepåfyldningshul 14. Oliestandsmåler 29. Hanstik og hunstik (udformningen 15. Barkstøtte kan variere fra land til land) 16. Sikringsknap 30. Samleled SPECIFIKATIONER Model UC3041A UC3541A UC4041A Maks. kædehastighed 14,5 m/s (870 m/min) Sværdlængde 300 mm 350 mm 400 mm Standardsværd Skærelængde...
  • Seite 85 ..Kædebremse aktiveret 3. Hold kun maskinen i de isolerede gribeflader, da savkæden kan komme i kontakt med skjulte ....Forbudt! ledninger eller maskinens egen ledning. Hvis savkæden kommer i kontakt med en strømførende ....Kun for EU-lande ledning, kan udsatte metaldele på maskinen blive Elektrisk udstyr må...
  • Seite 86 forholdsregler for at holde savearbejdet fri for uheld og • En afprøvet sikkerhedshjelm for det tilfælde, at der skader. opstår fare pga. nedfaldende grene eller lignende. Tilbageslag skyldes forkert brug af maskinen og/eller • En ansigtsmaske eller beskyttelsesbriller. forkerte betjeningsprocedurer eller betingelser og kan •...
  • Seite 87: Transport Og Opbevaring

    8. Hold kædesaven med begge hænder, når den Bremsen aktiveres, når håndbeskytteren skubbes tændes og anvendes. Hold det bageste håndtag fremad. Savkæden stoppes inden for 0,15 sekund, og med højre hånd og det forreste håndtag med venstre strømmen til motoren afbrydes. (Fig. 4) hånd.
  • Seite 88 Justering af savkædens stramning • Hvem rapporterer uheldet? Savkæden kan blive løs, når den har været brugt i mange BEMÆRK: timer. Kontroller regelmæssigt savkædens stramning før Personer med dårligt blodomløb, der udsættes for kraftige brugen. vibrationer, risikerer beskadigelse af blodkar eller 1.
  • Seite 89 • Hvis kædesaven ikke stopper med det samme, skal du savmekanismen. Lad saven køre uden belastning indtil under ingen omstændigheder anvende saven. Kontakt den gør det (se under “KONTROL”). et autoriseret Makita-servicecenter. KONTROL Kontrol af stopbremsen Tænd for kædesaven. Udfør følgende kontroller, før du påbegynder arbejdet: Slip afbryderkontakten helt.
  • Seite 90: Arbejde Med Kædesaven

    Fældning oliepåfyldningshullet i sværdet (se under “VEDLIGEHOLDELSE”). FORSIGTIG: • Fældningsarbejde må kun udføres af øvede personer. Justering af kædesmøringen (Fig. 22) Dette arbejde er farligt. Du kan justere oliepumpens tilførselshastighed med Vær opmærksom på den lokale lovgivning, hvis du vil justeringsskruen.
  • Seite 91: Slibning Af Savkæden

    Kontroller jævnligt sværdets køreoverflader for tilstrækkeligt. Når savkæden er slebet adskillige gange, beskadigelse. Rengør det med et passende værktøj, og skal den slibes på et autoriseret MAKITA-servicecenter. fjern om nødvendigt grater. (Fig. 37) Hvis kædesaven anvendes hyppigt, skal du smøre Slibningskriterier: returkædehjulets leje mindst en gang om ugen.
  • Seite 92 Hvis du finder et problem, der ikke er forklaret i oliepumpen og komponenterne i smøringssystemet. brugsanvisningen, skal du ikke forsøge at skille maskinen ad. Henvend dig i stedet et autoriseret Makita- servicecenter. Fejlfunktionsstatus Mulig årsag Afhjælpning...
  • Seite 93 EN60745 Den tekniske fil er i overensstemmelse med 2006/42/EF til rådighed fra: Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien Den konformitetsvurderingsprocedure, der kræves af Direktiv 2000/14/EF, blev udført i henhold til appendiks V. Målt lydeffektniveau: 102,2 dB (A) Garanteret lydeffektniveau: 104 dB (A) 26.
  • Seite 94 έλεγχο της στάθμης λαδιού 29. Βύσμα και πρίζα (το σχήμα μπορεί 15. Οδοντωτός προφυλακτήρας να διαφέρει από χώρα σε χώρα) 16. Κουμπί ασφάλισης 30. Λουρίδα ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο UC3041A UC3541A UC4041A Μέγιστη ταχύτητα αλυσίδας 14,5 m/s (870 m/min) Μήκος λάμας 300 mm 350 mm 400 mm Κανονική...
  • Seite 95 Προειδοποιήσεις ασφαλείας ....Λάδι αλυσίδας αλυσοπρίονου GEB037-8 ..Φρένο αλυσίδας ανενεργό 1. Κρατήστε όλα τα μέρη του σώματος μακριά από ..Φρένο αλυσίδας ενεργό την πριονοαλυσίδα όταν αυτή βρίσκεται σε λειτουργία. Πριν θέσετε σε λειτουργία το ....Απαγορεύεται! αλυσοπρίονο, βεβαιωθείτε ότι η πριονοαλυσίδα δεν...
  • Seite 96: Σωστή Χρήση

    πιθανότητα της τυχαίας επαφής με την κινούμενη – Να χρησιμοποιείτε μόνο ανταλλακτικές λάμες αλυσίδα του πριονιού. και αλυσίδες που καθορίζονται από τον 10. Να ακολουθείτε τις οδηγίες για τη λίπανση, το κατασκευαστή. Οι λανθασμένες ανταλλακτικές σφίξιμο της αλυσίδας και την αλλαγή των λάμες...
  • Seite 97 • Ανθεκτικά, δερμάτινα προστατευτικά γάντια, (π.χ. το ηλεκτρικό καλώδιο) στην περιοχή εργασίας. • Μακρύ παντελόνι κατασκευασμένο από ανθεκτικό Να προσέχετε ιδιαίτερα στις περιοχές όπου ενδέχεται ύφασμα, να δημιουργηθούν ολισθηρές επιφάνειες εξαιτίας • Προστατευτική φόρμα εργασίας από ύφασμα υγρασίας, πάγου, χιονιού, φρεσκοκομμένου ξύλου ή ανθεκτικό...
  • Seite 98: Μεταφορά Και Αποθήκευση

    Συντήρηση • Μην ξεκινάτε ποτέ να κόβετε με τη μύτη της οδηγητικής λάμας. 1. Βγάλτε το φις του ηλεκτρικού καλωδίου από την πρίζα • Μη χρησιμοποιείτε ποτέ τη μύτη της οδηγητικής πριν εκτελέσετε οποιαδήποτε εργασία ρύθμισης ή λάμας για κοπή. Να είσαστε ιδιαίτερα προσεχτικοί συντήρησης.
  • Seite 99 εν λόγω προϊόντος. Η ΛΑΝΘΑΣΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ ή η μη 2. Ανυψώστε ελαφρά την οδηγητική λάμα της αλυσίδας. τήρηση των κανόνων ασφαλείας που διατυπώνονται (Εικ. 12) στο παρόν εγχειρίδιο οδηγιών μπορεί να προκαλέσει 3. Περιστρέψτε τον επιλογέα ρύθμισης για να ρυθμίσετε σοβαρό...
  • Seite 100 • Αν το αλυσοπρίονο δεν σταματά αμέσως μην το χρησιμοποιήσετε σε καμία περίπτωση. Επικοινωνήστε Πριν ξεκινήσετε την εργασία, εκτελέστε τους παρακάτω με ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης της ελέγχους: Makita. Έλεγχος του τεντώματος της αλυσίδας Έλεγχος της διάταξης διακοπής εργαλείου ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: •...
  • Seite 101 άκρο ώστε το πριόνι να εκτοπιστεί αντίθετα από το με ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης της μέρος σας. (Εικ. 24) Makita. Να κόβετε ξύλο υπό πίεση πρώτα στην πλευρά υπό πίεση (Α). Κατόπιν, κόψετε την πλευρά τάνυσης (Β). Με τον Έλεγχος του λιπαντή της αλυσίδας...
  • Seite 102 της πριονοαλυσίδας αρκετές φορές, αυτή θα πρέπει να – Μείνετε πλευρικά του δέντρου που πέφτει. Να ακονιστεί σε εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της MAKITA. διατηρείτε ελεύθερο το πεδίο πίσω από το δέντρο που θα πέσει σε ακτίνα έως 45° από την κάθε πλευρά του...
  • Seite 103 Καθαρισμός του οδηγού λαδιού (Εικ. 38) συντήρησης και ρύθμισης, θα πρέπει να εκτελούνται σε – Να καθαρίζετε την εγκοπή του οδηγού λαδιού και την εξουσιοδοτημένα κέντρα σέρβις της Makita και πάντοτε με οπή τροφοδοσίας λαδιού στον οδηγό σε τακτά τη χρήση ανταλλακτικών της Makita.
  • Seite 104: Επιλυση Προβληματων

    ΠΡΟΣΟΧΗ: • Γρασαδόρος • Συνιστάται η χρήση αυτών των αξεσουάρ ή ΣΗΜΕΙΩΣΗ: εξαρτημάτων με το εργαλείο της Makita, όπως • Ορισμένα από τα στοιχεία της λίστα μπορεί να περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο. Αν περιέχονται στην συσκευασία του εργαλείου ως χρησιμοποιήσετε άλλα αξεσουάρ ή εξαρτήματα μπορεί...
  • Seite 105 επιπροσθέτως του χρόνου κατά τον οποίο το εργαλείο βρίσκεται σε χρήση). Για τις ευρωπαϊκές χώρες μόνο ENH021-8 ΕΚ – Δήλωση συμμόρφωσης Η Makita δηλώνει ότι το παρακάτω μηχάνημα(τα): Ονομασία μηχανήματος: Αλυσοπρίονο Αρ. Μοντέλου/Τύπος: UC3041A, UC3541A, UC4041A Προδιαγραφές: δείτε τον πίνακα “ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ”.
  • Seite 106: Genel Görünüm

    41. Yağ besleme oluğu 14. Yağ seviyesi penceresi 29. Fiş ve priz (şekilleri ülkeden 42. Yağ besleme deliği 15. Kıvılcım muhafazası ülkeye farklılık gösterebilir) TEKNİK ÖZELLİKLER Model UC3041A UC3541A UC4041A Maks. zincir hızı 14,5 m/san (870 m/dak) Pala uzunluğu 300 mm 350 mm...
  • Seite 107 ....Sadece AB ülkeleri için etmesi halinde makinenin metal parçalarına “akım” Elektrikli cihazları evdeki çöp kutusuna iletilebilir ve neticesinde kullanıcıyı elektrik çarpabilir. atmayın! 4. Koruyucu gözlük ve koruyucu kulaklık kullanın. Kullanılmış elektrikli cihazları, Elektrikli Baş, eller, bacaklar ve ayaklar için de ilave ve Elektronik Cihaz Atıkları...
  • Seite 108 Kişisel koruyucu ekipmanlar Geri tepme, makinenin yanlış kullanımının ve/veya makinenin yanlış işlemlerle veya yanlış koşullar 1. Giysiler vücudu sarmalı ancak hareket kabiliyetini altında çalıştırılmasının bir sonucudur ve bundan engellememelidir. kaçınmak için aşağıdaki önlemlerin alınması gerekir. 2. Çalışma sırasında aşağıdaki koruyucu araçları –...
  • Seite 109: Geri Tepme

    kar, yaş tahta veya ağaç kabuklarının zemini • Ağaç gövdelerini keserken bitişik gövdelere dikkat kayganlaştırdığı durumlarda özellikle tedbirli olun. edin. Daima pala ucunu izleyin. Merdivende veya ağaç üzerindeyken ağaç kesim • Emniyetli destek (ayaklık) kullanın. motorunu kullanmayın. Güvenlik tertibatları 6. Eğimli bir zeminde çalışırken özellikle dikkatli olun; yuvarlanan kütükler ve dallar tehlike yaratabilir.
  • Seite 110: Parçalarin Gösteri̇mi̇

    9. Onaylanmamış pala, testere zinciri veya diğer yedek Testere zincirini takmak için, şu adımları takip edin: parça veya aksesuarların kullanılmasından 6. Zincir yönünün doğru olduğundan emin olun. Zincir kaynaklanan kazalar veya hasarlar için hiçbir üzerindeki ok işareti, zincirin dönüş yönünü gösterir. sorumluluk kabul edilmez.
  • Seite 111: Zincir Freninin Kontrolü

    • Testere zinciri hemen durmuyorsa, ağaç kesim 4. Kenarlara dökülen yağı dikkatlice temizleyin. motorunu kesinlikle kullanmaya çalışmayın. Yetkili NOT: Makita servis merkezlerine danışın. • Ağaç kesim motoru ilk kez kullanılıyorsa, zincir yağının testere mekanizmasında etkili olmaya başlaması Motor freni kontrolü...
  • Seite 112 (B) yapın. Bu şekilde palanın • Testere zinciri hemen durmuyorsa, ağaç kesim sıkışmasını önlemiş olursunuz. (Şekil 25) motorunu kesinlikle kullanmaya çalışmayın. Yetkili Makita servis merkezlerine danışın. Dalları kesme Zincir yağlama mekanizması kontrolü DİKKAT: Çalışmaya başlamadan önce, haznedeki yağ seviyesini •...
  • Seite 113: Testere Zincirinin Bilenmesi

    Kamaları karşı kesiğe yeterlidir. Testere zinciri birçok kez bilenmiş ise, zincirin bir zamanında yerleştirin. (Şekil 29) yetkili MAKITA servis merkezi tarafından bilenmesini – Karşı kesiği açık tutmak için sadece plastik veya sağlayın. alüminyum kamalar kullanılabilir. Demir kamalar Bileme kriterleri: kullanılmamalıdır.
  • Seite 114 Palanın yüzeylerinde hasar olup olmadığını düzenli olarak değiştirme, bakım veya ayarlamalar mutlaka Makita kontrol edin. Palayı uygun bir araçla temizleyin ve yedek parçaları kullanılarak, Makita yetkili servisleri veya gerekirse çapakları yok edin. (Şekil 37) fabrika servis merkezleri tarafından yapılmalıdır. Ağaç kesim motoru sık kullanılıyorsa, zincir dişlisi yatağını...
  • Seite 115: Sorun Gi̇derme

    OPSİYONEL AKSESUARLAR Gürültü ENG905-1 EN60745 uyarınca belirlenen tipik A ağırlıklı gürültü DİKKAT: seviyesi: • Bu kullanım kılavuzunda tanıtılan Makita marka Ses basıncı seviyesi (L ): 90,3 dB (A) makineyle aşağıdaki aksesuarların ve parçaların Ses gücü seviyesi (L ): 101,3 dB (A) kullanılması...
  • Seite 116 Yalnızca Avrupa ülkeleri için ENH021-8 AT Uygunluk Beyanı Makita aşağıdaki Makine(ler) ile ilgili şu hususları beyan eder: Makinenin Adı: Ağaç Kesim Motoru Model Numarası/Tipi: UC3041A, UC3541A, UC4041A Teknik Özellikler: bkz. “TEKNİK ÖZELLİKLER” tablosu. Şu Avrupa Yönergelerine uygundur: 2000/14/EC, 2006/42/EC Şu Standartlara veya standartlaştırılmış belgelere uygun olarak üretilmiştir:...

Diese Anleitung auch für:

Uc3541aUc4041a

Inhaltsverzeichnis