Seite 1
Manual Manuel d’instructions Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones Manuale d’uso Manual do utilizador LIN220 Table steam iron Centrale vapeur Dampfbügeleisen Stoomstrijkijzer Plancha al vapor de mesa Ferro da stiro da tavolo...
Seite 2
ENGLISH IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using your flatiron, basic safety precautions should always be followed, including the following: READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING 1. Use iron only for its intended use. 2. To protect against a risk of electric shock, do not immerse the iron in water or other liquids.
Seite 3
personnel. 10. The iron must be used and rested on a stable surface. 11.The iron is not to be used if it has been dropped, if there are visible signs of damage or if it is leaking. 12.This appliance intended persons(including children)with reduced...
22. Keep the appliance and its power cord out of reach of children under 8 years of age. 23. The device must not be used if it has been dropped, it obvious signs of damage are visible or if it has leaks. 24.
Seite 5
DO NOT leave the iron without supervision when it is connected to the power supply. DO NOT fill the reservoir with water before removing the plug from the socket. PLEASE NOTE! Do not use chemical additive, scented substances decalcifiers. Failure comply with above-mentioned regulations leads to the loss of...
Seite 6
D E S C R I P T I O N D E V I G E N E R A L I N S T R U C T I O N S When using the iron for the first time, you may notice a slight emission of smoke and hear some sounds made by the expanding plastics.
Seite 7
Cleaning tips 2.No water in the tank. Big gear steam Automatic power failure prompt 5.Energy saving steam Suggestions before using the iron for the first time 1. Certain parts of the iron have been lightly greased therefore the iron could give off a little smoke when plugged in for the first time.
Seite 8
interrupted 7.Disconnect the iron from the mains supply . Pour of any remaining water and leave the iron to cool off. Continuous steam 1.Heating completed, temperature stabilized 3.Start steam switch, can choose large steam or ECO steam at the same time, the two stalls can be switched at any time Explosion steam - When the heating is completed, the temperature is stable.
Seite 9
Defects and repairs Do not attempt to replace a defective mains lead .The appliance has to be returned to an authorized service centre for repair. Faults-reasons and solutions Iron emits an odor or smoke Iron gives off an odor when turned on for the first time. Oils used during manufacture need to be burnt off allow ten minutes for odor to disappear.
Seite 10
FRANÇAIS CONSIGNES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ Lors de l’utilisation de ce produit, les précautions de base devraient toujours être suivies, notamment les suivantes : VEUILLEZ LIRE TOUTES INSTRUCTIONS AVANT L’UTILISATION 1. N’utilisez le fer que pour l’usage auquel il est destiné. 2.
Seite 11
8. Vous risquez de vous brûler en touchant des pièces métalliques chaudes, de l'eau chaude ou de la vapeur. Faites attention lorsque vous retournez un fer à vapeur : il peut y avoir de l'eau chaude dans le réservoir. 9. Si le voyant de panne s’allume, le fer à repasser ne fonctionne pas normalement.
accident. 19. Le symbole signifie que les surfaces sont susceptibles de chauffer pendant l’utilisation. 20. Cet appareil peut être utilisé par des enfants d’au moins 8 ans, à condition qu’ils soient surveillés et qu’ils aient reçu des instructions sur l’utilisation de l’appareil en toute sécurité...
Seite 13
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS Plus concrètement : NE PAS laissez des enfants ou des personnes non formées utiliser l’appareil sans surveillance. NE PAS plonger le fer, le cordon ou la fiche dans un liquide. NE PAS laisser le fer chaud toucher des tissus ou des surfaces très inflammables.
Seite 14
DESCRIPTION DE L’APPAREIL INSTRUCTIONS GÉNÉRALES Lorsque vous utilisez le fer pour la première fois, vous remarquerez peut-être une légère fumée et entendrez des sons émis par les plastiques qui se dilatent. C’est tout à fait normal et cela cesse après un court laps de temps. Nous vous recommandons également de passer le fer sur un chiffon ordinaire avant de l’utiliser pour la première fois.
Seite 15
Conseils de nettoyage Pas d’eau dans le réservoir Vapeur Coupure automatique de courant Vapeur à économie d’énergie Suggestions avant d’utiliser le fer pour la première fois 1. Certaines parties du fer ont été légèrement graissées, le fer peut donc dégager un peu de fumée lorsqu’il est branché...
Seite 16
4. Attendez que le témoin ne clignote plus pour être sûre que la semelle est bien chaude. 5. Appuyez sur l’interrupteur Steam pour effectuer le repassage à la vapeur。 6. Quand le repassage est terminé, placez le fer en position verticale ou sur le socle si vous devez reprendre le repassage.
Seite 17
Réservoir vide Au cours du repassage, s’il n’y a plus d’eau dans le réservoir, la pompe cessera automatiquement de fonctionner pour éviter de tomber en panne. Défauts et réparations N’essayez pas de remplacer un cordon d’alimentation défectueux. L’appareil doit être retourné...
DEUTSH WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN Während der Nutzung Ihres Bügeleisens müssen die grundliegenden Vorsichtsmaßnahmen immer befolgt werden, einschließlich den Folgenden: LESEN ALLE ANWEISUNGEN NUTZUNG 1. Benutzen Sie das Bügeleisen nur zum dafür vorgesehenen Zweck. 2. Um sich vor dem Risiko eines Stromschlages zu schützen, tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Seite 19
wird. 7. Eine enge Aufsicht ist erforderlich, wenn das Gerät von Kindern oder in der Nähe von Kindern benutzt wird. 8. Verbrennungen können durch das Berühren von heißen Metallteilen, heißem Wasser oder Dampf entstehen. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie das Bügeleisen umdrehen- es kann Wasser im Behälter geben.
der die Grundlage steht, stabil ist. 17.Das Bügeleisen darf nicht benutzt werden, wenn es fallen gelassen wurde, wenn es sichtbare Anzeichen einer Beschädigung aufweist oder eine Leckage hat. 18.Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es von dem Hersteller, seinem Dienstleister oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
Seite 21
2. Wenn ein Verlängerungskabel absolut erforderlich ist, benutzen Sie ein 10 Ampere Kabel.Die Kabel, die nicht für die betreffende Stromstärke ausgelegt sind, können überhitzen. Das Kabel muss sorgfältig platziert werden, so dass keiner dieses ziehen oder drüber stolpern kann. BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF Insbesondere: Lassen Sie Kinder oder ungeschulte Personen NICHT das Gerät unbeaufsichtigt benutzen.
Seite 22
BITTE BEACHTEN SIE! Benutzen Sie keine chemischen Zusätzstoffe, keine Aromastoffe oder Entkalker. Die Nichteinhaltung der oben aufgeführten Bestimmungen führt Garantieverlust. BESCHREIBUNG DES GERÄTES ALLGEMEINE ANWEISUNGEN Wenn Sie das Bügeleisen zum ersten Mal benutzen, können Sie geringe Entwicklung von Rauch bemerken und bestimmte Geräuche durch expandierenden Kunststoff hören. Dies ist normal und hört nach einer kurze Zeit auf.
Seite 23
1. Reinigungshinweise 2.Kein Wasser im Behälter. 3. Viel Dampf 4. Automatische Stromausfall-Hilfe 5.Energiespar-Dampf Empfehlungen vor der ersten Nutzung des Bügeleisens 1. Bestimmte Teile des Bügeleisens wurden leicht geschmiert, deswegen kann das Bügeleisen etwas Rauch abgeben, wenn es zum ersten Mal angeschlossen wird. Dies wird nach einer kurze Zeit aufhören.
Seite 24
das Wasser durch die Sohlenplatte entkommen. 4. Warten Sie, bis die Anzeige nicht mehr blinkt, um sicherzustellen, dass die Sohlenplatte vollständig erhitzt wurde. 5. Drücken Sie auf den Dampfschalter, um mit Dampf zu bügeln. 6. Wenn Sie mit dem Bügeln fertig sind, stellen Sie das Bügeleisen senkrecht, oder auf die Grundlage, wenn Sie den Bügelvorgang unterbrechen müssen.
Seite 25
Anti-Tropf-Funktion Dieses Bügeleisen ist mit einer Anti-Tropf-Funktion ausgestattet: das Bügeleisen bricht das Dampfen automatisch ab, wenn die Temperatur zu niedrig wird, um das Auslaufen von Wasser aus der Sohlenplatte zu vermeiden. Erkennung des Wassermangels Wenn es während des Betreibs kein Wasser mehr in dem Wasserbehälter gibt, wird die Pumpe automatisch anhalten, um die Lebensdauer der Pumpe zu schützen.
Seite 26
NEDERLANDS BELANGRIJKE VEILIGHEIDSREGELS Bij gebruik van uw strijkijzer moet altijd de standaard veiligheidsregels worden opgevolgd, inclusief volgende: LEES ALLE INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK 1. Gebruik het strijkijzer alleen voor zijn beoogde gebruik. 2. Ter bescherming tegen een elektrische schok niet het strijkijzer onderdompelen in water of een andere vloeistof.
Seite 27
8. Verbrandingen kunnen ontstaan door het aanraken van hete metalen delen, heet water of stoom. Wees voorzichtig als u een stoomstrijkijzer ondersteboven houdt– er kan heet water in het reservoir zitten. 9. Als de storingsindicator brandt, werkt de strijkijzer niet naar behoren.
gekwalificeerd persoon om gevaren te vermijden. 19. Het teken “ ” betekent dat oppervlaktes heet kunnen worden. 20. Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen van minimaal 8 jaar als er toezicht wordt gehouden en ze instructies hebben gehad over hoe ze het apparaat moeten gebruiken en ze de gevaren begrijpen.
Seite 29
Nog specifieker: NIET kinderen of ongeoefenden het apparaat laten gebruiken zonder toezicht. NOOIT het strijkijzer, kabel of stekker in een vloeistof onderdompelen. NIET het strijkijzer op stoffen of ondergronden laten staan die kunnen ontbranden. NIET de stekker onnodig in het stopcontact laten. Haal de stekker uit het stopcontact als het apparaat niet wordt gebruikt.
Seite 30
B E S C H R I J V I N G A L G E M E N E I N S T R U C T I E S Als u voor het eerst gaat strijken, kunt u merken dat er wat rook vrijkomt en geluiden horen van het uitzettende plastic.
Seite 31
Schoonmaaktips 2.Water is op Veel stoom Automatische uitvalbeveiliging 5.Energiebesparende stoom Suggesties voor het eerste gebruik van het strijkijzer 1. Bepaalde delen van het strijkijzer zijn lichtelijk ingevet waardoor het strijkijzer wat rook kan produceren bij het eerste gebruik. Na een korte tijd stopt dit vanzelf. 2.
Seite 32
weglopen door de zool. 4. Wacht tot de indicator niet meer knippert, wat aangeeft dat de zool is opgewarmd. 5. Druk op de stoomknop om te gaan stoomstrijken. 6. Als het strijken klaar is, zet de strijkijzer dan rechtop, of op de houder als het strijken onderbroken wordt.
Seite 33
Detectie te weinig water Als tijdens gebruik er te weinig water in de tank zit, stopt de pomp automatisch met werken ter bescherming van ervan. Storingen en reparaties Probeer niet zelf een kapotte stroomkabel te repareren. Het apparaat moet naar een geautoriseerd servicepunt worden gebracht ter reparatie.
Seite 34
ESPANOL MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES usar plancha, siempre debe tomar precauciones básicas de seguridad, dentro de las cuales se incluyen las siguientes: LEER INSTRUCCIONES ANTES DE USAR 1. Utilice la plancha solo para el uso previsto. 2. Para protegerse contra descargas eléctricas, no sumerja la plancha en agua u otros líquidos.
Seite 35
una tabla de planchar. 8. Se pueden producir quemaduras al tocar partes metálicas calientes, agua caliente o vapor. Tome cuidado cuando le dé la vuelta a la plancha de vapor, puede haber agua caliente en el tanque. 9. Si el indicador de mal funcionamiento se enciende, la plancha no está...
servicios técnicos o una persona cualificada, a fin de evitar una situación peligrosa. 19. El símbolo significa que las superficies pueden calentarse durante el uso. 20. Este aparato podrá ser utilizada por niños de 8 años en adelante siempre que hayan sido debidamente instruidos en el uso del aparato de forma segura y entienden los peligros involucrados.
En particular: NO permita que la plancha sea utilizada por niños o personas irresponsables a menos que estén bajo supervisión adulta. NUNCA sumerja la plancha, el cable o el enchufe en agua u otro líquido. NO deje la plancha caliente en contacto con tejidos o superficies inflamables.
Seite 38
pasar la plancha sobre un paño normal antes de usarla por primera vez.
Seite 39
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Soporte Base del tanque de Tanque de agua agua Tapa del tanque de Cerrojo de bloqueo Interruptor de desbloqueo agua Faldón Cubierta del mango Luz indicadora de encendido plancha 10. Interruptor de vapor Interruptor de limpieza 12. Interruptor de encendido 13.
Seite 40
1. Necesita limpieza 2. No hay agua en el tanque 3. Grande cantidad de vapor de agua 4. Falla de energía 5. Vapor que ahorra energía ANTES DEL PRIMER USO 1. Algunas partes de la plancha se han engrasado ligeramente, por lo que la plancha podría desprender humo cuando se enchufa por primera vez.
Seite 41
de agua”. 2. Enchufe la plancha al tomacorriente. 3. El planchado al vapor solo es posible cuando el calentamiento está completo, de lo contrario, el agua puede escapar a través de la suela calefactora. 4. Espere hasta que el indicador deje de parpadear indicando que la placa se ha calentado. 5.
Seite 42
LIMPIEZA 1. Asegúrese de que haya suficiente agua en el tanque antes de limpiar. 2. Cuando la bomba funciona por un período de 25 horas, solicitará la limpieza. 3. Ponga la plancha en una posición segura antes de limpiar para evitar que las personas se lastimen con agua caliente durante la limpieza.
Seite 43
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Solución La plancha emite olor o La plancha desprende olor y humo cuando se enciende por primera humo. vez. Los aceites usados durante la fabricación deben quemarse, espere diez minutos para que desaparezca. La plancha no calienta La plancha debe estar enchufada a 230V y el interruptor encendido.
ITALIAN IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA Quando si utilizza il ferro da stiro, è necessario seguire sempre alcune precauzioni di sicurezza di base, comprese le seguenti: LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL'USO 1. Utilizzare il ferro solo per l'uso previsto. 2. Per proteggersi dal rischio di scosse elettriche, non immergere il ferro in acqua o altri liquidi.
Seite 45
calde, acqua calda o vapore. Prestare attenzione quando si capovolge un ferro da stiro a vapore: potrebbe esserci acqua calda nel serbatoio. 9. Se l'indicatore di malfunzionamento si accende, il ferro da stiro non funziona normalmente. Scollegare dall'alimentazione e far riparare il ferro da stiro da personale qualificato.
evitare rischi. 19. Il simbolo " "Significa che le superfici possono surriscaldarsi durante l'uso 20. Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8 anni di età, purché siano sorvegliati abbiano ricevuto istruzioni sull'uso sicuro dell'apparecchio.e sono pienamente consapevoli dei pericoli connessi.
Seite 47
Più specificamente: NON lasciare che bambini o persone non esperte utilizzino l'apparecchio senza supervisione. MAI immergere il ferro, il cavo o la spina in qualsiasi liquido. NON lasciare il ferro caldo a contatto con tessuti o superfici molto infiammabili. NON lasciare l'apparecchio inutilmente collegato. Scollegare spina dalla...
Seite 48
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO ISTRUZIONI GENERALI Quando si utilizza il ferro da stiro per la prima volta, è possibile notare una leggera emissione di fumo e sentire alcuni rumori prodotti dalla plastica in espansione. Questo è abbastanza normale e si interrompe dopo poco tempo. Si consiglia inoltre di passare il ferro su un normale panno prima di utilizzarlo per la prima volta.
Seite 49
Opzioni pulizia 2.Aggiungere acqua al serbatoio. Massimo vapore Richiesta automatica di interruzione di corrente 5.Vapore a risparmio energetico Suggerimenti prima di utilizzare il ferro per la prima volta 1. Alcune parti del ferro sono state leggermente unte, pertanto il ferro potrebbe emettere un pò...
Seite 50
6.Al termine dell’utilizzo, posizionare il ferro in posizione verticale o sulla base 7.Scollegare il ferro dalla rete elettrica. Svuotare l'eventuale acqua rimasta e lasciare raffreddare il ferro. Vapore continuo 1.Riscaldamento completato, temperatura stabilizzata 3.Avviare l'interruttore del vapore, può scegliere contemporaneamente l’opzione vapore alto o vapore ECO, le due opzioni possono essere cambiate in qualsiasi momento Pulsante colpo di Vapore - Quando il riscaldamento è...
Seite 51
Rilevazione acqua Durante il funzionamento, se non c'è acqua nel serbatoio dell'acqua, la pompa smetterà automaticamente di funzionare per proteggere la vita della pompa Difetti e riparazioni Non tentare di sostituire un cavo di alimentazione difettoso. L'apparecchio deve essere consegnato a un centro di assistenza autorizzato per la riparazione. Cause di errore e soluzioni Il ferro emette odore o fumo Il ferro emana un odore quando viene acceso per la prima volta.