Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Solo 416 Gebrauchsanweisung Und Originalbetriebsanleitung

Solo 416 Gebrauchsanweisung Und Originalbetriebsanleitung

Akku-druckspritze
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 416:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
416
Gebrauchsanweisung
Akku-Druckspritze
Originalbetriebsanleitung
Achtung!
Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme
diese Gebrauchsanweisung gründlich durch
und beachten Sie unbedingt die
Sicherheitsvorschriften!
9 416 107 DEUTSCH
07/2013

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Solo 416

  • Seite 1 Gebrauchsanweisung Akku-Druckspritze Originalbetriebsanleitung Achtung! Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme diese Gebrauchsanweisung gründlich durch und beachten Sie unbedingt die Sicherheitsvorschriften! 9 416 107 DEUTSCH 07/2013...
  • Seite 2 Betriebs- und Wartungsanweisungen genau beachten. Vorschriftsmäßige Schutzkleidung tragen. Sollten Sie nach dem Studium dieser Gebrauchs- anweisung noch weitergehende Fragen haben, steht Ihnen Ihr SOLO-Händler gerne zur Schutzhandschuhe tragen. Verfügung. EG-Konformitätserklärung Gesichtsschutz (z. B. Schutzbrille) tragen. Die EG-Konformitätserklärung auf separatem Bei- blatt ist Bestandteil dieser Gebrauchsanweisung.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis 1 Verschleißteile ............................4  2 Garantie ..............................4  3 Sicherheitsvorschriften ..........................4  3.1  Bestimmungsgemäßer Gebrauch / Anwendungsbereiche 4  3.2  Allgemeine Sicherheitshinweise 5  3.3  Arbeitskleidung / Persönliche Schutzausrüstung (PSA) 5  3.4  Sicherer Umgang mit Spritzmitteln 6  3.5  Sicherer Umgang mit dem Akku und dem Ladegerät 6 ...
  • Seite 4: Verschleißteile

    Nichtoriginalteile, soweit diese den Schaden verursachten.  Verwendung nicht zugelassener Mittel im Spritzmitteltank.  Schäden, die auf Einsatzbedingungen aus dem Vermietgeschäft zurückzuführen sind. Reinigungs-, Pflege- und Einstellarbeiten werden nicht als Garantieleistung anerkannt. Alle Garantiearbeiten sind von einem autorisierten SOLO-Fachhändler auszuführen. DEUTSCH 4...
  • Seite 5: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Qualität in Material, Maßhaltigkeit, Funktion und Das Missachten der Sicherheitshinweise kann Sicherheit. SOLO-Originalersatz- und -zubehör- lebensgefährlich sein. teile erhalten Sie bei Ihrem SOLO-Fachhändler. Halten Sie sich auch an die Unfallverhütungs- Er verfügt auch über die notwendigen Ersatzteil- vorschriften der Berufsgenossenschaften.
  • Seite 6: Sicherer Umgang Mit Spritzmitteln

    Sollte dieser Zustand anhalten, sofort  Das Ladegerät darf ausschließlich zum Laden den Arzt aufsuchen. des von SOLO für diese Akku-Druckspritze  Erlauben sie niemals Kindern oder Personen, angebotenen Akkus bei korrektem Anschluss an die mit dem Umgang mit Spritzmitteln nicht den Akku verwendet werden.
  • Seite 7: Beim Gerätetransport

    Sicherheitsabstand ein- um das Gerät drucklos zu machen. zunehmen. Bei Feuer ist umgehend die Feuer-  Bei allen Reparaturen dürfen nur SOLO- wehr zu alarmieren. Originalersatzteile verwendet werden.  Das Gerät darf nur von einer Person be- ...
  • Seite 8: Typenschild

    4 Typenschild / 5 Bedienungs- und Funktionsteile 4 Typenschild a: Name und Anschrift des Herstellers b: Produktbezeichnung c: Typbezeichnung "Typ" d: Seriennummer "SN" e: Gewicht (betriebsfertig, ohne Spritzmittel) "m " net. f: Max. Füllmenge des Spritzmitteltanks "V tank" g: Baujahr h: Modellbezeichnung 5 Bedienungs- und Funktionsteile Ansicht: linke Seite...
  • Seite 9 3 Sicherheitsvorschriften Ansicht: oben, Spritzmitteltank geöffnet Ansicht: rechte Seite, unterer Bereich Ansicht: Schutzgehäuse geöffnet Ladegerät mit unterschiedlichen Netzkabeln DEUTSCH 9...
  • Seite 10: Arbeitsvorbereitung

    6 Arbeitsvorbereitung 6 Arbeitsvorbereitung Den festen Sitz und die korrekte Polung der Kabeldoppelstecker kontrollieren. 6.1 Zusammenbau Schutzgehäuse schließen, Verschlussknöpfe im Uhrzeigersinn wieder auf waagrechte Stellung Aus Versandgründen ist die Akku-Druckspritze drehen. noch nicht komplett montiert. Das Gerät darf nur in komplett zusammengebau- Montage des Spritzrohrs (10): tem Zustand in Betrieb genommen werden! Elektrischer Anschluss des Akkus:...
  • Seite 11: Laden Des Akkus

    6 Arbeitsvorbereitung 6.3 Laden des Akkus Durch Anheben der beiden Klemmschieber werden die Tragegurte wieder gelockert. Vor der ersten Inbetriebnahme der Druckspritze muss der Akku geladen werden. Ladezeiten: Standard-Akku 5 Ah: Mindestens 5 Stunden Zubehör-Akku 7,2 Ah: Mindestens 7 Stunden Vor dem Aufladen den elektrischen Anschluss des Akkus gemäß...
  • Seite 12: Spritzmittel Ansetzen Und Spritzmitteltank Befüllen

    Verschmutzung und Beschädigungen zu gefördert wird, um das Gerät drucklos zu machen. kontrollieren. Reinigung des Einfüllsiebs: Siehe Kap. 9.8 Spritzmittelmenge: Beschädigte Einfüllsiebe durch das SOLO-Original- Spritzmittel nach den Vorschriften der Spritzmittel- Ersatzteil (Bestell-Nr.: 42 00 104, Maschenweite: hersteller ansetzen. 0,7 mm) ersetzen.
  • Seite 13: Anwendung Der Druckspritze

    Pumpe selbstständig wieder ein. Durch sauberem Wasser reichlich nachspülen. diese Regelung wird die Kapazität des Akkus optimal ausgenutzt. Zur Reinigung empfehlen wir den SOLO-Pflanzen- In Stellung I wird der Abschaltdruck auch bei schutzgerätereiniger (Dosierflasche à 500 ml, geschlossenem Handventil eventuell nicht Bestell-Nr.: 49 00 600).
  • Seite 14: Restmenge Des Spritzmittels / Beenden Des Spritzvorgangs

    Funktionstüchtigkeit beginnen Sie nicht mit der Arbeit, sondern lassen Sie das Gerät um- 8.2 Restmenge des Spritzmittels / gehend von einer SOLO-Fachwerkstatt überprüfen. Beenden des Spritzvorgangs Sobald beim Spritzen mit der Druckspritze Luft mit 9.3 Überprüfung der Düsen und des aus der Düse austritt (Nebelschwaden entstehen),...
  • Seite 15: Spritzdüsen Und Kugelventil-Filter Wechseln

    Gerät drucklos zu 9.6 Austauschen der elektrischen Sicherung machen. Die Glassicherung 5x20 mm 4A (Bestell-Nr.: Spritzdüse oder Kugelventil-Filter wechseln: 00 84 055) kann beim SOLO-Fachhändler  Düsenaufsatz mit sauberem Wasser abspülen. nachbestellt werden.  Düsenaufsatz (11) auseinanderschrauben. Austauschen der Sicherung: ...
  • Seite 16: Stilllegung Und Aufbewahrung

    Verschleißteilen wie Düsen, Filter und Dichtungen. mit dem Ladegerät aufladen. Reinigungshinweise in der Gebrauchsanweisung Unbefugte Benutzung – besonders durch Kinder – des Spritzmittels beachten. ausschließen. Zur Reinigung empfehlen wir den SOLO-Pflanzen- schutzgerätereiniger (Dosierflasche à 500 ml, Bestell-Nr.: 49 00 600). DEUTSCH 16...
  • Seite 17: Wartungsplan

    Bei Unregelmäßigkeiten, Undichtheiten, erkennbaren Beschädigungen (auch am Tragegestell), nicht ordnungsgemäßen Einstellungen oder eingeschränkter Funktionstüchtigkeit beginnen Sie nicht mit der Arbeit, sondern lassen Sie das Gerät umgehend von einer SOLO-Fachwerkstatt überprüfen. Wenden Sie sich bei Fragen an Ihren SOLO-Fachhändler. 11 Lieferumfang ...
  • Seite 18: Technische Daten Und Sonderzubehör

    12 Technische Daten und Sonderzubehör 12 Technische Daten und Sonderzubehör Spritzmitteltank: Max. Füllmenge Behältervolumen Einfüllsieb: Maschenweite Bestell-Nr. 42 00 104 Restmenge, die das Gerät nicht mehr ordnungsgemäß ausbringt < 250 Zulässige Betriebstemperatur °C 0–40 Arbeitsdruck mit Standarddüse: Stellung I ca. 2,46 Stellung II ca.
  • Seite 19: Düsenübersicht

    13 Düsenübersicht 13 Düsenübersicht Kipp- Ausbring- Spritz- schalter menge druck Spritz- Bezeichnung Bestell-Nr. Stellg. l/min winkel Verwendungszweck Hohlkegeldüse 40 74 758 0,71 3,54 50–70° Behandlung von 1 mm Ø, grau, + 40 74 756 II * – * – * Sträuchern, Büschen Material POM und Bäumen...
  • Seite 20 Made in Germany SOLO Kleinmotoren GmbH SOLO Kleinmotoren GmbH Postfach 60 01 52 PO Box 60 01 52 71050 Sindelfingen 71050 Sindelfingen DEUTSCHLAND GERMANY Tel.: +49 7031 301-0 Tel.: +49 7031 301-0 Fax: +49 7031 301-130 Fax: +49 7031 301-149 info@solo-germany.com...
  • Seite 21 Instruction manual Pressure sprayer Translation of the original with rechargeable instructions battery Important! Read this instruction manual carefully before first operation and strictly observe the safety regulations! 9 416 107 ENGLISH 07/2013...
  • Seite 22 Your authorised SOLO dealer will be glad to assist Wear the prescribed protective clothing. you with any questions. EC declaration of conformity Wear protective gloves.
  • Seite 23 Table of contents 1 Wearing parts ............................4  2 Warranty ..............................4  3 Safety regulations ............................. 4  3.1  Correct use / areas of application 4  3.2  General safety instructions 5  3.3  Work clothing / personal protection equipment (PPE) 5  3.4  Safe handling of spraying agents 6 ...
  • Seite 24: Wearing Parts

    1 Wearing parts / 2 Warranty / 3 Safety regulations 1 Wearing parts 3 Safety regulations Various parts are subject to application-specific 3.1 Correct use / areas of application wear or to normal wear and must be replaced in good time if necessary. ...
  • Seite 25: General Safety Instructions

    SOLO dealer. He also has access to the nece- The operating instructions must be kept available ssary spare parts lists, from which the required at all times wherever the device is used or stored.
  • Seite 26: Safe Handling Of Spraying Agents

    In this case you should parts with plenty of clean water, immediately contact a local SOLO specialist workshop to change the clothing soaked with spraying agents enquire about options for connecting the and immediately seek medical advice.
  • Seite 27: Transportation Of The Device

     flames instantly remove the unit from your body All repairs must only be performed using SOLO and take a safe distance. In case of fire, you genuine replacement parts.
  • Seite 28: Type Plate

    4 Type plate / 5 Operating and functional components 4 Type plate a: Name and address of the manufacturer b: Product designation c: Type designation "Typ" d: Serial number "SN" e: Weight (ready for operation, tank empty) "m " net. f: Max.
  • Seite 29 5 Operating and functional components View: top, spraying agent tank opened View: right hand side, lower part View: protective casing opened Charger with different power cables ENGLISH 9...
  • Seite 30: Preparing The Device For Use

    6 Preparing the device for use 6 Preparing the device for use Close the protective casing and twist the locking buttons back in a clockwise direction until they are horizontal. 6.1 Assembly The pressure sprayer with rechargeable battery is Assembly of the spray tube (10): dismantled before it is dispatched.
  • Seite 31: Charging The Battery

    6 Preparing the device for use 6.3 Charging the battery Lift up the two sliding clips again to release the straps. The rechargeable battery needs to be charged before you can use the pressure sprayer for the first time. Charging time: Standard battery (5 Ah): At least 5 hours Upgrade battery (7.2 Ah):...
  • Seite 32: Mixing Spraying Agents And Filling The Spraying Agent Tank

    Cleaning the filling strainer: See section 9.8 until no more fluid is sprayed. If the strainer is damaged, replace it by a genuine SOLO replacement part (part no.: 42 00 104, mesh Spraying agent volume: aperture: 0.7 mm [0.0276"]). Mix the spraying agents according to the...
  • Seite 33: Using The Pressure Sprayer

    In setting I, the switch-off pressure may not Recommendation: Use the special SOLO cleaner always be attained even if the shut-off valve is for plant protection sprayers (dosing bottle of closed, and the pump will then run continuously 500 ml [approx.
  • Seite 34: Residual Spraying Agents / Finishing Spraying

    In this event have the device checked by an autorised SOLO 8.2 Residual spraying agents / workshop. finishing spraying 9.3 Checking the spray nozzles and the...
  • Seite 35: Changing The Spray Nozzle And The Ball Valve Filter

     Rinse the nozzle attachment with clean water. The replacement glass fuse 5x20 mm 4A (part no.:  Disassemble the nozzle attachment (11). 00 84 055) can be ordered at your local SOLO dealer. Replacing the fuse:  Release the fuse holder (14) with a screwdriver (turn it half a turn anti-clockwise) and then pull it out.
  • Seite 36: Taking The Sprayer Out Of Service And Putting It Into Storage

    Please read and observe the cleaning instructions unauthorised persons, in particular children. supplied with the spraying agent. Recommendation: Use the special SOLO cleaner for plant protection sprayers (dosing bottle of 500 ml [approx. 16.9 oz], part no.: 49 00 600).
  • Seite 37: Maintenance Plan

    (including the support frame), if any of the adjustment settings are incorrect or if the equipment is not working properly in any way. In this event have the device checked by an autorised SOLO workshop. If you have any questions please refer to your authorised SOLO dealer.
  • Seite 38: Specification And Special Accessories

    12 Specification and special accessories 12 Specification and special accessories Spraying agent tank Max. fill volume 20 l [5.28 gal] Tank volume 22 l [5.81 gal] Filling strainer Mesh aperture 0.7 mm [0.0276"] Part no. 42 00 104 Residual volume not properly discharged by the device <...
  • Seite 39: Specification Of Spray Nozzles

    13 Specification of spray nozzles 13 Specification of spray nozzles Pump Delivery Spraying Spray- toggle l/min pressure Specification Part no. switch [USgal/min] bar [psi] angle Applications Hollow cone jet 40 74 758 0.71 [0.19] 3.54 [51.3] 50–70° For treatment of 1 mm [0.039"] + 40 74 756 II *...
  • Seite 40 Made in Germany SOLO Kleinmotoren GmbH SOLO Kleinmotoren GmbH Postfach 60 01 52 PO Box 60 01 52 71050 Sindelfingen 71050 Sindelfingen DEUTSCHLAND GERMANY Tel.: +49 7031 301-0 Tel.: +49 7031 301-0 Fax: +49 7031 301-130 Fax: +49 7031 301-149 info@solo-germany.com...
  • Seite 41 Gebruiksaanwijzing Accu-drukspuit Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Opgelet! Lees deze gebruiksaanwijzing grondig voor u de machine voor het eerst gebruikt en hou altijd rekening met de veiligheidsvoorschriften! 9 416 107 NEDERLANDS 07/2013...
  • Seite 42 Voorgeschreven veiligheidskleding Als u na het bestuderen van deze gebruiksaanwij- dragen. zing nog vragen heeft, kunt u altijd terecht bij uw SOLO-verkoper. Veiligheidshandschoenen dragen. CE conformiteitsverklaring De CE conformiteitsverklaring in een afzonderlijke Gezichtsbescherming dragen bijlage maakt deel uit van deze gebruiksaanwijzing.
  • Seite 43 Inhoud 1 Slijtageonderdelen ............................ 4  2 Garantie ..............................4  3 Veiligheidsvoorschriften .......................... 4  3.1  Voorgeschreven gebruik / toepassingsgebieden 4  3.2  Algemene veiligheidsvoorschriften 5  3.3  Werkkledij / persoonlijke beschermuitrusting 5  3.4  Veilig omgaan met sproeimiddel 6  3.5  Veilig omgaan met de accu en de lader 6 ...
  • Seite 44: Slijtageonderdelen

    Gebruik van niet-toegelaten middelen in het sproeimiddelreservoir  Schade die te herleiden is tot gebruiksomstan- digheden uit het verhuurbedrijf. Reinigings-, onderhouds- en instelwerkzaamheden worden niet erkend voor garantievergoeding. Alle garantiewerken moeten worden uitgevoerd door een erkende gespecialiseerde SOLO- werkplaats. NEDERLANDS 4...
  • Seite 45: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    Voor originele instructies niet opvolgt, bent u verantwoordelijk SOLO-wisselstukken en SOLO-accessoires kunt voor alle daardoor veroorzaakte schade en u terecht bij uw SOLO-vakhandelaar. Hij gevolgschade. beschikt ook over de vereiste wisselstuklijsten De gebruiksaanwijzing moet altijd beschikbaar zijn om de juiste wisselstuknummers te kunnen op de plaats waar het apparaat wordt gebruikt.
  • Seite 46: Veilig Omgaan Met Sproeimiddel

     De lader mag uitsluitend worden gebruikt voor  Laat nooit kinderen of personen die niet het opladen van de door SOLO voor deze accu- vertrouwd zijn met sproeimiddelen, omgaan met drukspuit aangeboden accu bij correcte sproeimiddelen. aansluiting op de accu.
  • Seite 47: Tijdens Het Transport Van Het Apparaat

    Alle andere werken moeten door  Zorg ervoor dat het sproeimiddel niet kan uitlo- een erkende SOLO-werkplaats worden uitgevoerd. pen. Het sproeimiddelreservoir en alle slangen en buizen die in contact komen met het sproei- De reparatie van moderne apparaten en van hun...
  • Seite 48: Kenplaatje

    4 Kenplaatje / 5 Bedienings- en functie-onderdelen 4 Kenplaatje a: Naam en adres van de fabrikant b: Productbenaming c: Typebenaming "Typ" d: Serienummer "SN" e: Gewicht (gebruiksklaar, zonder sproeimiddel) "m " net. f: Max. capaciteit van het sproeimiddelreservoir "V tank" g: Bouwjaar h: Modelbenaming 5 Bedienings- en functie-onderdelen...
  • Seite 49 5 Bedienings- en functie-onderdelen Aanzicht: boven, sproeimiddelreservoir geopend Aanzicht: rechter zijde, onderste gedeelte Aanzicht: beschermkast geopend Lader en netkabel NEDERLANDS 9...
  • Seite 50: Voorbereiding Van Het Werk

    6 Voorbereiding van het werk 6 Voorbereiding van het werk Controleer de goede zitting en de correcte polarisatie van de dubbele kabelstekker. 6.1 In elkaar zetten Sluit de beschermkast, draai de sluitknoppen rechtsom weer in horizontale stand. Voor de verzending werd de accu-drukspuit nog niet volledig gemonteerd.
  • Seite 51: Accu Laden

    6 Voorbereiding van het werk 6.3 Accu laden Door de twee klemschuivers op te heffen, worden de draagriemen weer losgezet. Voor u de drukspuit voor het eerst gebruikt, dient u de accu op te laden. Laadtijden: Standaard-accu 5 Ah: minstens 5 uur Toebehoren-accu 7,2 Ah: minstens 7 uur.
  • Seite 52: Sproeimiddel Aanmaken En Sproeimiddelreservoir Vullen

    Als de vulzeef beschadigd is, dient u ze te wordt gepompt om het apparaat drukvrij te maken. vervangen door het originele SOLO-wisselstuk (maasbreedte: 0,7 mm, bestelnr.: 42 00 104). Hoeveelheid sproeimiddel: Een directe verbinding tussen de vulslang en de Maak het sproeimiddel aan volgens de voorschrif- inhoud van het reservoir moet worden vermeden.
  • Seite 53: Gebruik Van De Drukspuit

    Om te reinigen bevelen wij de SOLO-sproei- In stand I wordt de uitschakeldruk ook bij geslo- apparaatreiniger (doseerfles van 500 ml, ten handventiel niet altijd bereikt, zodat de pomp bestelnr.: 49 00 600).
  • Seite 54: Rest Van Sproeimiddel / Sproeien Beëindigen

    SOLO-werkplaats. opnieuw op te laden. 9.3 Controle van de sproeidoppen en het 8.2 Rest van sproeimiddel /...
  • Seite 55: Sproeidop En Kogelventielfilter Vervangen

    9.6 Elektrische zekering vervangen geschikt opvangreservoir voor sproeimiddel en De glaszekering 5x20 mm 4A kan via de SOLO- bedien het handventiel totdat er geen vloeistof vakhandelaar worden bijbesteld (bestelnr.: wordt gepompt om het apparaat drukvrij te maken.
  • Seite 56: Stilleggen En Opbergen

    Hou rekening met de reinigingsinstructies in de Onbevoegd gebruik – met name door kinderen – gebruiksaanwijzing bij het sproeimiddel. moet worden vermeden. Om te reinigen bevelen wij de SOLO-sproei- apparaatreiniger (doseerfles van 500 ml, bestelnr.: 49 00 600). Nooit agressieve, zuur- en oplosmiddelhoudende reinigingsmiddelen (b.v.
  • Seite 57: Onderhoudsschema

    Bij onregelmatigheden, duidelijke schade (ook aan het draagstel), lekken, foutieve instellingen of als de goede werking beperkt is, mag u niet beginnen werken, maar dient u het apparaat te laten controleren in een SOLO-werkplaats. Wend u bij vragen tot uw SOLO-dealer. 11 Leveringsomvang ...
  • Seite 58: Technische Gegevens En Speciaal Toebehoren

    12 Technische gegevens en speciaal toebehoren 12 Technische gegevens en speciaal toebehoren Sproeimiddelreservoir: Max. capaciteit Volume van het reservoir Vulzeef: Maasbreedte Bestelnr. 42 00 104 Restvolume dat niet meer goed kan worden uitgespoten < 250 Toegelaten bedrijfstemperatuur °C 0–40 Werkdruk met standaard sproeidop: Stand I ca.
  • Seite 59: Sproeidoppenoverzicht

    13 Sproeidoppenoverzicht 13 Sproeidoppenoverzicht Pomp- tuimel- Afgifte- schake- hoeveelheid Spuitdruk Spuit- Omschrijving Bestelnr. laar l/min hoek Gebruiksdoel Hoogstraaldop 40 74 758 0,71 3,54 50–70° Behandeling 1 mm Ø, grijs, + 40 74 756 II * – * – * van struiken, materiaal POM bosjes en bomen Hoogstraaldop...
  • Seite 60 Made in Germany SOLO Kleinmotoren GmbH SOLO Kleinmotoren GmbH Postfach 60 01 52 PO Box 60 01 52 71050 Sindelfingen 71050 Sindelfingen DEUTSCHLAND GERMANY Tel.: +49 7031 301-0 Tel.: +49 7031 301-0 Fax: +49 7031 301-130 Fax: +49 7031 301-149 info@solo-germany.com...
  • Seite 61 Istruzioni per l'uso Spruzzatore a Traduzione delle istruzioni batteria originali Attenzione! Prima della prima messa in funzione leggere a fondo le presenti istruzioni per l'uso e osservare assolutamente le norme di sicurezza. 9 416 107 ITALIANO 07/2013...
  • Seite 62 - ITALIANO - Spruzzatore a batteria Simboli Istruzioni per l'uso Traduzione delle istruzioni originali Sul prodotto e in questo libretto di istruzioni vengono adottati i seguenti simboli: Attenzione! Nelle istruzioni per l'uso: Prima di accingersi all'uso dello spruzzatore, è necessario leggere per intero il Leggere a fondo queste istruzioni! manuale d'istruzioni e importante attenersi a tutte le norme di sicurezza indicate.
  • Seite 63 Indice 1 Parti soggette ad usura ..........................4  2 Garanzia ..............................4  3 Norme di sicurezza ........................... 4  3.1  Uso conforme alla normativa / campi di utilizzo 4  3.2  Istruzioni generali di sicurezza 5  3.3  Indumenti di lavoro / equipaggiamento individuale di sicurezza 5 ...
  • Seite 64: Parti Soggette Ad Usura

     È consentito utilizzare lo spruzzatore a pressio- Garantiamo una qualità a perfetta regola d'arte e si ne solo in agricoltura, vivai di piante arboree, assume i costi per le riparazioni e icontrolli coltivazione di frutta, vino ed ortaggi, ambienti...
  • Seite 65: Istruzioni Generali Di Sicurezza

    Prima della prima messa in funzione originale SOLO. leggere attentamente le presenti  È permesso usare solo accessori e pezzi istruzioni per l'uso e conservarle in un posto sicuro. direttamente forniti ed espressamente previsti Impiegare la presente apparecchiatura con per il montaggio da noi.
  • Seite 66: Lavorare In Sicurezza Con Sostanze A Spruzzo

     Il caricabatteria può essere connesso solo ad insieme ai rifiuti domestici. Sostanze a spruzzo e un'alimentazione di rete di minimo 100 V fino a detergente rispettivamente i resti di sostanze a un massimo di 240 V AC 50/60 Hz.
  • Seite 67: Per Il Trasporto Dell'apparecchio

    è erogato per eliminare la settaggi anomali, funzionalità ridotta o limitata pressione dall'apparecchio. funzionalità non iniziare le operazioni, ma far  Usare solo ricambi originali SOLO per le controllare l'apparecchio da un'officina riparazioni. specializzata SOLO. ...
  • Seite 68: Targhetta Identificativa

    4 Targhetta identificativa / 5 Parti di comando e funzionamento 4 Targhetta identificativa a: Nome e indirizzo del fabbricante b: Designazione del prodotto c: Designazione del tipo "Typ" d: Numero di serie "SN" e: Peso (pronto all'uso, con contenitore della miscela vuoto) "m "...
  • Seite 69 5 Parti di comando e funzionamento Vista: superiore, contenitore della miscela aperto Vista: lato destro, regione inferiore Vista: Scatola protettiva aperta Caricabatteria e cavo di rete ITALIANO 9...
  • Seite 70: Preparazione Per Il Lavoro

    6 Preparazione per il lavoro 6 Preparazione per il lavoro Chiudere il rivestimento protettivo, girare i pulsanti di chiusura in senso orario riportandoli in posizione verticale. 6.1 Assemblaggio Montaggio del tubo spruzzatore (10): Per motivi di spedizione lo spruzzatore a pressione non viene fornito completamente montato.
  • Seite 71: Carica Della Batteria

    6 Preparazione per il lavoro 6.3 Carica della batteria Alzando le due linguette di arresto scorrevoli, le cinghie vengono nuovamente allentate. Prima di usare lo spruzzatore a pressione per la prima volta è necessario caricare la batteria. Tempo di carica: Batteria standard 5 Ah: Per almeno 5 ore Batteria accessorio 7,2 Ah: Per almeno 7 ore.
  • Seite 72: Preparazione Di Sostanze A Spruzzo E Riempire Il Contenitore Della Miscela

     Preparare queste sostanze a spruzzo in un contenitore separato, non nel contenitore della miscela dello spruzzatore a pressione!  Miscelare bene preventivamente – e solo poi riempire il contenitore della miscela attraverso lo staccio di riempimento. Sul lato del contenitore (1) della miscela sono ...
  • Seite 73: Uso Dello Spruzzatore A Pressione

    Identificare il contenuto del contenitore della spruzzare, poiché in queste ore il vento si placa. miscela:  Avere cura di spruzzare il liquido bagnando solo Apporre al contenitore ciò che deve essere trattato. l'adesivo che identifichi il  Non spruzzare in direzione di persone, animali,...
  • Seite 74: Residui Di Sostanze A Spruzzo / Termine Della Spruzzatura

    Riempire l'apparecchio fino alla tacca di massimo ne), spengere immediatamente la pompa. Nel con acqua pulita, metterlo in funzione e spruzzare contenitore della miscela è rimasta solo una quan- per un minuto esatto. tità inferiore a 250 ml. Se non si versa altro liquido Quindi misurare la quantità...
  • Seite 75: Sostituzione Degli Ugelli Spruzzatori E Del Filtro Con Valvola A Sfera

    In ques- 9.4 Sostituzione degli ugelli spruzzatori e to caso è necessario possedere anche il cavo di ricarica SOLO (n° d'ordinazione: 59 00 789). Con il del filtro con valvola a sfera cavo di ricarica è possibile ricaricare la batteria Nello spruzzatore a pressione è...
  • Seite 76: Arresto E Conservazione

    Per la pulizia consigliamo l'uso del liquido per la pulizia di attrezzi per fitofarmaci SOLO (flaconi da 500 ml, n° d'ordinazione: 49 00 600). ITALIANO 16...
  • Seite 77: Programma Di Manutenzione

    Prova di collaudo per il controllo degli ugelli e del filtro con la definizione della quantità di sostanza a spruzzo erogata (capitolo 9.3) X*: È necessaria una prova di collaudo mensile solo in caso di impiego frequente. Staccio di riempimento Ispezione visiva Pulire (capitolo 9.8) Guarnizione del Lubrificazione con grasso (capitolo 9.7)
  • Seite 78: Dati Tecnici E Accessori Speciali

    12 Dati tecnici e accessori speciali 12 Dati tecnici e accessori speciali Contenitore della miscela: Capacità massima Volume del contenitore Staccio di riempimento: Larghezza della maglia N° d'ordinazione 42 00 104 Quantità residua, che l'apparecchio non riesce a erogare regolarmente <...
  • Seite 79: Veduta Ugelli

    13 Veduta ugelli 13 Veduta ugelli Interrut- tore a levetta Cap. di Angolo N° d'or- della erogazione Pressione Descrizione dinazione pompa l/min spruzzo Ugello a cono 40 74 758 0,71 3,54 50–70° Trattamento di cespugli, cavo, 1 mm Ø, + 40 74 756 II * –...
  • Seite 80 Made in Germany SOLO Kleinmotoren GmbH SOLO Kleinmotoren GmbH Postfach 60 01 52 PO Box 60 01 52 71050 Sindelfingen 71050 Sindelfingen DEUTSCHLAND GERMANY Tel.: +49 7031 301-0 Tel.: +49 7031 301-0 Fax: +49 7031 301-130 Fax: +49 7031 301-149 info@solo-germany.com...
  • Seite 81 Instructions d'emploi Pulvérisateur à Traduction de la notice originale batterie Attention ! Lire attentivement ce manuel avant la première mise en service et observer absolument les prescriptions de sécurité ! 9 416 107 FRANÇAIS 07/2013...
  • Seite 82 - FRANÇAIS - Pulvérisateur à batterie Symboles Instructions d'emploi Traduction de la notice originale Dans le mode d'emploi et sur l'appareil, on utilise les symboles suivants : Attention ! Dans le mode d'emploi : Lire attentivement le présent manuel Lisez attentivement les instructions avant la première mise en service et observer d'emploi.
  • Seite 83 Sommaire 1 Pièces d'usure ............................4  2 Garantie ..............................4  3 Consignes de sécurité ..........................4  3.1  Utilisation conforme / domaines d'utilisation 4  3.2  Conseils de sécurité généraux 5  3.3  Vêtements de travail / équipement de protection personnel (EPP) 5  3.4 ...
  • Seite 84: Pièces D'usure

    1 Pièces d'usure / 2 Garantie / 3 Consignes de sécurité 1 Pièces d'usure 3 Consignes de sécurité Différentes pièces sont sujettes à l'usure normale 3.1 Utilisation conforme / ou due à l'utilisation et doivent être remplacées à domaines d'utilisation temps, si nécessaire.
  • Seite 85: Conseils De Sécurité Généraux

    Lisez attentivement ces instructions rechange utilisées. N'employer que des pièces d'emploi avant une première mise en de rechange d'origine SOLO. Seules ces pièces service et conservez-les précautionneusement. d'origine SOLO proviennent de la production de Soyez particulièrement prudent dans l'emploi de l'appareil et garantissent la meilleure qualité...
  • Seite 86: Un Contact Sécurisé Avec Les Produits D'aspersion

    En cas de contact avec les produits cas, renseignez-vous auprès d'un atelier d'aspersion nocifs pour la santé, rincer les spécialisé SOLO local sur les possibilités d'un parties du corps touchées immédiatement et raccordement correct du chargeur au secteur. abondamment avec de l'eau propre, changer ...
  • Seite 87: Du Transport De L'appareil

     contactez aussitôt les pompiers. Pour toutes réparations, n'employer que les  pièces de rechange d'origine SOLO. L'appareil ne doit être utilisé que par une  seule personne. Aucune autre personne ne On ne doit procéder à aucune modification sur doit se trouver dans un rayon de 15 mètres.
  • Seite 88: Plaque Signalétique

    4 Plaque signalétique / 5 Organes de commande et éléments fonctionnels 4 Plaque signalétique a: Nom et adresse du fabricant b: Désignation du produit c: Désignation du type "Typ" d: Numéro de série "SN" e: Poids (prêt à servir, réservoir vide) "m "...
  • Seite 89 5 Organes de commande et éléments fonctionnels Aperçu: dessus, réservoir ouvert Aperçu: côté droit, partie inférieure Aperçu: capot de protection ouvert Chargeur et câble secteur FRANÇAIS 9...
  • Seite 90: Préparation Pour L'utilisation

    6 Préparation pour l'utilisation 6 Préparation pour l'utilisation Contrôler l'assise et la polarisation des deux prises du câble. 6.1 Montage Fermer le carter de protection, et remettre les clapets de fermeture en position horizontale en les Pour des raisons d'emballage, ce pulvérisateur à tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.
  • Seite 91: Charge De La Batterie

    6 Préparation pour l'utilisation 6.3 Charge de la batterie En relâchant les deux curseurs à serrage, le harnais sera de nouveau desserré. Avant la première mise en service du pulvérisateur, il est nécessaire de charger la batterie. Temps de charge : Batterie standard 5 Ah : au moins 5 heures Batterie spéciale 7,2 Ah : au moins 7 heures Avant recharge, établir les connections électriques...
  • Seite 92: Préparation Du Produit D'aspersion Et Remplissage Du Réservoir À Produit

    9.8 En cas de dommages au tamis, le remplacer par Volumes de liquide : sa rechange d'origine SOLO (largeur de maille du Déterminez les mélanges à asperger suivant les tamis : 0,7 mm; no. de cde. : 42 00 104).
  • Seite 93: Utilisation Du Pulvérisateur À Pression

    Pour le nettoyage, nous vous recommandons le d'arrêt ne soit pas toujours atteinte, même nettoyant pour appareils phytosanitaires SOLO lorsque la valve à gâchette est fermée ; la (flacon doseur de 500 ml, no. de cde. : 49 00 600).
  • Seite 94: Restes De Produit / Terminer Une Séance D'aspersion

    SOLO. 8.2 Restes de produit / 9.3 Contrôler les gicleurs et le filtre sphérique terminer une séance d'aspersion...
  • Seite 95: Remplacer Le Gicleur D'aspersion Et Le Filtre Sphérique

    Remplacer le gicleur d'aspersion ou le filtre On peut commander aux revendeurs spécialisés sphérique : SOLO des fusibles en verre 5x20 mm 4A (no. de  cde. : 00 84 055). Nettoyer la tête de gicleur avec de l'eau propre.
  • Seite 96: Inactivité Et Entreposage

    Suivre les consignes de nettoiement du mode d'emploi des produits d'aspersion. Interdire l'usage non-autorisé – particulièrement aux enfants. Pour le nettoyage, nous recommandons le nettoyant d'appareils phytosanitaires SOLO (flacon-doseur de 500 ml, no. de cde. : 49 00 600). FRANÇAIS 16...
  • Seite 97: Plan De Maintenance

    En cas d'irrégularités, de dommages apparents (même sur le cadre support), de fuites, de réglages non réglementaire ou d'un fonctionnement limité, ne commencez pas le travail mais faites vérifier l'appareil par un atelier spécialisé SOLO. En cas de question, veuillez vous adresser à votre revendeur spécialisé.
  • Seite 98: Données Techniques Et Accessoires Spéciaux

    12 Données techniques et accessoires spéciaux 12 Données techniques et accessoires spéciaux Réservoir à produit d'aspersion : capacité maximale volume du réservoir Tamis de remplissage : largeur de maille no. de cde. 42 00 104 Reliquat, en deçà duquel l'appareil n'a plus un fonctionnement régulier <...
  • Seite 99: Les Différents Types De Gicleurs

    13 Les différents types de gicleurs 13 Les différents types de gicleurs Interrup- teur de Débit Pression Angle Désignation de cde. pompe l/min de pulv. Usage Gicleur à cône 40 74 758 0,71 3,54 50–70° Pour le traitement creux, 1 mm Ø, + 40 74 756 II * –...
  • Seite 100 Made in Germany SOLO Kleinmotoren GmbH SOLO Kleinmotoren GmbH Postfach 60 01 52 PO Box 60 01 52 71050 Sindelfingen 71050 Sindelfingen DEUTSCHLAND GERMANY Tel.: +49 7031 301-0 Tel.: +49 7031 301-0 Fax: +49 7031 301-130 Fax: +49 7031 301-149 info@solo-germany.com...
  • Seite 101 Manual de instrucciones Pulverizador a Traducción del manual original presión con batería ¡Atención! Es indispensable leer con mucha atención las instrucciones de manejo antes de utilizarla por primera vez. ¡Preste especial atención a las recomendaciones de seguridad! 9 416 107 ESPAÑOL 07/2013...
  • Seite 102 - ESPAÑOL - Pulverizador a presión con batería Símbolos Manual de instrucciones Traducción del manual original En este manual y en el aparato se muestran los siguientes símbolos: ¡Atención! En el manual del usuario: Es indispensable leer con mucha atención las instrucciones de manejo antes de ¡Lea atentamente el manual del usario! utilizarla por primera vez.
  • Seite 103 Indice 1 Piezas de desgaste ..........................4   2 Garantía ............................... 4   3 Normas de seguridad ........................4   3.1  Uso según lo previsto / los ámbitos de aplicación 4  3.2  Indicaciones generales de seguridad 4  3.3  Ropa de trabajo / equipo de protección personal 5 ...
  • Seite 104: Piezas De Desgaste

     Tenga presentes las instrucciones del fabricante  Tobera de rociado de los líquidos de rociado.  Filtro  Recomendamos utilizar solo líquidos de rociado  Juntas aprobados por las respectivas autoridades  Batería locales competentes para las aplicaciones ...
  • Seite 105: Ropa De Trabajo / Equipo De Protección Personal

    Tenga presente SOLO que le aclare y enseñe cómo funciona de que el uso de piezas de no originales invalida la manera segura.
  • Seite 106: Funcionamiento Seguro Con Líquidos De Rociado

    En estos casos, solicite información en un buscar inmediatamente asistencia médica. taller de servicio técnico SOLO local para que  Durante la manipulación de líquidos de rociado le ofrezcan una posible solución para no debe comer ni beber.
  • Seite 107: Transporte Del Equipo

    El resto de los trabajos deberán ser realizados por firmeza durante el transporte en vehículo, para un taller de servicio técnico especializado SOLO. evitar que vuelque o salga despedido.  Debe proteger el equipo para impedir fugas de La reparación de los modernos equipos, y de sus...
  • Seite 108: Placa De Especificaciones Técnicas

    4 Placa de especificationes técnicas / 5 Componentes de operación y funcionamiento 4 Placa de especificaciones técnicas a: Nombre y dirección del fabricante b: Denominación del producto c: Designación del tipo "Typ" d: Número de serie "SN" e: Peso (listo para el funcionamiento, sin carga en el depósito) "m "...
  • Seite 109 5 Componentes de operación y funcionamiento Vista: desde arriba, depósito de líquido abierto Vista: derecha, parte inferior Vista: carcasa de seguridad abierta Cargador y cable de alimentación ESPAÑOL 9...
  • Seite 110: Medidas De Preparación Del Trabajo

    Deconecte los conectores dobles (b ) de cableado completamente de la brida de la En este pulverizador a presión solo pueden carcasa de seguridad y conéctelos en el utilizarse las toberas de rociado indicadas en el contacto adecuado de la batería.
  • Seite 111: Carga De La Batería

    6 Medidas de preparación del trabajo 6.3 Carga de la batería Levantando los dos ajustadores de corredera volverán a quedar sueltas las correas de Antes de encender el pulverizador a presión transporte. deberá cargar la batería. Tiempo de carga: Batería estándar de 5 Ah: 5 horas como mínimo Batería auxiliar de 7,2 Ah: 7 horas como mínimo Antes de realizar la carga conecte la batería eléctricamente conforme al capítulo 6.1.
  • Seite 112: Preparar El Líquido De Rociado Y Cargar El Depósito De Líquido

    Limpieza del tamiz de llenado: Véase capítulo 9.8 para hacer la presión del aparato. Si detecta algún fallo, deberá sustituir el tamiz de llenado por la pieza de repuesto original SOLO Cantidad de líquidos de rociado: (n° de pedido: 42 00 104, ancho de malla: Prepare líquidos de rociado conforme a las normas...
  • Seite 113: Uso Del Pulverizador A Presión

    Para limpiar el aparato le recomendamos el a conectarse automáticamente. Gracias a este limpiador de líquido fitosanitario SOLO (botella sistema de regulación es posible aprovechar al dosificadora de 500 ml, n° de pedido: 49 00 600).
  • Seite 114: Cantidad Residual Del Medio De Rociado / Finalización Del Proceso De Rociado

    8.2 Cantidad residual del medio de rociado / trabajos, sino que envíe el aparato al taller de finalización del proceso de rociado reparación SOLO para que lo revisen. En cuanto salga aire a través de la tobera de 9.3 Comprobación de las toberas de rociado rociado (formación de neblina) deberá...
  • Seite 115: Cambiar La Tobera De Rociado Y El Filtro De La Válvula De Bola

    El fusible de vidrio de 5x20 mm 4A (n° de pedido: y accione el grifo de cierro hasta que se pulveriza 00 84 055) se puede pedir a distribuidor SOLO no más líquido para hacer la presión del aparato. especializado.
  • Seite 116: Puesta Fuera De Servicio Y Almacenaje

    Tenga presente las instrucciones de limpieza del terminantemente prohibido. manual del usuario del medio de rociado. Para limpiar el aparato le recomendamos el limpiador de líquido fitosanitario SOLO (botella dosificadora de 500 ml, nº de pedido: 49 00 600). ESPAÑOL 16...
  • Seite 117: Plan De Mantenimiento

    Si detecta irregularidades, fugas, daños visibles (también en el bastidor portante), ajustes incorrectos o fallos de funcionamiento no comience los trabajos, sino que envíe el aparato al taller de reparación SOLO para que lo revisen. Sírvase consultar a su distribuidor SOLO en caso de tener alguna pregunta.
  • Seite 118: Datos Técnicos Y Accesorios Especiales

    12 Datos técnicos y accesorios especiales 12 Datos técnicos y accesorios especiales Depósito de líquido: Capacidad máx. Volumen del depósito Tamiz de llenado: Ancho de mallo n° de pedido 42 00 104 Cantidad residual que el aparato no puede eliminar adecuadamente <...
  • Seite 119: Resumen De Las Toberas De Rociado

    13 Resumen de las toberas de rociado 13 Resumen de las toberas de rociado Interrup- Caudal de Angulo N° de tor de la rociado Presión Descripción pedido bomba l/min rociado Tobera de cono 40 74 758 0,71 3,54 50–70° Tratamiento de vacio, 1 mm Ø, + 40 74 756 II *...
  • Seite 120 Made in Germany SOLO Kleinmotoren GmbH SOLO Kleinmotoren GmbH Postfach 60 01 52 PO Box 60 01 52 71050 Sindelfingen 71050 Sindelfingen DEUTSCHLAND GERMANY Tel.: +49 7031 301-0 Tel.: +49 7031 301-0 Fax: +49 7031 301-130 Fax: +49 7031 301-149 info@solo-germany.com...

Inhaltsverzeichnis